Ведьмин камень (страница 10)
– Вы так считаете? – Постукивая себя по подбородку, человек оглядел миссис Дрейкфорд с головы до ног. Мэгги его поведение показалось довольно наглым. – Неплохо, – заключил незваный гость. – Естественно, вы не из рода Дрейкфордов, иначе сейчас вы бы внешне напоминали нечто, только выбравшееся из могилы. Но бьюсь об заклад, вашему муженьку повезло меньше. Думаю, он у вас где-то поблизости, но спрятан с глаз долой, потому что похож на омлет с человечиной. Уже теплее?
Миссис Дрейкфорд ахнула:
– Как?..
Неизвестный перебил ее:
– Если вы немедленно не покажете мне, где у вас ванная комната, то у этой семьи появится второе проклятие, свежее, дымящееся, прямо здесь, на крыльце.
– Уборная за домом, у березовой рощи, – быстро сказала миссис Дрейкфорд.
– О, просто и по старинке, – фыркнул человек. – Скоро вернусь.
Согнувшись пополам и прижимая портфель к животу, он исчез в темноте.
Миссис Дрейкфорд закрыла дверь и обернулась к детям.
– Я сплю или это все правда сейчас было?
– Правда, – подтвердил Комок.
Элизабет Дрейкфорд помедлила на пороге, потом задвинула засов и села за стол. Она не повесила дробовик обратно на крючки, а положила оружие на колени и рассеянно посмотрела на огонь. Мэгги никогда не видела мать такой растерянной.
– Может, разбудить папу? – предложила Мэгги.
Мать поморгала.
– Что? Боже, нет. Не знаю, как он отреагирует на появление постороннего.
– Ты думаешь, он работает на правительство? – прошептал Джордж.
– Нет, – ответила миссис Дрейкфорд.
Мэгги размышляла, вспоминая детали внешности незнакомца, которые ей удалось разглядеть.
– А как насчет ФБР? Шляпа у него как у агента ФБР.
Мать покачала головой.
– Точно нет.
– Почему ты так уверена?
– Его туфли…
Мэгги не обратила внимания на туфли гостя, и теперь ей стало любопытно, какая именно обувь мешала человеку сделать карьеру в федеральных правоохранительных органах. Она хотела спросить у матери, что та имела в виду, но миссис Дрейкфорд подняла руку.
– Мне нужно подумать, Мэгги.
Все трое сидели в молчании, пока не раздался игривый стук в дверь.
– Э-эй, я верну-улся, – крикнул знакомый голос.
Никто не ответил, и неизвестный некоторое время тщетно дергал за ручку.
– Вы что, меня не слушали? – нетерпеливо воскликнул он. – Я пришел помочь!
Миссис Дрейкфорд, поднявшись, подошла к двери.
– Вы не можете нам помочь, – произнесла она, не открывая засов. – Никто не может.
В ответе явственно слышался сарказм.
– Да ну! Я и не знал, что имею дело с командой настоящих гуру по проклятиям. Тогда я пошел. Передавайте привет фриттате.
Комок развернулся к Мэгги.
– А что такое «фриттата»? – очень тихо прошептал он.
Она поднесла палец к губам.
– Я не сказала, что я гуру, – нерешительно ответила миссис Дрейкфорд. – Просто…
Из-за двери раздался стон.
– Это вам не какой-то там гребаный таймшер, леди. Проклятие можно снять.
– Только не это.
– Любое проклятие, – прозвучал уверенный ответ. – Это часть сделки. Послушайте, я вас пощажу и не буду посвящать вас в подробности того, что сейчас произошло с вашим уголком уединения… но это можно квалифицировать как военное преступление. И самое меньшее, чем я могу искупить свою вину, – это помочь вам снять проклятие, которое превращает мужей и детей в блюда итальянской кухни.
Миссис Дрейкфорд вздрогнула.
– Это не смешно… Билл страдает!
– Именно поэтому вы должны меня выслушать, – спокойно произнес гость. – Я забрался в эту дремучую глушь, чтобы сделать вам специальное предложение. Но предложение ограничено, и время идет.
Миссис Дрейкфорд, прикусив губу, обернулась к Мэгги и Комку.
– Что вы об этом думаете?
Мэгги подняла перевязанную руку.
– Разве нам есть что терять? – многозначительно произнесла она.
