И проснулся зверь… (страница 2)

Страница 2

Понять бы, что за Зло она увидела – но все было так смутно, а вместе со стремительно светлеющим небом образы становились все неуловимее и прозрачнее, таяли, как туман, теряя свои причудливые очертания. Росалия не совсем хорошо понимала, что за Зло может проснуться с появлением Другой. И кто будет эта Другая, тоже не могла толком объяснить.

– Пойду к источнику, – Росалия повернулась к мужу.

– Может, сначала поговоришь с Тео?

Росалия наклонила голову набок, взвешивая предложение мужа. Шаман был мудрым и многое знал, чего Росалия не ведала, но что-то подсказывало ей, что пока еще не время.

– Нет, – решила она. – Мне кажется, духи еще свяжутся со мной. Для них это, похоже, важно. И они еще заговорят. Пойду сегодня к источнику.

Рубен вместо ответа поцеловал ее в макушку, крепко прижал к себе.

– Как скажешь, мамасита.

Росалия улыбнулась и обняла его в ответ. Но взгляд ее темных с поволокой глаз за спиной мужа тревожно всматривался в заросли. Пусть лес привычно шумел цикадами и воплями животных, было там нечто, что приближалось к ним неумолимо.

Зверь… Росалия даже дыхание задержала. Вот что за Зло шло к ним. Это был Зверь. Теперь всплыли в памяти фрагменты сна: спина бегущего как будто перед ней мужчины вдруг покрывалась шерстью, и он, рыча, оборачивался к ней… вот что заставило ее подскочить на циновке. Страшное лицо то ли человека, то ли зверя.

– Да, знаешь… – она поежилась и плотнее прижалась к Рубену. – Пойду к шаману. Он лучше отгадает, что это.

Тео жил на краю поселения, подальше от привычной людской суеты и поближе к дикой суете джунглей. Росалия потопталась возле хижины, не уверенная, что шаман уже проснулся. Иногда казалось, что он и не спал вовсе, а только и делал, что сидел на пороге своей хижины, посасывая еле тлеющую длинную трубку.

Однако в это раннее тревожное утро на пороге дома было пусто, поэтому Росалия решила, что шаман все-таки иногда, но спит.

Но только она сделала шаг к дому, решив стать непрошенным гостем, как за ее спиной раздался тихий голос:

– Росалия, что привело тебя к моему дому в столь ранний час?

Росалия повернулась и увидела Тео. Шаман стоял позади нее с гарпуном, на котором поблескивали в утренних лучах солнца три рыбины.

– Тео, ты ходил рыбачить? – спросила Росалия очевидное.

Шаман усмехнулся. Тео был стар, худощав, носил простую набедренную повязку и все его тело было разрисовано диковинными узорами. Кожа сморщилась и обвисла от времени, но шаман обладал быстрой реакцией и бесшумной поступью, поэтому часто охотился один или с мужчинами из деревни.

– Проходи, – не отвечая на ее вопрос, сказал он.

Тео и Росалия, чуть пригнувшись, по очереди вошли в хижину. Сбросив рыб в глиняную посудину, Тео поставил гарпун рядом и сел у очага. Росалия опустилась около него на земляной пол. Она медитативно наблюдала, как шаман утрамбовывает табак в трубку и поджигает. Дождавшись, когда Тео сделает пару затяжек, Росалия начала говорить.

– Я видела странный сон.

– Я видел странное видение, – эхом откликнулся Тео, прикрыв глаза.

– Приближается опасность, – Росалия почувствовала, как волосы встают дыбом от понимания, что они оба увидели нечто важное.

– Она уже рядом, – Тео приоткрыл глаза. – В соседнем поселении погиб охотник. Растерзан зверем. Судя по всему, пантерой или ягуаром. Такого давно не было, они предпочитают не нападать на людей.

– Зверь… – Росалия прошептала это слово и в ужасе подняла взгляд на шамана. – Он уже здесь.

– Он всегда был рядом, – Тео снова закрыл глаза и стал раскачиваться из стороны в сторону. – Но звери всегда действуют по какой-то причине. Надо понять, что им нужно. Я собираюсь отправиться в путешествие.

На языке шамана это значило, что Тео собирается приготовить напиток, который Рубен называл галлюциногеном. Шаманам эти напитки помогали выходить из своего тела и связываться с миром духов. Это было порой опасно, ведь духи могли запросто причинить вред или вселиться в тело шамана, но в крайних случаях именно они давали советы или приходили на помощь.

