Фальшивая принцесса и китайский паладин (страница 6)

Страница 6

Я опешила от такой неожиданности. Оказалось, начальник гарнизона Лян давно знаком с моим спутником. Тем временем гость сделал знак рукой, и все воины также быстро и слаженно покинули нашу комнату. А затем он нашел меня взглядом.

– Значит, у тебя, друг, наконец-то появилась наложница?

 Я захлопала ресницами и юркнула обратно за ширму. Что за новости, какая наложница?

– Нет, это… долгий разговор, к тому же был бы благодарен, если бы ты сохранил в тайне нашу встречу, Лян Мин, – попросил паладин, и я впервые в его голосе слышала такие добрые интонации. Со мной он разговаривает по-другому.

– Договорились,– послышался голос. – Но за это мы с тобой выпьем кувшинчик отличного сливового вина.  А твоя, хм-м, секретная наложница к нам присоединится? Эй, красавица… Где-то я уже…

– Нет, – чересчур резко ответил Вэньмин и добавил уже чуть мягче. – Давай спустимся на первый этаж, а девушке надо отдыхать. Для нее нападение стало неожиданностью.

Вскоре мужчины ушли, а слуга остался охранять меня. Он молча уселся возле дверей и сказал мне, зная, что я услышу его через ширму:

– Что понадобится, говори. И не бойся, Вэньмин лишь хочет, чтобы начальник гарнизона сохранил в тайне наш проезд здесь.

Подумав, что наконец-то слуга слишком разговорчив, я выглянула из-за своей ширмы и спросила:

– Они друзья?

– Ну да, наверное, еще с войны, – ответил мужчина. – Теперь неудивительно, почему нас так быстро нашли.

– А ведь и правда, – согласилась я. – Только заехали, а к нам уже столько вооруженных людей вломились!

– А вот тут как раз нет ничего удивительного, – пояснил  слуга. – У господина  Ляна, наверняка шпионы возле всех ворот, при въезде в город. Ты не видела, но когда мы заезжали, там сидели несколько нищих и просили милостыню. А взгляды их были очень внимательные. Да и сейчас, когда мы договаривались с хозяином столицы, по меньшей мере один «пьяница» не сводил с господина Чжао глаз.

– Понятно, – кивнула я и задумалась.

У него и правда приметная внешность. Значит, чем ближе столица, тем опаснее нам привлекать к себе внимание.  Вспомнив слова господина Ляна, я удивилась. Неужели мое лицо и, правда, похоже на лицо принцессы? Хотелось бы уже на нее посмотреть. А вдруг мы с ней сестры-близняшки, как в индийских фильмах? Развеселившись от этой мысли, я решила, что Вэньмин теперь меня еще сильнее будет оберегать от любопытных взглядов прохожих.

Так и оказалось. Когда на следующий день уже под утро вернулся Вэньмин, на нем был еще более плотный плащ, а волосы убраны под крестьянскую соломенную шляпу. Теперь даже его лицо было почти не видно.

– Выспалась? – спросил он,  и когда я кивнула, добавил. – Значит, поспешим. Поверх одежды накинь плащ с капюшоном. Только внутри повозки можно будет открыть лицо.

Мы не стали завтракать в гостинице, поэтому взяли в дорогу лепешки и паровые булочки. Кроме них, в запасе еще имелись сушеные фрукты. На вкус это оказалась вяленая хурма, и мой спутник пояснил, что это дорогая сладость.

«М-да, похоже, шоколад мне теперь никогда в жизни не поесть», – печально подумала я.

Мы продолжили путь по тракту, нам периодически встречались погонщики скота, повозки с зерном и овощами, торопящимися в городок, в котором мы останавливались, и одиночные всадники на быстрых скакунах. Я глядела  в окно, отодвинув шторку, и любовалась красотой пейзажей, рассматривала  прохожих, и вся эта колоритная провинция удивительным образом отзывалась в моем сердце. Даже запах навоза и пыль с дороги не раздражала, а наоборот, добавляла больше ощущений. Все же не зря я любила китайские дорамы. Мне было очень интересно, попала я  внутрь сериала, в реальный Древний Китай только много веков назад или в какой-то альтернативный мир?

