Аморальное поведение (страница 37)

Страница 37

Аккуратно зачесав волосы в тугой конский хвост и добавив искусственных прядей для длины и густоты, сама удивляюсь насколько неплохо все вышло. К этой прическе шикарно подходит вечерний макияж, который занимает совсем немного времени. Использовав коричневые тени, рисую подводкой «кошачьи» стрелки и крашу ресницы, чтобы после этого воспользоваться красной матовой помадой. Образ для меня новый. Все же макияж полностью меняет внешний вид девушек, благодаря чему не могу на себя налюбоваться.

Дэйна выглядит восхитительно. Ее макияж легкий и спокойный. Детский типаж лица заставляет обратить внимание на большие голубые глаза и густые ресницы, словно кукольные ресницы. Красное платье до колен имеет пышный подол, который делает из девушки принцессу, на высоких каблучках, и это все между собой составляет невероятную комбинацию.

Миссис Диксон прибудет через десять минут с личным водителем. Она обрадовалась, когда узнала, что я составлю компанию Хейлу, а вот новость о присутствии Дэйны женщине почему-то не понравилась. Я не решилась спросить, что именно ее смущает, поэтому промолчала.

Когда в дверь постучали, я отправила девушку на улицу, а сама побежала собирать сумочку. Моя «вечная» проблема заключается в том, что я забываю, куда кладу вещи, даже если это произошло секунду назад, память начинает подводить, тем более когда время поджимает. Собрав все необходимое, хватаю телефон и направляюсь на улицу. Вечер веет прохладой. Убирая телефон в миниатюрную сумочку, не смотрю на парочку, которая обосновалась возле летней кухни, но как только поднимаю глаза, сталкиваюсь с пристальным взглядом Хейла. Его губы приоткрыты, а глаза медленно скользят от лица по платью.

– Не говори, что перебор, – испуганно прошу я.

– Ты выглядишь… потрясающе, – затая дыхание произносит Хейл, и я пытаюсь не обращать внимания на Дэйну, недовольство которой чувствуется в воздухе.

– Спасибо, и ты.

Его черный костюм великолепен. Деталь подчеркивает строгость и деловитость, что делает из парня бизнесмена целой нефтяной компании, а не привычного для всех хулигана. Если девушке стоит накраситься, чтобы изменить свой образ, то парню достаточно надеть хороший костюм.

Стоять долго не приходится, так как к дому заворачивает черная машина с тонированными окнами. Открыв заднюю дверь, Хейл придерживает меня за руку, тем самым пропускает Дэйну вперед. Когда девушка усаживается в машину, парень прикасается своей холодной ладонью к моей открытой спине, и я вздрагиваю, но пытаюсь не подавать виду. В конечном итоге я сидела посередине и ловила на себе взгляды каждого из двух человек.

– Вы очень красивые, – сообщает миссис Диксон, не оборачиваясь, и мы дружно благодарим ее.

К сожалению, отсюда сложно разглядеть ее наряд, но уверена, он как всегда изысканный и утонченный.

Становясь с каждой секундой все ближе к дому семейства Осборн, замечаю, как Хейл меняется в лице. У него нет волнения, читается только некая доля отвращения. Желваки играют, он ерзает на месте, смотря то в одно окно машины, то в другое.

Оказавшись на территории особняка, пытаюсь контролировать эмоции. Это большой красивый дом с фонтаном и окружной дорогой для его объезда. Большие фонари, которые находят вокруг дома, слепят даже через тонировку. Этот особняк походит на белый дом, правда, постройка состоит из красного кирпича. Никогда не понимала, для чего богачам такие большие дома, ведь семья состоит максимум из трех – четырех человек. Когда Хейл открывает для нас дверь, мы выходим на улицу, вдыхая прохладный воздух, который веет запахом цветов из большого сада. На крыльце дома появляется мистер Осборн, и я сразу перевожу взгляд на Хейла, который злобно смотрит на отца.

– Добро пожаловать! – разводит руками мужчина и быстро спускается по широким ступенькам вниз. – Рад, что вы приехали, мама.

