Юлка и Дикая охота (страница 10)

Страница 10

Рух кивнул, и Юлка почувствовала, как что-то скрутилось узлом у неё в животе. Старейшины были правы. Па был прав. Чапур и правда соревновался в Прогоне и выехал с Дикой охотой, чтобы произвести впечатление – но только не на девушку из Ветроменного Креста. На фейри.

Но где он с ней познакомился? С фейри не дозволено разговаривать! Юлка понимала, гнев её бессмыслен – она же разговаривает с Рухом! – но она отказывалась это признавать, ей было слишком больно. Неужели Чапур нарочно сбежал в царство фейри, чтобы быть с ней? Неужели он без единого слова бросил свою семью?

Недоумение и обида на предательство подкосили её.

Юлка не осознавала, что плачет, пока Рух не смахнул её слезинки большим пальцем. Он сорвал розу с куста и, проворными пальцами отломив шипы, заложил ей за ухо. Девочка вздрогнула, но затем увидела, что на его лице была искренняя забота.

– Немного красоты, чтобы смягчить твоё горе, – пробормотал Рух.

– Смертные обычно дают друг другу платок, когда кто-то плачет. – Юлка шмыгнула носом.

Фейри поморщился:

– Но цветы намного красивее!

Юлка попыталась улыбнуться ему, но чем больше она думала обо всём этом, тем ярче разгоралась в ней ярость. Они так беспокоились о Чапуре, так заботливо искали способ вернуть его. А чем он занимался всё это время? Крутил любовь с фейри и жил в царстве магии. Он небось уже позабыл, откуда пришёл.

Юлка подскочила на ноги и сунула руку в карман за фрагментами лунных часов, которые принесли ей птицы.

– Вот и скажи сестре, что она может оставить его себе! – прошипела она. – А ты можешь оставить себе свои бесполезные лунные часы!

Прежде чем она успела швырнуть в Руха детальки, он схватил девочку за руку и сказал:

– Ты не понимаешь, Юлка Майрен, всё не так просто.

– Так объясни! – потребовала она.

– Поверь, я бы рад. Но я не могу сказать.

Его слова вдруг прорвались сквозь марево обиды и растерянности в её голове. Он не сказал: «Я не знаю». Выходит, ответ изобличит фейри в чём-то дурном. Но если он не может дурно говорить о своих сородичах, как же ей получить необходимые ответы?

Юлка заметила Ночекрыла, который прыгал в некотором отдалении и, покряхтывая, выковыривал из земли камешки и веточки. Новая мысль вспыхнула у неё в голове.

– Ладно, пусть ты и не можешь, но он может. – Девочка дёрнула подбородком, указывая на ворона.

Рух вздохнул:

– Он умная птица, и он знает несколько смертных слов, но он не говорит на твоём языке, Юлка, а ты не говоришь на его языке.

Ночекрыл возмущённо каркнул и поскрёб когтями землю.

– Но это не значит, что он не может ответить. – Юлка подобрала упавшую веточку и разровняла место на земле, а затем нарисовала два круга. – Ночекрыл, хочешь сыграть в игру?

В одном круге она написала «да», а в другом – «нет».

– Что за игра? – немедленно спросил Рух, и глаза его зажглись любопытством.

Юлка невольно улыбнулась. Она слышала, что фейри любят игры, но всегда считала это преувеличением.

– Увидишь, – сказала она. Затем проскользнула за ограду загона, чтобы порыться в опавших листьях у ствола дуба, росшего за забором, и быстро насобирала горсть желудей.

Ночекрыл заинтересованно щёлкал клювом, перелетая из одного круга в другой.

– Значит, так. Я задаю вопрос и даю Ночекрылу один из желудей. Если ответ «да», он бросает жёлудь в этот круг. – Юлка указала веточкой. – Если ответ «нет», он бросает жёлудь в тот круг.

Брови Руха взметнулись, скрывшись под чёлкой, и он присвистнул:

– Блестяще! Давай попробуем.

– Мой брат намеренно остался в царстве фейри после Дикой охоты?

Ночекрыл пару мгновений смотрел на Руха. Затем выхватил у неё из рук жёлудь и уронил его в круг «да».

У Юлки упало сердце, и она швырнула остальные жёлуди на землю.

– Подожди, Юлка! Задай ещё вопрос!

– Что ещё мне нужно знать? Чапур не нуждается в нашей помощи. – Губы её дрожали, но девочка сдержалась и не стала вытирать нос рукавом. – Он сам решил остаться.

