Книга Фантазий (страница 5)
Сегодня Финну было трудно сосредоточиться на учёбе. Его мысли отчаянно метались вокруг утреннего происшествия. Его терзало чувство вины перед Артуром: ведь тот доверил ему такую ценную книжку, а он, Финн, не смог оправдать доверия! И в конце концов после долгих и мучительных размышлений мальчик решил сделать своему новому другу предложение, которое, возможно, хоть как-то сможет возместить такой тяжкий урон.
«Хоть бы он во мне не разочаровался!»
Занятия тянулись мучительно медленно. Не помогло и то, что последние два урока отменились из-за болезни учителя. И когда наконец раздался звонок, возвещавший конец занятий, Финн сначала даже не поверил. Но и поверив, не обрадовался, а лишь расстроенно поглядел в окно. Его не радовало ничего: ни сияющее весеннее солнышко, ни отменённые уроки. Как он посмотрит в глаза Артуру?
Подойдя к магазину, Финн долго стоял у входа, не решаясь войти внутрь. Наконец, собрав всю свою волю в кулак, он толкнул дверь. Та с тихим скрипом отворилась, и мальчик вошёл в магазин.
Артур явно не ожидал увидеть его так рано. С виноватым видом Финн положил на прилавок израненную книгу.
– Прости, – дрожащим голосом пояснил он. – Я напортачил. Не уследил… Этого не должно было произойти, я знаю. Я виноват.
Артур посмотрел на книгу. Его лицо было абсолютно непроницаемым.
– Я… я хотел бы загладить свою вину, – тихо пролепетал Финн, жалобно глядя на хозяина магазина. Вдруг ему удастся смягчить его? – Денег у меня нет, но я мог бы отработать стоимость книги и таким образом возместить ущерб…
Тот пристальным взглядом осмотрел мальчика. Финн стоял перед ним, опустив голову, босой, в потёртых штанах и старой рубашке.
– Благодарю тебя за честность, – наконец произнёс Артур. – Не у многих хватило бы смелости признаться. Ты мог бы, к примеру, просто сбежать и больше никогда не приходить ко мне.
– Честно говоря, я думал об этом, – робко прошептал Финн. – Но не смог. Ведь ты наверняка много трудился, чтобы достать все эти книги. Это было бы подло с моей стороны – просто так взять и исчезнуть.
Артур серьёзно посмотрел на мальчика и кивнул.
– Молодец, ты поступил как настоящий друг, – с ноткой уважения сказал он. Потом его лицо смягчилось, и он уже с улыбкой спросил: – Кстати, тебе понравилась сказка?
Финн задумчиво нахмурил лоб.
– Ну, как сказать… – Мальчик не сразу смог найти нужные слова. – Вообще-то Пиноккио мне понравился. Он милый, добрый… Но уж больно ленивый. Да ещё и трус, ко всему прочему! Вот скажи, как можно бросить своих друзей в трудную минуту? И только из-за своей собственной глупости он попал в дурацкую ситуацию. Ну, вот примерно как я сейчас.
Артур с удивлением втянул воздух. Такого ответа он явно не ожидал.
– Верно! – подтвердил он. – И всё же, вопреки тому, что Пиноккио сам создавал себе проблемы, он ни на секунду не терял из виду своей цели. И это помогло ему преодолеть все препятствия и невзгоды и выйти победителем. Знаешь, Финн, мне действительно могла бы понадобиться твоя помощь!
– Я готов! – Школьная сумка с громким стуком грохнулась на пол. – С чего начать?
В недрах густой бороды промелькнула улыбка.
– Как ты смотришь на то, чтобы в первую очередь убрать свою сумку за прилавок?
Финн торопливо кивнул и уже было наклонился, но внезапно замер с испуганным выражением лица.
– Я забыл предупредить, – пролепетал он. – Самое позднее в половине третьего мне надо уходить. – Меньше всего на свете ему хотелось вновь опоздать домой.
Артур мельком поглядел на часы.
– Ну тогда у нас ещё есть добрых два часа, – он улыбнулся. – Начнём! – В руках у него появился лист бумаги с заказами.
– А что с этим? – Финн взглядом указал на три большие коробки, стоявшие за прилавком. – Их нужно распаковать?
– Не спеши, – рассудительно ответил Артур. – Спокойно! Для начала мы займёмся заказами. Почтальон уже скоро будет тут.