Миссис Диксон ответила на два приветственных поцелуя в обе щеки и поместила руки за спину, с равнодушием смотря на женщину, которая неожиданно появилась у входа в дом. Ее красное вечернее платье струится по ногам, делая акцент на высоком росте. В эту секунду понимаю, что эта женщина – мать Валери. Идеальной схожести нет, но у них одинаковая мимика лица, которая больше походит на стервозность и надменность при каждом кинутом взгляде. Конечно, судить по первой встрече я не буду, но предполагаю, что дочь пошла в мать.

– Здравствуй, сынок, – здоровается мистер Осборн, протягивая руку парню, который все с той же надменностью смотрит на отца.

Как бы невзначай слегка толкаю парня, и тот тянет руку в ответ.

– Хейл, мать его, Осборн! – слышится мужской голос сзади, и я поспешно оборачиваюсь, возмущенная посторонним вмешательством.

Парень в красном костюме идет в нашу сторону. Его улыбка очень похожа на ухмылку Хейла, когда тот что-то замышляет.

– Гарри, – умиротворенно улыбается Хейл, и парни обнимаются с помощью рукопожатия, – слава богу!

– У меня была такая же реакция, когда я узнал, что ты приедешь.

Братья.

Одинаковый рост, одинаковый цвет волос, цвет глаз. Интересно, если братья похожи на отца, тогда что досталось им от матери?

– У тебя целых две спутницы, – улыбается парень еще больше, отстранившись от брата.

– Добрый вечер, дамы.

– Добрый вечер, – улыбаюсь я и протягиваю руку, но вместо рукопожатия получаю легкий поцелуй на костяшках. – Ровена Гордон.

– Какое обворожительное и редкое имя. Подстать обладательнице.

– Очень лестное замечание, – доброжелательно улыбаюсь, на что парень смеется, посмотрев на младшего брата.

– Я украду ее у тебя для вечера в хорошей компании. Сегодня я без спутницы.

– Мне одной мало, – с какой-то особой иронией сообщает Хейл.

Хочется хорошенько его стукнуть, но держу себя в руках, продолжая строить из себя важную леди для окружающих.

Как только Гарри познакомился с Дэйной, мистер Осборн приглашает всех в дом. Дэйна берет Хейла под руку, пока Гарри становится рядом со мной и сгибает руку в локте, давая возможность взять его под руку. Не успеваю подумать, какой старший сын обходительный, как Хейл на ходу просовывает мою руку под свою, и мы уже двигаемся к входу. Обернувшись, вижу, что Гарри смеется.

«Видимо, ему нравится дразнить младшего брата, который дает тому нужную реакцию».

Внутри особняка очень красиво и просторно, что и стоило ожидать. Огромная хрустальная люстра привлекает к себе внимание как только мы проходим внутрь. Бежевая мраморная лестница с двух сторон ведет на балкончик, где замечаю Валери с бокалом шампанского в руке. В этот момент сразу забываю про осмотр дома, с отвращением думая о брюнетке, которая до тряски меня раздражает. Красное платье чуть выше колена позволяет рассмотреть длинные загорелые ноги, а надменный взгляд, подчеркнутый вечерним макияжем, лишний раз сообщает, что кое-кому здесь не место. Стоит нашим взглядам встретиться и застыть на друг друге, как мистер Осборн просит нас пройти за стол в огромной гостинной.

Когда все собираются за столом, Хейл снова усаживает меня посередине. Он точно перебарщивает с вниманием, и я совсем не понимаю, чего он хочет добиться, намеренно ставя меня между собой и девушкой. Ему лучше сесть посередине, чтобы общаться как со мной, так и с Дэйной, которая выглядит грустной, прекрасно понимая, что от парня ее отделяю именно я, из-за чего приходится чувствовать себя неловко.

Разговор между семейством Осборн и его приближенными плавно заходит к учебе и личной жизни молодых людей. Посмотрев на Валери, понимаю, что она пьет один бокал за другим, словно предвещая что-то, с чем ей поможет справиться только алкоголь. Ее мать, заметив это, молча дожидается, когда дочь допьет содержимое, и как только бокал оказывается на столе, отодвигает его как можно дальше. От их яростных взглядов становится не по себе.

Мистер Осборн обращается к младшему сыну:

– Ты еще не передумал насчет учебы? В нашем издательстве не хватает главных редакторов, поэтому твое место по-прежнему свободно.