– Подумай! Причины остаться необязательно были эгоистичны. И даже в царстве фейри обстоятельства могут измениться! – Жилы у Руха на шее напряглись, будто даже эти простые слова дались ему с трудом.

Юлка заставила себя нагнуться и подобрать жёлуди. Она проглотила обиду, глубоко вздохнула и попыталась собраться с мыслями.

– Ладно. Он остался из-за сестры Руха?

Ночекрыл снова ответил утвердительно, но Рух застонал и пробормотал:

– Звёзды и заботы, Юлка. Точнее!

– Он хотел быть с ней, так? Мне двенадцать, а не шесть. Я знаю, как это бывает, когда мальчишки сходят с ума из-за девочки.

Но вместо того чтобы ответить «да», Ночекрыл заплясал взад-вперёд между двумя кругами, хлопая крыльями и топорща хвост.

Стыд, словно тающий лёд, скользнул по Юлкиному хребту. Может, это она была мелочной и себялюбивой, думая только о собственном горе и одиночестве? Видно, всё куда сложнее, чем она навоображала.

Она вспомнила выметнувшуюся из-под земли ежевику, падение Короля Урожая, лунные часы…

– Кто-то нарочно напал на короля, верно? Только Чапур его спас. И наверное, он остался, потому что беспокоился, что королю всё ещё грозит опасность. – Так она думала вначале, зная о верности своего брата. Если он остался вдобавок потому, что хотел защитить золотоволосую фейри, из этого вовсе не следует, что он отверг свою семью.

Ночекрыл уронил жёлудь в круг «да», подобрал его и снова бросил, а затем ещё раз. Да. Да. Да.

Рух кивнул, его горящие глаза были полны ожидания.

Юлка вздохнула. Ей бы хотелось, чтобы Чапур рассказал ей о девушке-фейри. Она бы рада была с ней познакомиться.

Хотя, разумеется, она сама утаивала Руха от Сальвии. И как всё так запуталось?

Юлка теребила вытянутую нитку на варежке, мысли её метались, как сухие листья на ветру.

– Но ты сказал, что починка лунных часов поможет моему брату. Как?

Какая тут связь?

– Погоди-ка… королю нужны лунные часы?

Может, поэтому он носил их в кармане жилета? Может, от них каким-то образом зависела его безопасность?

– Если он получит их обратно, мой брат сможет вернуться домой? Всё вернётся на круги своя?

Ночекрыл бросил один жёлудь в круг «да», затем взял ещё один из её рук и выплюнул его в круг «нет».

– Да и нет? Что это значит? Должно ли произойти что-то ещё? Нужно разобраться с ещё какой-то проблемой?

Ночекрыл бросил три жёлудя в круг «да», словно добавил восклицательный знак к своему ответу.

– Хм. Ладно. Так… что же происходит?

Ночекрыл и Рух оба метнули на неё нетерпеливый взгляд. Игра ответит на этот вопрос.

– Разве Майская Королева не может спасти короля?

На этот раз ответом было решительное «нет».

– Майская Королева тоже в опасности?

«Да».

– Но если Сумеречный двор под угрозой, то и Уговоры с фейри тоже? – Она скорее размышляла вслух, вспомнив подслушанное, но Ночекрыл снова ответил утвердительно.

– И это как-то связано с дикинами, оставшимися по нашу сторону границы… Сальвия сказала, что на этой Охоте что-то изменилось… – призадумалась Юлка.

Ночекрыл ответил утвердительно, а затем поскрёб когтями землю, будто расстроенный собственным ответом.

Рух сказал:

– Раз уж речь зашла о дикинах, могу сказать, что мои птицы выследили паука, шпионившего за тобой на днях, и я передам весть о мотыльках-кровянках, но тебе нужно быть очень осторожной. Плохо уже то, что они подозревают, что ты нашла детали лунных часов, – если они узнают, что ты намереваешься их починить, то пойдут на всё, чтобы их заполучить. Никому не говори о лунных часах. В чужих руках… это будет катастрофа. Помни свою клятву!

– Но если Король Урожая желает вернуть лунные часы и дикины были посланы за ними, то почему…

– Они не подчиняются Сумеречному двору. Король не имеет над ними власти.

– А. А-а. Но… что враги Короля Урожая могут сделать с лунными часами?

Рух скривился и покачал головой. Ночекрыл закричал и принялся швырять жёлуди в круг.

– Тише! Или ты нас раскроешь! – одёрнул его Рух.

– Почему ты просто не вернёшь все детали королю? Я обменяю лунные часы на моего брата.