Вместо разорванных бумажных, слуга повесил шторки из ткани, и сейчас у меня был больший обзор из окна повозки. Если сначала Вэньмин одергивал меня и просил не высовывать голову, то чем дальше мы были от города, тем меньше он нервничал. Сейчас нам почти не встречались прохожие,  и мой спутник совершенно расслабился. Он вновь начал с нравоучений:

– Не обращайся к людям по имени! Вот меня ты должна называть Чжао, а не Вэньмин. По имени можно называть только близких.

– Но тот знакомый начальник гарнизона тебя тоже назвал по имени.

– По имени и фамилии. Да и мужчинам между собой это не критично. И мы с ним к тому же старые друзья.

– Со времен войны?

Вэньмин поморщился:

– Ох уж этот слуга, ну я ему…

– Да, ладно, -я поспешила заступиться за ни в чем не повинного человека. – Я сама начала расспрашивать, потому что волновалась.

– За меня? – удивился паладин.

– Нет, за нас! – торопливо ответила я, слегка покраснев. Не хотелось бы, чтобы он что-то там себе навыдумывал.  И добавила. – Если бы что-то с тобой случилось, нас бы тоже в тюрьму посадили?

– Возможно, – слегка усмехнувшись, – сказал он. – Как соучастников. Вдруг это мы напали на бедненьких бандитов и убили их, ограбив заодно?

Он рассмеялся, и только после этого я поняла, что он шутит. Недовольно фыркнув, я сказала:

– Похоже, вы хорошо отдохнули с этим Ляном? Наверное, много вина выпили, раз ты так веселишься до сих пор?

– О да, сначала мы выпили два кувшина сливового желтого вина, а затем перешли в дом утех «Цзы Фан» и продолжили с красным юньдиньским вином.

– Где вы были? – переспросила я.

– В доме утех, там, где отдыхают мужчины и танцуют девушки, – спокойно ответил он,  и вот тут я даже дар речи потеряла.

Моргнув, я справилась с дыханием и возмутилась:

– То есть, пока мы со слугой переживали о том, что нас могут тоже привлечь и посадить в тюрьму, вы развлекались в борделе?

– А почему ты так со мной разговариваешь, – нахмурился он и внимательно посмотрел на меня. – Считаешь своим? Только не говори, что влюбилась!

Глава 11.

Не найдя что ответить, я умолкла. А через пару минут Вэньмин сказал очень странную фразу:

– Ты юна и совершенно не разбираешься в людях. Для столичных девушек я ужасный варвар, который выглядит как демон из Нижнего мира, а мой взгляд приносит неудачу.

Нахмурившись, я попробовала понять, о чем это он. Мужчина продолжил:

– Вот ты же сначала тоже меня испугалась? Но всего лишь несколько дней и ты уже влюблена? Это из-за того, что я добр с тобой? Юные девушки такие ветреные! Доберемся до дворца, и ты найдешь себе другой идеал.

– Я не считаю тебя ужасным, – ответила я. В моем мире блондины с серыми глазами считаются очень даже обычными, так что я не воспринимала его иначе. А вот у них, наверное, и правда такие глаза и волосы – редкость. Вот и считается плохой приметой. Да и испугалась я скорее его сурового меча, а не самого мужчину.  – И я не так юна, как тебе кажется!

Вэньмин возразил:

– В твоем возрасте все думают, что уже повидали мир и все знают. Делай, как скажу, и готовься к участию на отборе. А на меня даже не смотри.

Я рассердилась:

– Позволь, я сама решу, куда мне смотреть и что думать!

Мужчина  кинул на меня странный взгляд, затем пожал плечами, закрыл глаза, навалившись на стенку повозки и устало ответил:

– Посплю, если что, буди.

– Погоди, а что насчет твоего друга? Нам не угрожает тюрьма?

– Нет, – успокоил меня Вэньмин, не открывая глаз. – Он оформит все так, будто это городская стража расправилась с бандитами на дороге. Они получат награду, а про наш проезд, по этому городу даже никто не узнает.

Следующие часы мы провели в повозке. Она мерно покачивалась в такт движениям лошадей, в проеме окна проплывали горные пейзажи: далекие туманные вершины, яркие краски начинающих желтеть лесов и пасмурное небо. Погода портилась.

К обеду показалась река. Серебристая лента еще с поворота привлекла мое внимание яркими  бликами. Вэньмин сказал, что мы переберемся через нее вместе  с лошадьми и вещами, на паромах. Я удивилась. Не знала, что в древние времена существуют паромы, способные вмещать на себе даже крупных животных.