Финна послали в бюро, которое находилось позади прилавка. Именно в эту комнату и вела та потайная дверь, на которую Финн обратил внимание, когда впервые попал сюда.
Переступив порог, мальчик обомлел. На мгновение у него перехватило дыхание от восторга. Эта комната вовсе не выглядела как рабочий кабинет. Скорее как гостиная. Мягкий пушистый ковёр скрадывал звук шагов. Примерно по пояс стены были выложены мраморной плиткой, а дальше, до самого потолка – обклеены шикарными, плотными, тёмно-бордовыми обоями. В левом углу расположились два массивных шкафа. А справа красовался поистине царский старинный письменный стол. Позади него Финн разглядел круглое окошко, через которое в комнату струился мягкий дневной свет. Возле стола стояли два кожаных кресла, на вид очень удобных. Финн едва смог оторвать взгляд от этого великолепия.
Но он помнил, что у него есть задание. Мальчик решительно направился к комоду, в котором хранилась упаковочная бумага.
– Ты всё нашёл? – позади него раздался голос Артура.
Финн обернулся. Хозяин магазина стоял в дверях и с любопытством разглядывал его.
– Какая красивая комната! – воскликнул Финн. Торопливо достав бумагу, он быстрым шагом вернулся в магазин. На прилавке уже лежала стопка книг, а рядом с ними – раскрытая тетрадка с заказами.
– Скажи-ка мне, как у тебя обстоят дела с упаковкой? Сумеешь? – не глядя на мальчика, спросил Артур. Его глаза внимательно изучали список.
– Ты имеешь в виду, чтобы это выглядело как подарок? – уточнил Финн.
– Именно! Как подарок!
– Нет проблем! – Финн с нетерпением посмотрел на Артура, ожидая названия первой книги.
Тот неторопливо водрузил на нос очки и ткнул указательным пальцем в первую строчку.
– Та-а-ак… «Пиноккио», – медленно произнёс он. – Что-то знакомое, не находишь?
На мгновение вся радость Финна улетучилась. Его вновь захлестнуло чувство вины.
– Прекрасный выбор, как мне кажется, – с наигранной улыбкой произнёс он. Потом выудил из стопки нужную книжку, для чего ему пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до неё, и, расстелив на полу бумагу, принялся за дело.
Артур явно наслаждался обществом своего юного гостя. Глядя на Финна, который, высунув от напряжения язык, старательно упаковывал книжку, он вспоминал себя и своё детство. Как же часто он сам помогал отцу управляться в магазине! Он проводил тут каждую свободную минуту! И с тем же рвением, какое было написано сейчас на лице его маленького друга. А если в магазине было мало работы, он просто садился в уголок и читал – историю за историей. Некоторые из тех книжек Артур хранил до сих пор… Как память о своём детстве и об отце.
Как же много с тех пор переменилось! Окна потускнели, краска на фасаде потрескалась, а крыльцо срочно нуждалось в ремонте. Да и внутри магазина дело обстояло не многим лучше. Перила выглядели потёртыми и жалкими. В переполненных шкафах царил беспорядок. К тому же кое-какие из них явно дышали на ладан: казалось, их полки вот-вот прогнутся и треснут под тяжестью книг. Видимо, пришло время, чтобы кто-то помог ему разгрести эти завалы и наконец привести магазин в порядок.
– Готово! – Звонкий голос Финна в одно мгновение развеял воспоминания и вернул Артура в действительность.
Он в изумлении уставился на подготовленную книгу. Её упаковка чем-то напоминала пышную диковинную драпировку. Кое-где даже проглядывала небольшая бахрома.
– Это что? – наконец выдавил он из себя.
Финн рассмеялся.
– Ну, я не говорил, что умею это делать! Для первого раза очень даже неплохо, верно?
Едва сдерживая улыбку, Артур выхватил у него из рук книгу, решительно сорвал с неё всю бумагу, а потом показал Финну, как можно быстро, аккуратно, а главное, красиво упаковать любую книжку. Мальчик внимательно наблюдал за ним, пытаясь запомнить каждое движение. Когда свёрток был готов, он обмотал его почтовой лентой, а Артур красивым почерком вывел на нём адрес получателя.