– Я уже говорил тебе, что не всё так просто. Король Урожая… – У Руха заходили желваки, и Юлка услышала, как скрежещут его зубы. – Он слишком слаб. Он не может починить часы, и… – по телу фейри пробежала дрожь, когда он попытался вытолкнуть слова, – и он лишь снова их потеряет. – Он выдохнул и потёр горло.

Ночекрыл забормотал и раскидал лапой жёлуди, лежавшие в двух кругах.

– Кроме того, теперь они связаны с твоей смертной кровью, – добавил Рух. – Поверь, мне не хотелось бы втягивать тебя в это, но теперь уже слишком поздно для сожалений. Ты единственная, кто может починить лунные часы.

Юлка похлопала по фрагментам в кармане. Как могло что-то такое маленькое – размером с карманные часы – показаться вдруг таким тяжёлым?

– Но что, если я не смогу их починить? – прошептала она, но Рух и Ночекрыл оба склонили головы набок, прислушиваясь к нарастающему шуму от голодных лошадей.

День быстро клонился к вечеру.

Мирт Шорник, наверное, почти закончил работу, и ма с Сальвией скоро выйдут за розами. Блестящая идея Юлки сработала примерно так же хорошо, как квадратное колесо или каменный воздушный змей. У неё по-прежнему не было всех нужных сведений.

Вдобавок она продрогла и солнце опускалось всё ниже. Юлка вздохнула и подбросила оставшиеся жёлуди в ладони, мысленно перебирая вопросы и пытаясь выбрать самые насущные, пока её время не вышло.

– Выходит, лунные часы – это какое-то оружие?

«Нет».

– Тогда как они должны помочь…

– Подумай, Юлка. Это лунные часы, – сказал Рух.

– Часы… то есть они как-то связаны с временем.

Ночекрыл торжествующе каркнул и бросил жёлудь в круг «да», а затем принялся чистить пёрышки.

– Но как время может помочь Королю Урожая? Он же фейри! Он бессмертен!

Ночекрыл выхватил у неё из рук жёлудь и бросил его в круг «нет», затем расправил крылья и наклонил голову, чтобы встретить её взгляд.

– Нет? То есть как это «нет»?

Проржавевшие петли вдруг взвизгнули – их давно следовало смазать, – и тяжёлая входная дверь конюшни со скрипом открылась. Раздался бодрый голос Мирта Шорника:

– Я доставлю новое седло через одну луну, коневолхв. Береги себя!

– Большое спасибо, Мирт! Следи за дорогой! – отозвалась ма.

– Скорее, они… – Юлка почувствовала, как её по волосам мазнули перья и шёпот ветра скользнул по щекам. Когда она обернулась к Руху, то обнаружила, что и он и птица исчезли.

Наскоро стерев начерченные круги и раскидав все жёлуди, Юлка пыталась уложить в голове тайну, которая внезапно оказалась гораздо серьёзнее, чем пропавший брат. Как смертный стал Королём Урожая?

Во что ввязался Чапур?

8
Часовые механизмы

Юлка лишь вполуха слушала, как ма и Сальвия говорят о сёдлах и следующей случке с тенезвёздыми жеребцами, пока все трое шли к дому. А пока они готовились к ужину, Юлка побежала в свою комнату, чтобы убрать новую партию деталей для лунных часов. Прятать их подо мхом в старой корзине Ночекрыла казалось недостаточно надёжным после всего, что она только что узнала.

Поразмыслив немного, Юлка решила держать их в деревянной шкатулке, которую Чапур сделал для неё однажды летом. Шкатулка была кривенькая, и крышка скрипела, когда её закрывали, но в углу брат вырезал неровную букву «Ч», а сверху – крошечную птичку, лесного жаворонка[2] – как раз для неё. Внутри он написал краской два слова: «Лови шанс». Чапур всегда так говорил, когда она колебалась – перед тем как прыгнуть в реку, перед тем как залезть на дерево, перед тем как бросить мяч, – и это означало «не упусти миг». Всякий раз, доставая шкатулку из тайника под кроватью, Юлка вспоминала его.

Она была полна решимости помочь брату. Как-нибудь.

[2] По-английски героиню зовут Lark, что означает «жаворонок» (если точно, луговой жаворонок), выбранное же переводчиком имя Юлка – одно из названий лесного жаворонка, или юлы. Стоит заметить, что подобных имён в книге много (например, Чапур, или Galin в оригинале, – это искажённое «чапура», от gaulin – цапля).