Положив свободную руку на колено, беру бокал, пытаясь не осушить его полностью от растущего интереса. Перед тем как ответить, Хейл неожиданно берет мою руку под столом, от чего приятно вздрагиваю, кинув быстрый взгляд на Дэйну, которой, к счастью, сложно что-либо рассмотреть из-за моего плеча.

– Мне не нужна помощь, – холодно отвечает Хейл, смотря чуть выше головы отца, чтобы создалось впечатление, что он смотрит именно на него. – И от учебы я не откажусь, пока диплом не окажется у меня в руках.

– Сейчас ты уже владеешь достаточными знаниями, чтобы перейти на новый уровень, – говорит мать Валери, и я замечаю, что Хейл начинает дышать тяжелее. – Нужно думать о будущем. Образование важно, но на данном этапе уже можно ставить приоритет. Диплом ты так и так получишь, а вот тот самый приоритет можешь упустить.

Медленно начинаю потирать ладонь парня кончиками пальцев.

– Оставьте мальчика в покое, – вмешивается миссис Диксон. – Хейл сам может решить, что ему нужно, а что нет. Хочет быть психологом, будет.

Мать Валери решила не уступать:

– Разве я не права, Миссис Диксон? Большинство психологов сейчас сидят дома в поисках работы или же работают на кого-то, лишь изредка получая признание.

– Позвольте мне добавить несколько слов, – говорю я, перехватывая взгляд женщины. – Я часто присутствую на занятиях с Хейлом и могу с уверенностью сказать, что он уже пользуется признанием. Студенты слушают его, не отвлекаясь, и это не просто видимость внимания. Вы, возможно, представляете, как сложно привлечь внимание подростков. У них свои проблемы, которые не связаны с учёбой, постоянными конфликтами с родителями, студентами или друзьями. Но у него получается умничать так, чтобы все начали его слушать. Иногда даже наш преподаватель теряется от мыслей Хейла, что уже говорит само за себя, а мистер Ховард считается лучшим профессором штата. Разве такой приоритет не сможет вдохновить его идти дальше?

Удивленные лица напротив перестают моргать, я же слегка успокаиваюсь и опускаю до этого напряженные плечи.

– За это стоит выпить, – спасает Гарри, и все из вежливости поднимаются бокалы. – За приоритеты, которые другие не в силе увидеть!

Хейл наклоняется ко мне через плечо и уточняет:

– Умничаю значит?

– Ты любитель.

– Вон оно как, – хищно улыбается он. – Ну хорошо, только такое с рук не спускается. Жди выходки, моя драгоценная.

После ужина мы отправились прямиком в библиотеку, где вот-вот должен начаться аукцион. Это первый аукцион в моей жизни, поэтому понятия не имею, как себя вести и преподносить. Наблюдать за людьми, которые хотят приобрести какую-либо книгу, при этом имея соперников, довольно-таки интересно. Если бы у меня было много денег, я бы с радостью поучаствовала, тем более деньги с аукциона идут в благотворительность. По-моему, мистер Осборн поступает благородно.

Поднимаясь по лестнице, где буквально недавно мы с Хейлом выясняли отношения, вижу множество людей в красных, черных и темно-синих нарядах. Все выглядит дорого и престижно. Фотографы и репортеры преследуют интересных людей и берут у них интервью, интересуясь их настроением и настроем на грядущий вечер. Несколько раз мой рот машинально приоткрывался при виде актеров, моделей и музыкантов, но я быстро старалась угомонить в себе это ребячество, хотя очень хотелось пищать и прыгать от радости такой встречи.

Взрослые разошлись по разным компаниям, а мы остались стоять возле фуршета. Классическая музыка расслабляет и напоминает, что мы находимся на лучшем мероприятии этого города. Хейл принимает у официанта бокал шампанского, моментально поднимая его у себя перед лицом, словно произносит тост. Надеюсь, он не напьется раньше времени, и мне не придется тащить его домой.

– Пошли, потанцуем, – протягивая руку Дэйне, говорит он, и та с улыбкой принимает приглашение, пока Осборн увлекает хрупкую девушку за собой.

– Снова здравствуй, – улыбается Гарри и протягивает мне бокал, который с благодарностью принимаю. – Как я понял, ты тоже учишься на психолога в одном универе с Хейлом. Почему именно психолог?

– Отец помог привить любовь к психотерапии, и теперь я стараюсь быть похожей на него, хотя, очевидно, выходит паршиво.