Волею судеб (страница 47)
Почему-то щенок сходу выбрал Мэрригана. Задорно подскочил к нему и попытался ухватить зубами за свешивающиеся ножны. В очередной раз убедившись, что металл, как бы аппетитно он не выглядел, на вкус всё же не слишком хорош, Блэки запрыгнул передними лапами на колено магистра, заглянул тому в глаза, наклонив голову набок. Щенок был откровенно забавен и вовсе не вызывал мыслей об опасности.
Мэрриган растаял под призывным взглядом, наклонился к щенку. Но едва его длинные волосы оказали в зоне досягаемости малыша, тот не замедлил ухватиться за них зубами и потянул на себя. Естественно магистру не понравилась данная идея мелкого зубастика – он отстранил его рукой, и острые молочные иголки тут же впились в плоть, вместо волос. Мэрриган дёрнулся – больше от неожиданности. Разозлившись, он врезал кулаком в морду щенка – Блэки отскочил с жалобным визгом.
Того, что произошло в следующую секунду, не ожидал никто, даже Вар. Магистр вообще не успел понять, что случилось. Однако через мгновение уже лежал на полу, придавленный тушей Мерлина, издающего грозный рык, а его жуткие челюсти почти смыкались на горле обидчика щенка.
– Ко мне! – заорал Варлок.
Кавказец неохотно повиновался – продолжая рычать, он подошел к хозяину и сел рядом. Мэрриган, бледнее смерти, лежал на спине. Подрагивавшей рукой он с ужасом ощупал свою шею. Как ни странно, крови практически не было – четвероногий защитник малолетних лишь предупредил на будущее, вовсе не планируя загрызть. Сурован помог другу подняться. Наконец, осознав, что он жив и фактически невредим, магистр заорал:
– Эта тварь чуть не порвала мне горло! Неужто и после этого вы будете ещё что-то утверждать о безопасности жизни с собаками?!
– Ты действительно не понял, почему пёс бросился на тебя? – вопросил Вар, прожигая того холодным взглядом. Так и не увидев в глазах Мэрригана понимания, он добавил: – Ты, чужак на данный момент, ударил его подопечного.
– Твое счастье, что Мерлин напал первым, – произнес Дарк. – Иначе я бы ответил тебе более адекватно, – увидев вопросительный вызов в глазах магистра, он уточнил: – По морде.
Мэрриган не стал дожидаться дальнейших угроз и напал первым – Дарку ещё повезло, что он не решился применить меч против безоружного, а просто резким выпадом направил свой кулак в челюсть противника. Реакция не подвела землянина – пригнувшись, он ушёл от удара и даже съездил магистру по ребрам. Однако тут же, не сумев увернуться от второго выпада и получив сокрушительный удар в ухо, осознал, что завел стычку зря – мало того, что валлеец был откровенно сильнее физически, Дарк ещё и растерял на Флутонире свою земную ловкость – чуждая сила тяжести нещадно давила, сковывая движения. Он рухнул на пол, на мгновение отключившись.
Но извечный боевой дух, никогда не позволявший ему сдаваться, заставил его тут же вскочить на ноги. В голове шумело, а в глазах Мэрригана читалось предвкушение близкой победы – он тоже понял, что соперник ему не ровня. И Дарк пошёл на последнее средство, дававшее надежду всё-таки одержать верх. Вот только приём, некогда столь удачно сработавший против Сурована, здесь не получился – проклятое флутонирская гравитация! – прыжок Дарку совсем не удался. Правда, для Мэрригана, пожалуй, было бы лучше, чтобы приём получился, ибо сейчас вышло так: в результате неудачного прыжка Дарк в падении со всей дури заехал ему прямо в пах каблуком сапога. Дико взвыв, магистр рухнул на колени, загибаясь от боли и держась руками между ног.
Сурован и Сэлдом кинулись к нему – отчасти из жалости, отчасти сильно подозревая, что когда Мэрриган придёт в себя, он просто прибьет Дарка. А тот, вообще-то, и сам не желал такого – удар получился чисто случайным.
Сэлдом облегчил страдания Мэрригана, в основном сняв болезненные ощущения. Едва отойдя от болевого шока, тот действительно попытался ринуться на уже стоявшего на ногах землянина. Король с принцем вдвоем еле сдержали его порыв. Скованный крепкими объятиями миротворцев магистр взирал на Дарка с лютой ненавистью.