Комок пожал плечами.
– Я с Мэгги.
Миссис Дрейкфорд испустила долгий вздох и отперла дверь. Ночной гость стоял на крыльце, прислонившись к столбу и разглядывая свои ногти.
Миссис Дрейкфорд с сомнением посмотрела на него.
– Вы не журналист?
Мужчина ухмыльнулся и сразу напомнил Мэгги лисицу – его улыбка была обезоруживающей, но в то же время коварной.
– Журналист? Лучше я пойду работать кассиром в супермаркет. Нет, я занимаюсь управлением проклятиями, и у меня есть предложение, которое принесет выгоду всем заинтересованным лицам. Разыграете свои карты правильно и освободитесь от мучений уже на этой неделе. Предполагаю, это вам подходит?
– Разумеется, – ответила миссис Дрейкфорд. – Извините… вы сказали, вас зовут Ларри?
Улыбка сбежала с губ мужчины.
– Ласло.
– Э, верно. Простите. У вас есть визитная карточка или что-то в таком духе?
Человек рассмеялся.
– Что, вы собираетесь искать меня в гугле? У вас даже нет нормального туалета. А кроме того, вот это гораздо лучше любой визитной карточки. – Он открыл портфель. – Узрите!
Элизабет Дрейкфорд заглянула в портфель.
– Это набор для игры в нарды?
Ласло принял оскорбленный вид.
– Это не нарды. Это, мадам, дело Дрейкфордов. Оригинальное заклинание. Сроки и условия. Вы найдете в этом милом ящичке все, что вашей душе угодно.
Чем дольше Мэгги слушала этого Ласло, тем меньше он ей нравился. Он был слишком фамильярным, слишком много болтал. Он держался самодовольно, нахально, как будто оказывал им великое одолжение, осчастливив их своим присутствием. Когда мать пригласила его войти, Мэгги заметила алые кожаные туфли.
«Определенно не из ФБР».
По крайней мере, у него хватило воспитания снять шляпу. Ласло обмахивался ею, разглядывая помещение. Потом он похвалил «сельский стиль» и начал весело рассказывать о том, как однажды воскресным утром он, страдая от похмелья, решил посмотреть канал HGTV[8], и некая пара (Ласло не понимал, как они могли пожениться, он считал, что дама могла найти кого-то получше) ремонтировала дом в округе Датчесс. А Дрейкфорды никогда не думали сменить панель за мойкой? Иногда это творит чудеса. Даже небольшое цветовое пятно – что-нибудь яркое, такое клевое – может реально освежить эти старые хибары…
Миссис Дрейкфорд велела Мэгги и Комку представиться, после чего гость перестал трепать языком и церемонно поклонился.
– Маргарет и Джордж, – проворковал он. – Как это аристократично.
– Можете называть меня Комком.
– Но чувствуется стремление быть ближе к народу, – тут же добавил Ласло. Сверкающие глаза обратились к Мэгги. Она никогда не видела таких ярко-синих, васильковых глаз. Радужные оболочки выглядели ненастоящими, как на отретушированном фото в глянцевом журнале.
– А вы? – спросил он. – Есть какие-нибудь милые прозвища, о которых мне следует знать?
– Просто Мэгги, – холодно произнесла она.
Гость улыбался, но его взгляд показался Мэгги неприятным, оценивающим. Спустя пару секунд Ласло снова повернулся к ее брату, который, казалось, был заворожен новым знакомым.
– Хотите совет, молодой человек?
Комок расправил плечи.
– Да, сэр.
Ласло произнес театральным шепотом:
– Никогда не берите последний буррито!
– Не буду, сэр.
– Хороший мальчик.
А потом этот сомнительный тип взял и взъерошил Комку волосы. Мэгги думала, что у брата хватит здравого смысла увернуться, но вместо этого на лице Джорджа появилось выражение дебильного восторга. Мэгги была разочарована. Сама она в одиннадцать лет в сто раз лучше разбиралась в людях. С другой стороны, с ее «работой» иначе было нельзя.
Нет, этот Ласло был слишком скользким, слишком елейным. Мэгги внимательно рассматривала его, искала провода или скрытые камеры. У шпионов и репортеров всегда при себе такие штуки.
Ласло заметил ее пристальный взгляд.
– Вижу, кто-то готов перейти к делу.
