Охота на мужа (страница 5)

Страница 5

– Соблазнят и опозорят? – насмешливо перебил ее Роберт. Боже милостивый, кажется, на этот раз Лиза расстаралась не на шутку. Обычно она была самой что ни на есть милой, покладистой девушкой с мечтательными глазами – вот только казалось, что она лишь наполовину жила в реальности, а вторая половина ее сознания пребывала в вымышленном мире невероятных интриг, в очередном романе. Но время от времени случалось, что романы ее слишком захватывали, и тогда…

– Почему вы улыбаетесь? – ужаснулась Бет. – Милорд, это не смешно! Если тот поклонник сможет ее заполучить, она будет погублена. Она…

– Поклонник? – спросил Роберт с интересом.

– Так его называла миссис Морган. Ее поклонник, – пояснила Бет с несчастным видом.

– Миссис Морган? – рявкнул Роберт. Его веселость как рукой сняло, он встревожился. – Она-то какое имеет к этому отношение?

– Мы приехали к ней на чай, и…

– К миссис Морган! – взревел Роберт. Бет поморщилась, словно он ее ударил, и, казалось, вдруг пришла в ужас. Роберт не без труда взял себя в руки и спросил уже мягче: – Как, скажи на милость, Лизу угораздило отправиться на чай в дом миссис Морган? Как она вообще ухитрилась познакомиться с женщиной такого сорта?

– Два года назад экипаж миссис Морган сломался прямо перед поместьем Мэдисон. Рабочий из конюшни взялся осмотреть экипаж, чтобы разобраться, можно ли поставить новое колесо или повреждения более серьезные. Пока он этим занимался, лорд Мэдисон пригласил миссис Морган на чай, и мисс Лиза и Сюзетта составили ей компанию. Оказалось, что нужен серьезный ремонт, и миссис Морган сняла комнату на постоялом дворе. Она прожила в деревне почти неделю, и мисс Лиза навещала ее почти каждый день. Они подружились, миссис Морган давала ей несколько книг, и с тех пор они переписывались.

– Боже правый! – ахнул Роберт. – Неужели она не знает, что это за особа… – Он помолчал и покачал головой. – Конечно, она не знает, откуда ей знать? Лиза очень мало времени проводила в городе, она наивна как младенец. Ричард в курсе, что Лиза собиралась на чай к миссис Морган?

– Нет. – Бет вздохнула. – Это был секрет. На самом деле даже я не знала. Мисс Лиза попыталась ускользнуть в одиночку, но я почувствовала, что она что-то затевает, и подкараулила ее. Она разрешила мне поехать вместе с ней, но экипаж подвез нас к черному ходу. – Она возмущенно добавила: – К кухне, представляете? Я знала, что это неправильно, но мисс Лиза настаивала, чтобы мы вошли в дом, и мы вошли. Но в наш чай что-то подмешали, и миссис Морган задавала очень странные вопросы. Она спросила, девственница ли я. – Бет покраснела так, что ее веснушки почти слились по цвету с кожей, и добавила шепотом: – И она сказала, что меня осмотрит доктор… – Она поежилась от этого воспоминания, но потом продолжила: – Последним, что я запомнила перед тем, как на меня подействовал чай со снотворным, были ее слова, что нас отведут в комнату и мы там отдохнем до прихода доктора и поклонника мисс Лизы. – Она поджала губы. – А когда мы проснулись, то обнаружили, что заперты в комнате на втором этаже. Но мы сделали веревку из простыней, как в той книжке, где лорд Хэроуэй соблазнил леди Латисию. Мисс Лиза велела мне спуститься первой, я выбралась через окно, но кровать оказалась недостаточно тяжелой, под моим весом она заскользила по полу, мисс Лизе пришлось самой держать веревку. Для себя-то она так сделать не могла, поэтому велела мне бежать и привести вас на помощь.

На протяжении этого длинного торопливого объяснения Роберт молчал, осмысливая слова горничной, потом помотал головой и, обойдя Бет, быстро направился к двери.

– Жди здесь, я ее привезу.

– Ой, но…

– Жди здесь! – твердо повторил он.

– Но вы же не знаете, к какому окну идти! – воскликнула Бет.

Роберт остановился и хмуро посмотрел на нее:

– К какому окну?