Стопка книг становилась всё тоньше и тоньше. В четыре руки работа спорилась быстрее, и им удалось закончить её как раз вовремя. Едва Финн заклеил последний пакетик, а Артур вывел последнюю букву, как раздался звон колокольчика. В магазин зашёл почтальон в тёмно-синем форменном кителе. Приветливо кивнув Финну, он подошёл к Артуру. Мужчины обменялись рукопожатиями, а затем Артур сунул почтальону в руку несколько купюр. Тот поклонился и бережно сложил книги в свою огромную сумку. Потом на прощание слегка приподнял шляпу и вышел. Колокольчик тихо звякнул. Нежный звук эхом разлетелся по углам магазина. А потом воцарилась тишина.
– Ну а теперь мы можем заняться новыми книгами? – нетерпеливо спросил Финн, едва входная дверь захлопнулась.
– Мальчик, мальчик! И откуда в тебе столько энергии?
Артур устало обошёл прилавок и принялся внимательно изучать надписи на коробках. Потом решительно ткнул пальцем в самую большую и дал Финну указания, куда разложить новые книги. Того не надо было просить дважды. Засучив рукава, он быстро потащил коробки к шкафу возле окна, подвинул уже стоявшие там фолианты и принялся аккуратно раскладывать новые книжки по полкам. Делал он это с поразительной ловкостью и сноровкой. Артур едва заметно улыбнулся, глядя на своего маленького друга.
Снова раздался нежный звон колокольчика. А вслед за ним приглушённые шаги вперемешку с постукиванием трости о деревянный пол. Артур вздрогнул и нахмурился. Всю его радость и благодушное настроение как ветром сдуло.
– Артур, мой дорогой друг! – Голос у посетителя был неприятно высоким и казался чрезмерно вежливым. – Смею надеяться, твои дела идут хорошо?
На лице Артура отразилось отвращение с толикой презрения.
– Да, у меня всё в порядке, – буркнул он. – Что тебе нужно, Непомук?
Худое угловатое лицо расплылось в злобной ухмылке.
– Я думаю, ты сам прекрасно знаешь, зачем я тут.
– А я тебе в который раз отвечаю одно и то же. У меня нет той книги, которую ты ищешь! Как и нет возможности её достать! – раздражённо прошипел Артур.
Посетитель насмешливо улыбнулся и, опёршись на свою трость, принялся мерно покачиваться взад-вперёд.
– Слушай, Артур, зачем нам эти церемонии? – наконец проскрипел он. – Мы ведь оба прекрасно знаем, что книга у тебя. И, как у всего на свете, у неё есть определённая цена. Назови её, и я заплачу, сколько скажешь.
Артур с возмущением выдохнул и дрожащими руками опёрся о прилавок. Было видно, что он едва сдерживает ярость.
Финн с любопытством разглядывал посетителя. Тот был небольшого роста, но его безупречная горделивая осанка выдавала в нём самонадеянного и надменного человека. Несомненно, он был весьма высокого о себе мнения. Его одежда была не просто дорогой, а непозволительно дорогой. Светлая ткань элегантного костюма выглядела совершенно неуместной на фоне грязного промышленного города и будто кричала о непомерном расточительстве. На руках гостя были светло-коричневые перчатки, тон в тон с изящными ботинками. И те и другие были сделаны из нежнейшей кожи. Но особенно бросалась в глаза его трость. Все трости, которые Финн видел до сих пор, были прямые, блестящие и коричневые. Эта же трость была чёрной, как сажа, и походила на огромную кряжистую ветвь, в которой почти невозможно было разобрать, где рукоятка, а где кончик.
Внезапно эта страшная трость задрожала. Сначала раздалось неуверенное «ток». Незнакомец с удивлением уставился на свою палку. Потом растопырил пальцы – теперь на набалдашнике лежала только его ладонь. Ток, ток, ток. Трость снова затрепыхалась. Казалось, она пытается вырваться на волю. Непомук отпустил её, и та упала на пол, своим кончиком указывая в сторону Финна. От неожиданности мальчик вздрогнул, и тяжёлый атлас, который он собирался поставить на полку, с оглушительным грохотом упал на пол. Непомук обернулся. Его взгляд остановился на мальчике, и Финн впервые увидел его холодные безжалостные глаза. По всему телу пробежала ледяная дрожь, и мальчику внезапно захотелось спрятаться.
– А-а-а, я вижу, ты взял себе помощника, – тихо, будто невзначай, заметил Непомук. – Ну что ж, это поможет тебе быстрее найти то, что мне нужно. Если, конечно, твой… эм… помощник не решит присвоить книгу себе.
Артур возмущённо фыркнул и сморщил нос, словно почувствовал какой-то неприятный запах.