– Вот только на разных, – пояснил тут же он.

Оказалось, что на одном перевозят скот, рабов и вещи, а на другом едут господа.

Мы добрались до поселения на реке и остановились у самой пристани. Пока ждали паром, слуга продал повозку, а вещи сгрузил и обсудил кое-какие дела с моим сопровождающим. Я не беспокоилась, так как все здесь было упорядочено и кроме нас переправы ждали много людей. Показалась красивая лодка. Может, небольшой корабль или судно. К сожалению, я плохо разбиралась, но по размерам там могло поместиться человек тридцать-сорок. Наверное, именно на таких устраивали праздники в дорамах, которые я смотрела раньше. Вечер уже опустился на пристань, и, похоже, лодка должна будет плыть по реке даже ночью.

В сумерках, скользящая по водной глади, она выглядела еще очаровательнее. Украшенная фонарями, позволяла рассмотреть себя во всей красе даже в темноте. Гладкие полированные бока  судна, изящные перила, тихий всплеск весел. Мы зашли на борт по деревянному трапу и прошли к борту. Отовсюду веяло романтикой. Пассажиров было немного, и они тоже тихо переговаривались друг с другом.

– А здесь есть каюты? Или как тут они называются? – шепотом спросила я Веньмина.

Внизу можно отдохнуть и выпить чаю, – сообщил он. – Но отдельных комнат здесь нет. Переправа не очень долгая, к утру будем на том берегу.

– А наши вещи? –вспомнила я. – И лошади?

– Их повезут на другом пароме. Он идет медленнее, потому что тяжелее. И пока слуга перевезет лошадей и вещи, успеем прогуляться по городку, хочешь?

 Я довольно кивнула. Красота этих мест все больше и больше меня очаровывала. Вот только немного пугала частая смена настроения моего спутника. Еще совсем недавно он угрожал мне, затем покупал наряды, позже опять говорил, чтобы я на него не заглядывалась, а сейчас вновь добр со мной. Даже прогуляться предложил.

Лодка отчалила от берега, и я невольно схватилась за борта, теряя равновесие. Вэньмин обхватил мои плечи, развернул и прижал к себе.  Я тихо ахнула, впервые почувствовав его крепкие объятья. До этого он лишь хватал меня и угрожал. А сейчас было так тепло и безопасно.

– Осторожнее, – сказал он. Его внезапно ставший хриплым, голос, волнующе отозвался во мне. Пользуясь моментом, я спросила:

– Ты снова добр ко мне. Чем я заслужила это?

– Просто подумал, что скоро ты окажешься во дворце взаперти. А оттуда обратной дороги нет. Хотя бы в пути полюбуйся на города и пейзажи.

Я похолодела. И ведь, правда, если я стану претенденткой в наложницы местному императору, меня уже не выпустят оттуда.

– Но как же твое обещание? – напомнила я мужчине, поднимая голову и находя его глаза. Даже в тусклом свете фонарей, висевших на бортах лодки, они странно отсвечивали и казались серебристыми. – Если выполню задание и сделаю все, как скажешь ты и твоя принцесса, меня же отпустят?

Вэньмин ответил через долгую пугающую паузу:

– Я не знаю, как все пройдет. Дворец – самое опасное место нашей страны, особенно, его женская половина. В гареме живут самые хитрые и изощренные в интригах женщины, им помогают не менее сообразительные евнухи, вынужденные выживать при любой ситуации. Ну и Его Императорское Величество иногда может действовать совершенно непредсказуемо. Я своими руками  толкаю тебя в это змеиное логово и оттого чувствую себя виноватым.

Продолжая обнимать мужчину, я подумала о том, что он впервые так искренен со мной. Зато я теперь понимаю, что мне можно рассчитывать только на себя.

Вэньмин наклонил голову и шепнул мне в ухо, вызывая ворох мурашек:

– Вы так похожи с Ее Высочеством Цинь, но при этом такие разные!

Горячее дыхание скользнуло по моей коже. Его глаза потемнели, пряди длинных волос выбились из капюшона и развевались на сильном  речном ветру. Я как завороженная смотрела на него и наконец, решилась сказать:

– Вэньмин, для меня – ты гораздо красивее всех других мужчин.