– Мне надо ехать с вами, я…

– Нет, Бет, ты со мной не поедешь. У меня и так достаточно поводов для беспокойства, не хватало волноваться еще и за тебя. Ну, так к какому окну?

– Ну вот. – Миссис Морган немного отошла, чтобы окинуть взглядом Лизу, кивнула и с удовлетворением заключила: – Вы выглядите идеально. Он будет очень доволен.

– Кто? – У Лизы заплетался язык. Миссис Морган то и дело заставляла ее пить какой-то странный напиток, пока ее купали, припудривали и одевали в… Лиза не знала, как назвать то, во что ее облачили, но одеяние было невероятно удобным – легким, воздушным, пропускало малейшее дуновение ветерка и колыхалось, лаская ее кожу. Словно на ней вообще не было одежды, в этом наряде она чувствовала себя довольно… странно, решила Лиза, не найдя подходящего слова.

– Скоро увидите, – со смешком ответила миссис Морган и повела девушку к кровати. – Признаться, я удивлена, что он идет на такие ухищрения, чтобы привлечь ваше внимание. Он красивый, большинство девушек сами бы бросились ему на шею. Мои девочки, правда, говорят, что он может быть грубоват, но вам это может в конце концов даже понравиться. Умеренная грубость иногда возбуждает.

В ответ Лиза лишь что-то пробурчала. Слова этой женщины казались ей бессмысленными. Ее затуманенное сознание зацепилось за слово «красивый», но что касается грубости… Это замечание должно было ее насторожить, но сейчас она не могла рассуждать здраво. Наоборот, Лиза боролась с довольно странным желанием захихикать. Чем же таким ее опаивала миссис Морган?

– А теперь посидите здесь. Он скоро придет, и тогда у вас начнется новая жизнь.

– Почему вы это делаете? Я думала, мы подруги, – печально сказала Лиза. Во всяком случае, она надеялась, что это прозвучало печально. У нее было такое ощущение, будто ее рот набит мраморными шариками и у нее не получается четко произносить слова. Но миссис Морган, кажется, ее поняла.

– Ну-ну, полно, – сказала она, вздохнув, и похлопала Лизу по руке. Потом присела рядом с ней на кровать: – Я понимаю, дорогая, вам кажется ужасным предательством то, что я вот так передаю вас ему. Но он намерен на вас жениться, поэтому вам нечего бояться. А за то, что я помогла ему заполучить вас, он хорошо мне заплатит. – Она помолчала, потом добавила: – Разумеется, с Бет ситуация обстоит совсем иначе. Но, право, неужели вы думаете, что она хочет всю жизнь быть горничной благородной дамы? Несмотря на веснушки, она красавица, и, вместо того чтобы терпеть приставания грязных конюхов и разной деревенщины, она будет носить тонкие шелка, пить хорошие вина и наслаждаться обществом многих прекрасных мужчин. На самом деле сегодня я оказываю вам обеим хорошую услугу – и сама при этом достойно заработаю. Если девчонка окажется девственницей, я получу кучу денег. – Миссис Морган встала и пошла к двери. – Пойду, пошлю человека узнать, почему доктор задерживается. Я уже разослала оповещение всем заинтересованным лицам, что сегодня ночью на аукционе будет свежая девочка.

Лиза проводила ее взглядом и осталась на месте. Кухарка и великан по имени Джилли унесли ванну. Когда за ними закрылась дверь, Лиза встала с кровати, но у нее так сильно закружилась голова, что пришлось схватиться за кровать. Она несколько раз глубоко вдохнула, борясь с тошнотой, и подождала, пока комната перестанет вертеться вокруг нее. Наконец все успокоилось, Лиза осторожно выпрямилась и беспомощно огляделась по сторонам. Ее разум прямо-таки кричал, требуя что-нибудь предпринять. Беда в том, что это сообщение было таким же нечетким, как и ее речь. Лиза не понимала, что именно говорит ей разум, каких действий он от нее требует. Но подозревала, что это что-то важное.

Глава 4

Роберт забрался на карниз, дошел до нужного окна и осторожно заглянул в комнату, потом прищурился и пригляделся внимательнее. Сначала ему показалось, что комната пуста, но потом он разглядел очертания тела под одеялом. Лиза.

