Эликсир счастья (страница 5)

Страница 5

Шли мы недолго. Перед короткой лестницей, ведущей вниз, граф изящно подхватил меня на руки, а, спустившись, так же осторожно поставил обратно. Похоже, ему это не стоило никаких усилий. Стройный с виду, Грег обладал крепким жилистым телом – его грудь, к которой мне довелось на миг прижаться, была твёрдой как камень. Интересно, это от физкультуры или от магии?

– Знаешь, девушка из нашего мира обязательно потребовала бы смену одежды к ужину, – усмехнулся он. – И служанку, чтобы сделать причёску.

– Я что, выгляжу неприлично?

– Скорее необычно для этих мест! Такие узкие облегающие брюки и блузка совсем без рукавов и воротника…

– Это называется джинсы и футболка, – пояснила я.

Граф пожал плечами. Похоже, камень-переводчик не смог найти в языке Фламделии близких по значению слов.

– Если всё же хочешь переодеться, я прикажу найти тебе наряд и подожду.

– Мне и так нормально, мы ведь не в ресторан идём, а в столовую, – улыбнулась я.

Правда, когда мы зашли в залитое мягким светом помещение, я ахнула: здесь было пафоснее, чем в модном ресторане. И даже следы беспощадного времени – обвалившаяся кое-где штукатурка и трещины на стенах – придавали графской столовой особый шарм. Бархатные шторы были подхвачены шёлковыми шнурами с кисточками, ну совсем как в наших театрах. Вокруг массивного стола, застеленного белоснежной скатертью, стояли кресла с высокими спинками. Мэлли по-хозяйски вспрыгнула на подоконник и уставилась в тёмное окно. Что она там высматривала?

Здесь я впервые увидела других людей: полноватую даму в чепчике и молодую светловолосую девушку, проворно расставляющих на столе тарелки с едой. Увидев меня, они не смогли скрыть удивления. Первой пришла в себя женщина постарше.

– Ваше сиятельство, мы не знали, что нужно накрыть на двоих!

– Что ж, теперь знаете, – беззлобно ответил граф и выдвинул для меня стул.

– На двоих? – переспросила я. – А где же ваша семья и ваша графиня?

– Они все умерли, – спокойно ответил Грег. – Из моего рода остался жив только я один.

Служанки, словно забыв, что им отдали распоряжение, продолжали пялиться на меня во все глаза. Видимо, у них в голове никак не укладывалось не только то, что я незваная гостья в их замке, но и моя полная неосведомлённость о жизни графа Фламделии.

– Простите, я не знала, – смущённо пробормотала я. – Давно?

– Позапрошлой весной, Катерина. Я ведь говорил, в нашем мире свирепствует эпидемия. Но это не всё, есть ещё войны, стихийные бедствия, а главное – на троне нашего королевства сидит чёрный колдун и братоубийца!

Глаза Грегориана сердито сверкнули, и прислуга поспешила заняться делом.

– Погодите, прошу вас, – остановила я графа жестом. – Мне всё это нужно переварить.

– Ты права, с моей стороны невежливо было начинать с проблем. Но ты собираешься уйти из замка, и я должен был обрисовать тебе, что творится снаружи.

– Спасибо, это было весьма красноречиво, – поблагодарила я.

Вскоре передо мной появились приборы и посуда, причудливый стеклянный кубок и сложенная корабликом салфетка. Я расправила квадратик мягкой ткани на коленях – даже если здесь принято по-другому, вряд ли граф осудит меня, иномирянку.

– Значит, ты останешься? – спросил Грег и ловким движением пальцев откупорил вино.

Ещё в кабинете я обратила внимание, что руки хозяина замка украшают кольца и перстни. Сейчас рассмотрела их получше – непростые безделушки. На кольцах мелкой вязью переплетались незнакомые мне символы.

– Я не могу так сразу ответить, ваше сиятельство, – отвела глаза я. – Дайте мне время.

– Конечно! А пока, прошу тебя, угощайся. – И он принялся наполнять мой кубок.

«Дайте мне время, чтобы найти какую-нибудь зацепку», – на самом деле думала я. Всё это реалити-шоу должно на чём-то проколоться. Бывают ведь невероятно правдивые сны, но и в них потом случается сбой. Например, падаешь – и просыпаешься. Или летишь!

Я шевельнула ногой, и она заныла в ответ. Нет уж, ни летать, ни падать я больше не желаю. И просить красивого печального графа вновь показать магический фокус тоже не буду. Как истинный учёный я буду собирать и анализировать факты. Уверена, дня не пройдёт, как я разгадаю секрет этой виртуальной реальности!