– Ублюдок! – прорычал он, задыхаясь от гнева.
– Подонок! – не замедлил ответить на оскорбление Дарк. – Нечего было бить беззащитного щенка.
– Между прочим, он первым укусил меня! – вдруг сказал Мэрриган, осознав, что в отношении детёныша был всё-таки не совсем прав, и теперь пытался оправдать свой жестокий поступок.
– Он же просто играл. Да, щенки кусаются достаточно больно, но это вовсе не повод врезать ребенку так, что у бедолаги чуть мозги не вылетели. Мда… процесс воспитания тебе явно неведом. И не приведи сатана тебе когда-нибудь иметь детей – прибьешь же ещё в колыбели!
Взгляд Мэрригана резко помрачнел – ярость померкла, уступив место могильному холоду. Неожиданным движением он вырвался из рук сдерживавших его мужчин. Но вместо того, чтобы наброситься на землянина, вдруг быстрым шагом вышел прочь из столовой.
– Дарк, у тебя тормоза вообще есть? – гневно вопросил Сурован. – Ты хоть иногда думаешь, что говоришь?
– Ты о чём? – искренне удивился тот.
– О твоей тактике бить по самым больным местам, – разозлился король.
– Все равно не понял, – спокойно отозвался Дарк.
– Хватит разыгрывать из себя идиота! На войне у него погибли жена и сын. Ты беспредельно жесток!
– Я не знал… – произнёс землянин несколько оторопевшим тоном.
– Я, кстати, тоже не знал, – сказал Дэрэлл.
Сурован бросил на него недоверчивый взгляд.
– Неужели я действительно ни разу не упоминал об этом?
– На моей памяти точно не упоминал, – подтвердил Кил.
– Ну, раз вы все в один голос утверждаете. Ладно, Дарк, извини, – пошёл на попятную Сурован.
Он сел обратно на своё место за столом. Сэлдом последовал его примеру. Дэрэлловцы, так и не успевшие сделать этого до начала стычки, теперь тоже принялись рассаживаться на свободные стулья и табуретки. А Дарк с минуту ещё постоял посреди зала, затем внезапно подозвал к себе Марвина – одного из Варовских кавказцев, с которым у него был наилучший контакт, и они вдвоем покинули столовую.
– Куда это его понесло? – удивился Сурован.
– Видимо, отправился искать своего противника, – отозвался Вольф.
– Тот же убьет его! – вскричал Дэрэлл, вскакивая с места, на которое едва успел приземлиться полминуты назад.
– Дарк не собирается драться.
– Зато после всего, что он наговорил – я не поручусь за Мэрригана.
Глава 29
– Так это был Мэрриган?! – воскликнул искренне удивленный Вольф.
– Поздравляю с потрясающей догадливостью, – язвительно произнёс Дэрэлл и направился к двери.
– За Дарка можешь не беспокоиться, – остановил его Варлок. – Убить себя он не позволит – у него собака и… магия. Правда, у Мэрригана – меч.
– Но, надеюсь, он ещё не забыл наши законы, – тихо произнес Сурован.
– В смысле? – обернулся к нему Вар.
– За дуэль со смертельным исходом без свидетелей зачинщику полагается смертная казнь.
– Может, всё-таки найти их? Пока не поздно, – предложил Вольф обеспокоенным тоном. – Что-то я не уверен, помнит ли Дарк вообще про данный закон.
– Ты ж говорил, что он не собирается драться, – напомнил ему Сурован.
– Не собирается. Только кто же его знает, как оно обернется.
С тяжёлым вздохом Вар поднялся из-за стола, подозвал Мерлина и направился-таки к двери. За ним последовал Дэрэлл. Вольф собирался также присоединиться к ним, однако принц остановил его:
– Давайте-ка не будем таскаться всей толпой! По-моему, двоих – более чем достаточно.
***
Выйдя из столовой, Дарк, глядя на кавказца, ткнул пальцем в пол.
– След! Ищи!
Как объяснить собаке, чей именно след ему нужен, он не знал, но надеялся, что пёс возьмет наиболее свежий из множества. Марвин одарил мага удивленным взглядом, понюхал пол, снова посмотрел на человека, который требовал от него чего-то не совсем понятного.
– След! – повторил тот. Затем сделал несколько шагов по коридору и снова произнес – След! Ну, ищи же!
То ли Марвин каким-то образом догадался, что нужно от него, то ли просто пошёл по наиболее свежему следу, но он зашагал-таки вдоль коридора, ведя носом по полу.