– Когда?

– Сегодня вечером. Приходите с Рубеном. Ему тоже нужно знать.

Рубен часто ходил охотиться с другими мужчинами деревни, поэтому Росалия прекрасно понимала, что он тоже в опасности.

Вздохнув, она поднялась и вышла из хижины. Бросив осторожный взгляд в сторону сельвы, она отправилась домой готовить завтрак.

Глава 2

Самолет приземлился в Кито, столице Эквадора, в шесть часов вечера. Сандра устало шагала по коридорам аэропорта рядом с Джейком. Яркие плакаты «Добро пожаловать в Эквадор!» по обеим сторонам коридора с изображениями экзотических животных, птиц и пейзажей захватывали внимание.

– Не отвлекайся, Сандра! – окликнул ее Джейк, заворачивая за угол.

Сандра вздрогнула, будто просыпаясь от полусна, и поняла, что смотрит на яркий коллаж из попугаев, обезьян и хищников. Особенно ее внимание привлекли зеленые глаза черной пантеры.

Поспешив за Джейком, она подошла к паспортному контролю и достала паспорт из рюкзака. Джейк ласково обнял ее за плечи и поцеловал в губы.

– Ты немного рассеянна. Устала? – спросил он ее.

Сандра кивнула.

– Я же говорил тебе: поспи. А ты упрямилась. Сейчас была бы полна сил, – укорил он ее. Сандра молча положила голову ему на плечо и тут же почувствовала, как Джейк крепко обнял ее и поцеловал в волосы. С ним она чувствовала себя маленькой девочкой: немного несобранной, слабой, но вместе с тем и любимой. Джейк с самого начала их отношений взял на себя все ее заботы, ремонтировал поломки в съемной квартире, баловал подарками и часто организовывал поездки на природу. Сандра быстро привыкла к его немного опекающей манере любить и заботиться. Ей всегда не хватало отца: родители разошлись, когда ей было шесть. Поэтому забота Джейка воспринималась чем-то особенным, удивительным и потому очень ценным. Сандра легко ужилась с немного колючей манерой высказываться и поучать, ведь Джейк компенсировал с лихвой свои недостатки.

Саму себя Сандра тоже идеальной не считала, поэтому во многом соглашалась со своим парнем: в самом деле, ей стоило хоть немного подремать в самолете, а не погружаться в воспоминания, мечты и опасения. Только измучила себя.

Получив вещи, они направились к выходу.

– Нас должны встретить бывшие коллеги моего отца, – предупредил ее Джейк. – Отвезут нас в отель, а через пару дней мы отправимся в экспедицию.

– Значит, у нас будет время осмотреть город? – просияла Сандра.

– Ну, конечно, разве я мог поступить по-другому? – Джейк немного приподнял брови от удивления. – Ты же ни разу не была в Эквадоре. Да и тебе полезно вспомнить немного испанский, попрактиковаться. Посмотрим, насколько легко тебе будет.

Сандра немного напряглась: Джейк как будто объявлял ей об экзамене. Но почти тут же расслабилась снова: она все обязательно вспомнит, ведь она долгое время жила в Испании, путешествуя из региона в регион. Она непременно справится. Джейк еще будет ей гордиться.

В зале прилета их действительно ждали двое мужчин. Один из них, в соломенной шляпе, держал бумагу с именем Джейка. Оба были латиноамериканцами, смуглыми, невысокого роста, с прямыми черными волосами. Второй носил бородку, которую имел привычку постоянно теребить и дергать, а также очки с темными стеклами, за которыми было едва видно глаза.

– Гонсало Ортега, – представился он Сандре, пока Джейк шумно приветствовал мужчину с бумагой.

– Освальдо, неужели ты думаешь, я забыл, как ты выглядишь? – Джейк вырвал бумагу из рук мужчины в шляпе и крепко его обнял.

– Джейк, я не столько боялся, что я тебя не узнаю, сколько что ты меня не вспомнишь, – английский у Освальдо был довольно приятным. Но когда Сандра поприветствовала его на испанском, он быстро переключился.

– Это моя девушка, – представил ее Джейк. – Она захотела сопровождать меня в экспедиции. Возможно, тайно боялась, что я увлекусь какой-нибудь девушкой здесь, а, Сандра?

Сандра оторопела.