И без дальнейших церемоний он уселся во главе стола, положил портфель на вытертую, покрытую пятнами столешницу и вытащил «Дело Дрейкфордов». Теперь, когда Мэгги удалось рассмотреть загадочную шкатулку, этот предмет ей совершенно не понравился. Ящичек показался ей очень старым; изящная ручка на крышке была сделана из слоновой кости. Сама шкатулка была выточена из тусклого черного дерева или какого-то камня и украшена причудливыми символами и цифрами. Мэгги понятия не имела, что они означают, но центральный символ был ей хорошо знаком. Мэгги, похолодев, смотрела на очертания, виденные сотни раз.
Это был Ведьмин Камень.
Она указала на шкатулку.
– Где вы это взяли? Выглядит как… как настоящая.
– Потому что она и есть настоящая, – ответил Ласло. – Извините меня, Мэгги, но я чувствую, вы настроены скептически. Не беспокойтесь; и шкатулка, и мое предложение – самые что ни на есть подлинные.
– И что это за предложение? – вмешалась миссис Дрейкфорд.
– Как я уже говорил, я специализируюсь на проклятиях, – объявил Ласло. – Моя фирма их, собственно, не накладывает, но мы занимаемся управлением активными проклятиями. Мы старая организация, даже, можно сказать, древняя, но вы не прочтете о нас в «Уолл-стрит джорнэл». Мы предпочитаем держаться в тени.
– Значит, вы волшебники? – возбужденно воскликнул Комок.
Ласло ухмыльнулся, сверкая зубами.
– Можно и так сказать. В нашем бизнесе без магии никуда.
Миссис Дрейкфорд явно было не по себе от этого разговора.
– А у этой фирмы есть название?
– Разумеется, – кивнул Ласло. – Официально мы называемся «Древнее и Инфернальное Общество Хранителей Проклятий», но так недолго и язык сломать. Чаще всего нас называют просто «Общество». Можете называть как вам угодно. Самое главное – это то, что мы существуем и что вашим проклятием занимаюсь именно я.
Хозяева дома уставились на него.
– Занимаетесь нашим… чем? – переспросила Мэгги.
– Вашим проклятием, – повторил Ласло. – Дело номер B217, или «Проклятие Дрейкфордов», поручено вашему покорному слуге. Поверьте, я все эти годы с большим удовольствием выполнял свою работу, но в настоящее время фирма избавляется от старых дел. К моему великому сожалению, мы прекращаем обслуживание вашего проклятия.
– Прекращаете обслуживание? – переспросила миссис Дрейкфорд. – Это означает, что проклятие снято?
– Нет, – покачал головой Ласло. – Наоборот. «Прекращение обслуживания» означает, что у вас есть неделя, прежде чем ваше дело у меня заберут. После этого ваше проклятие лишится официального хранителя и прицепится к вам навечно – или, по крайней мере, до того момента, когда погибнет наше Солнце.
– Но это произойдет только через миллиарды лет, – заметил Комок.
Ласло подмигнул.
– Поверю тебе на слово.
– Подождите, – воскликнула миссис Дрейкфорд. – Вы же сказали, что любые чары можно снять.
– Я сказал, что любое проклятие можно снять, – поправил ее Ласло. – В отсутствие официального хранителя, который может подтвердить, что все условия для избавления от проклятия были выполнены, оно перестанет быть собственно проклятием. Вы получите просто очень, очень скверное заклинание, которое может – и будет – существовать вечно.
– Но это несправедливо, – возразила Мэгги. – Мы не виноваты в том, что вас переводят на другую должность.
Гость развел руками.
– Согласен. Но ведь не я устанавливаю правила. Только сегодня утром мой босс сказал: «Ласло, эти Дрейкфорды не пытались избавиться от своего проклятия уже целую вечность. Они довольны жизнью, а я не могу допустить, чтобы такой способный сотрудник, как ты, тратил время и силы на бесперспективное дело. У тебя есть неделя на то, чтобы разобраться с этими людьми, а потом я ставлю на нем крест». Как только я это услышал, я полетел сюда. Самое малое, что я могу для вас сделать, – это дать вам шанс изменить судьбу.
– А вам от этого какая выгода? – прямо спросила миссис Дрейкфорд.
Ласло поморгал.
– Прошу прощения?