Они дошли до лестницы, поднялись на четвёртый этаж, прошли несколько секций.
Коридор тянулся из одного конца здания в другой, однако бы разделён на части дверьми из прозрачного пластика. Возле каждой с обеих сторон имелись пульты – для открытия, закрытия и неизвестно чего ещё. Также в каждом отсеке присутствовало по паре лифтов. А вот лестниц, кстати, было всего две на весь дом – в разных концах коридора. Сейчас, естественно, лифты не работали, а все двери почему-то застыли в открытом положении – может, в их программу было заложено автоматически распахиваться при отключении питания?
В пятой по счету секции Марвин остановился напротив одной из дверей, повернулся, упёрся в неё носом, шумно втягивая воздух из щели под дверью.
– Здесь, говоришь? Молодец! – похвалил его Дарк. Потрепав пса по шее, он скомандовал: – Лежать! Ждать!
Он осторожно толкнул дверь – она оказалась не заперта. Что ж, тем лучше. Дарк заглянул внутрь, затем бесшумно проскользнул в квартиру.
Мэрриган стоял возле окна в единственной имевшейся здесь комнате и смотрел в стекло невидящим взглядом.
– Извини… Я не знал, – с порога произнёс Дарк.
Магистр резко обернулся. В его глазах отражалась такая боль, что места для злости на наглого отпрыска принца в глубинах его души, кажется, вовсе не осталось.
– Что тебе нужно? – спросил он ровным тоном.
– Ничего. Просто решил извиниться. Потому что, если бы был в курсе, этого я бы не сказал.
– Если ты не был в курсе, то извиняться тебе не за что, – Мэрриган горько усмехнулся. – Но признаться, ты здорово удивил меня – я ожидал чего угодно, только не извинений.
– Почему? – Дарк закурил и встал у окна рядом.
Магистр бросил на него изумленный взгляд – он видел сигареты впервые в жизни и до сих пор ничего не слышал о данной привычке землян.
– Я полагал, что ты с Дэрэллом заодно.
– Так и есть. Только причем здесь он?
– Видимо, ты даже не подозреваешь, кто я.
– Ну, я догадываюсь, что ты – Мэрриган. Верховный магистр Королевского ордена. Тот, кто однажды пытался весьма подлым образом отправить Дэрэлла на тот свет.
– Ты неплохо осведомлен. И тем не менее пришел извиняться?
– Почему нет. Если ты не планируешь повторить покушение, ваши давние разборки с Дэрэллом – не мое дело. А сейчас у нас вроде как общие задачи? – Дарк пронзил его пристальным взглядом – тем взглядом, что способен проникнуть в самые потаенные уголки души.
– Сканируешь? А ты знаешь, что это запрещено? – язвительно-возмущенно произнёс Мэрриган. – Или считаешь, что на тебя наши законы не распространяются?
– Я не сканирую. И, как маг, ты должен это понимать. Но читать по глазам я умею и без всякой магии.
– Сканирования я действительно не почувствовал. Правда, у нас сейчас слишком разные уровни магических возможностей. Только я так и не понял, зачем ты пришел? Помимо извинений.
– Посмотреть, что ты собой представляешь.
– А ты опасен, – задумчиво констатировал магистр.
– Рад, что ты это заметил, – Дарк улыбнулся своей коронной улыбкой. – Кстати, по яйцам я тебе съездил тоже непреднамеренно.
– Интересно, куда же ты планировал заехать?
– В грудь.
– Не сказал бы, что это рядом, – усмехнулся Мэрриган.
– У меня пока не получается освоиться с местным планетарным притяжением – на Земле оно заметно меньше. И прыгнуть по-человечески мне просто не удалось.
– Я бы предпочел, чтобы удалось. Твоей неудачи я не забуду, наверное, никогда.
– Извини, – улыбнулся Дарк. – Такого я действительно не хотел.
– Ладно. Ты тоже извини – за щенка. Признаю, что воспитывать собак я действительно не умею.
***
Мерлин быстро взял Дарковский след и уверенно повел хозяина с принцем. В итоге, они дошли до некой двери на чётвертом этаже, перед которой лежал Марвин.
– Охраняешь? – шепотом спросил Варлок, поглаживая пса по голове. – Видимо, Дарк точно здесь. Интересно, что за дверью?
– Полагаю, квартира Мэрригана, – также тихо ответил Дэрэлл.