– Вообще-то ты сам уговаривал меня приехать, – возразила она, но ее реплику задушил дружный смех мужчин.

Обиженно замолчав, Сандра всю дорогу из аэропорта только сдержанно улыбалась, когда Освальдо поворачивался к ним с пассажирского сидения спереди. Они с Джейком довольно тепло общались, а Гонсало Ортега оказался немногословен, он вел машину молча, изредка вставляя короткие фразы в общий поток между репликами Джейка и Освальдо. Насколько успела понять Сандра, двое встречающих между собой были мало знакомы, Освальдо был рад повспоминать былые времена с отцом Джейка. Джейк тоже казался счастливым, он смеялся, вспоминая свои проделки, когда отец взял его мальчишкой в экспедицию, много жестикулировал, что было обычно ему не свойственно, и время от времени крепко брал Сандру за руку, словно желая вовлечь ее в разговор. Сандра слушала внимательно, но заинтересованности в беседе старалась не показывать. Ей все ещё было обидно.

Когда они приехали к высокому зданию, Освальдо стал выгружать вещи из машины, а Гонсало и Джейк отошли в сторону и перебросились несколькими фразами. После чего Гонсало согласно кивнул, посмотрел в сторону Освальдо и Сандры, что-то ответил Джейку и вернулся за руль. Джейк и Освальдо крепко обнялись, потом Освальдо передал ему ключ, сказал этаж и номер квартиры и сел в машину.

Когда они уехали, Джейк повернулся к Сандре.

– Что с тобой? какая муха тебя укусила? – спросил он, нахмурившись. Безмятежное выражение мгновенно улетучилось с его лица.

– Я рада, что ты заметил, что не все в порядке, – ядовито ответила Сандра и надела на плечи свой рюкзак. – Но поговорим об этом потом, я очень устала.

В холле их ждал консьерж, Джейк представился, и им показали, где находятся лифты. Поднявшись на этаж, они вошли в небольшую светлую квартиру с окнами на всю стену. Сандра ахнула, когда увидела вид за окном. Внизу лежал Кито. Вокруг него, словно молчаливые стражи, поднимались Анды.

– Это вулкан Пичинча, – показал ей на одну гору Джейк. – Иногда дымится. Легенды говорят, что, когда конкистадоры казнили вождя инков Атауальпу, его генерал, зная, что причина гибели Инки – алчность испанцев, велел сбросить в вулканы вокруг Кито все золото, что могли найти завоеватели. До сих пор есть искатели сокровищ, которые залезают в вулканы и ищут золото инков. Некоторые из них пропадают бесследно, потому что вулканы – те еще лабиринты.

– Город необыкновенно прекрасен сверху, – Сандра с любопытством разглядывала колокольни соборов и здания вокруг. В легенды о золоте не верилось. Слишком современным казался Кито сверху, полный машин, стеклянных зданий, соборов и начинающих зажигаться фонарей.

– Здесь иногда может быть тяжело дышать, мы находимся на высоте почти трех тысяч метров. Но мне кажется, ты в прекрасной форме.

Джейк крепко обнял Сандру со спины, поцеловал ее в шею и снова спросил:

– Что случилось? Чем ты расстроена?

– Ты меня выставил ревнивой дурой перед ними! – Сандра попыталась вырваться, но Джейк ее удержал и развернул к себе.

– Когда? – спросил он.

– Ты сказал, что я напросилась в поездку, потому что ревновала тебя, но это не так! Ты сам уговаривал меня! – Сандра в гневе уперлась в грудь Джейка, когда он выслушал ее, рассмеялся и попытался обнять.

– Какая ерунда, Сандра! Ты переживаешь из-за пустяков! Это просто манера общения между людьми здесь.

– Мне она не нравится, ты унизил меня перед ними.

– Глупости! Как же ты обидчива! Не знал. Если б я заподозрил, что ты вспыхнешь из-за такой ерунды, не сказал бы такого. Ну, прости меня…

Он прижал ее к себе сильнее, Сандра была вынуждена уступить. Внутри обида все еще бушевала, но она понимала, что Джейк так и не почувствует никогда, насколько обидной была для нее его фраза. К тому же ссора сейчас только испортит им настроение.

– Знаешь, тут есть спальня… – прошептал ей Джейк на ухо, снимая с нее шляпу. – И вид из нее тоже прекрасен. Пойдем, отдохнем с дороги?

Его ладони скользнули под рубашку Сандры, прошлись по ее спине.