Боже правый, как можно спать в такое время! С ворчанием он присел на наружный край подоконника и слегка постучал по стеклу. Звук получился очень тихим – Роберт не хотел привлекать ненужное внимание, – но все-таки достаточно громким, чтобы Лиза услышала. Кровать стояла не настолько далеко от окна. Но девушка даже не шелохнулась. Он снова постучал, на этот раз громче. Когда и это не подействовало, он поднял створку окна и залез в комнату.

Только подойдя к кровати, Роберт осознал, что очертания тела под толстым одеялом какие-то странные. Он отдернул одеяло и выругался: под ним оказался не человек, а порванные и связанные узлами простыни. Роберт вернул одеяло на место, выпрямился и быстро подошел к двери. Ручка не поворачивалась. И тут он вспомнил, что девушек заперли в комнате. Бормоча под нос ругательства, Роберт вернулся к окну. Не прошло и нескольких мгновений, как он снова был на карнизе, закрыв за собой окно. Здесь он помедлил, не зная, что делать дальше. Не мог же он просто уйти. Ему нужно было как-то попасть в дом и найти Лизу. Он решил, что попытается попасть в соседнюю комнату. Посмотрел направо, потом налево. Окно слева было ближе, к тому же он мимо него проходил, когда взобрался по решетке по другую сторону от него и двинулся к тому окну, которое ему описала Бет. Тогда Роберт заметил, что в первой комнате кто-то был, но, не желая быть обнаруженным, как можно быстрее миновал то окно и не стал задерживаться, чтобы посмотреть, кто в комнате. Он лишь мельком увидел очертания, как ему показалось, женской фигуры. К сожалению, то окно, которое справа, было гораздо дальше, и Роберт сомневался, что сможет благополучно до него добраться. А если он упадет и разобьется, то точно не сможет вызволить Лизу из неприятностей, так что придется попытаться воспользоваться первым окном. Оставалось только надеяться, что к этому времени комната опустела или женщина внутри окажется дружелюбной и не поднимет тревогу, когда он заберется в окно… Ну или хотя бы что он сможет заставить ее замолчать, мрачно подумал Роберт. Обычно в таких ситуациях хорошо помогали деньги. Роберт решил, что придется смотреть по обстановке и решать на месте.

Он вдохнул поглубже и вцепился одной рукой в край оконной рамы, другую руку и ногу протянул в сторону соседнего окна. Это было рискованно, он едва-едва дотянулся, но главное, что у него получилось. И через мгновение он уже с тихим вздохом облегчения снова присел на карниз первого окна.

Роберт немного подождал, пока пульс успокоится, потом передвинулся по карнизу так, чтобы заглянуть в комнату, и поморщился – его надежда, что комната будет пуста, не оправдалась. Женщина все еще оставалась там – миниатюрная белокурая проститутка стояла возле кровати, ожидая первого вечернего клиента. А ее наряд… Черт, на ней было надето нечто… Ну, с таким же успехом она могла вообще ничего не надевать, с усмешкой подумал Роберт, когда его взгляд скользнул по изгибам ее тела под прозрачным платьем. У миссис Морган всегда были лучшие девушки в городе. Уж ему ли не знать, за прошедшие годы он бывал у нее довольно часто. Красивые и умелые женщины с хорошими фигурами – этим миссис Морган и славилась. Роберту не верилось, что лорд Мэдисон позволил этой женщине переступить порог его дома и даже угостил ее чаем. А то, что он разрешил незамужней дочери провести хоть какое-то время в обществе дамы полусвета, и вовсе было уму непостижимо.

Впрочем, лорд Мэдисон и сам проводил бо́льшую часть времени в деревне, возможно, даже не догадывался, какого сорта женщину впустил к себе в поместье. Но все равно… Роберт только удивлялся, как он сам до этого ни разу не слышал, что Мэдисоны знакомы с этой женщиной. Впрочем, наверное, удивляться не стоило. После смерти отца он редко встречался с лордом Мэдисоном или Лизой. По сути, за все это время он встречал их только в тот короткий период в несколько недель, когда Сюзетта с Дэниелом познакомились и готовились к свадьбе и Лиза была в Лондоне. Если уж начистоту, то он избегал с ней встречаться, чтобы не поощрять ее глупую детскую влюбленность в него.

Роберт хорошо относился к Лизе и заботился о ней, так же как о Сюзетте и Кристиане, но не более того. Он не имел ни малейшего желания разбить ее сердце. Ему бы стало неловко встречаться с ее сестрами и их мужьями – а с ними за последнее время он очень сблизился.