На моей тарелке между тем появилась горка салата, какие-то жёлтые продолговатые плоды, тонкие кольца жареного мяса или птицы. Это выглядело весьма интересно, и я по привычке выхватила телефон. Граф, собиравшийся отхлебнуть вина, замер, так и не коснувшись губами края кубка.

– Можно я сфоткаю это блюдо? Оно такое красивое! – выпалила я.

Глава 7

– Что-что ты собираешься сделать с этим блюдом? Я не расслышал.

На лице Грега застыла смесь любопытства и удивления, и я поняла, что зелёный камушек у меня на шее снова недорабатывает. Тогда я включила камеру телефона, навела объектив на тарелку и нажала круглую кнопочку в центре экрана. Раздался тихий щелчок, после чего я продемонстрировала графу полученное фото. Вышло отменно – еда выглядела как в лучших ресторанах столицы.

– Фотография, – объяснила я, чувствуя себя как минимум гостьей из будущего.

– Что это за магия?

Граф наконец справился с собой и напустил на себя вид учёного, столкнувшегося с доселе невиданным явлением. Я поймала в кадр его самого и снова щёлкнула сенсорной кнопочкой.

– Пожалуйста, ваше сиятельство! – торжествующе произнесла я и развернула экран.

Брови аристократа удивлённо взмыли вверх. Будь он попроще, разинул бы рот, но воспитание, видно, не позволяло. Чтобы не выдать бурных эмоций, Грег, наоборот, упрямо сжал губы в тонкую линию. Правда, потом нахмурился и покачал головой.

– Опасный артефакт, Катерина, – заметил он, не сводя взгляда с телефона. – Я был бы не прочь его изучить.

Как бы не додумался, что фотографию можно удалить! Я быстренько отключила экран и отложила аппарат в сторону. Мне очень хотелось, чтобы у меня остались хоть какие-то доказательства моего пребывания в этом параллельном мире.

– Извините, очень проголодалась, – улыбнулась я и взялась за приборы.

– Но потом ты расскажешь мне, как это работает, – не спросил, а утвердительно произнёс граф.

– Конечно! А пока я бы хотела узнать, куда меня занесло. Где находится эта ваша Фламделия?

Я с наслаждением захрустела салатом и приготовилась слушать, но Грег ответил не сразу. Некоторое время он собирался с мыслями и всё поглядывал в сторону телефона, словно мальчишка, которому обещали показать, где зарыто сокровище. Вот только мальчишке было уже лет тридцать, и он вынужден был изображать из себя степенного взрослого господина.

– Фламделия расположена севернее Лериса, нашей королевской столицы, но южнее Скугена.

– Очень понятно, – кивнула я. – Как если бы я начала объяснять африканцу, где находятся Мытищи.

– Я покажу тебе на карте, – невозмутимо ответил граф. – Ты ведь знаешь, что это такое?

– Скажете тоже, да у нас это малые дети знают! Карты, глобусы, компасы.

– Вот и прекрасно. А пока просто запомни, что Скуген – самый северный край королевства, снег лежит там с конца осени и до начала следующего лета. В столице же даже зимой не носят меховых шуб и вязаных рукавиц. Фламделия посередине, здесь мягкий климат, плодородные земли, но, увы, в этом климате великолепно живётся не только разумным существам.

– Но и микробам с вирусами? – встряла я, вспомнив рассказы о чуме.

– Да, увы.

Ага, отметила я про себя, всё не так безнадёжно – здесь хотя бы слышали о возбудителях болезней, и в местном языке есть подходящие слова.

– Хорошо, а как вы передвигаетесь между городами и селениями? У вас есть транспорт?

– Разумеется, есть лошади, олени, ездовые собаки. Маги, окончившие Академию, раньше пользовались телепортами, но теперь это дозволено лишь тем, кто служит в королевском дворце.

– Почему?

– Долгая история, Катерина, – вздохнул Грег. – Король, точнее, тот, кто занял его место, проклятый бастард и колдун, издал целый ворох запрещающих указов. Переживает за собственную зад… безопасность. Он и Академию магии сначала хотел расформировать, но вовремя понял, что лучше иметь под рукой обученных и послушных короне волшебников.

– Выходит дело, все знают о том, что ваш правитель самозванец, но никто ничего не делает? – удивилась я. – Разве ваши дворяне не имеют права голоса? И народных восстаний у вас не бывает? Я не понимаю.

Граф грустно усмехнулся, и я почувствовала себя глупенькой выскочкой. Мне легко было рассуждать о чужом мире, ведь я всё ещё думала, что нахожусь на реалити-шоу. Или попала в сказку, хотя для сказки обстановочка вырисовывалась не слишком весёлая.

– Знают не все, – ответил Грегориан, чуть помолчав. – Группа магов из Академии и несколько крупных землевладельцев, которым мы доверили наше открытие.

– И почему вы не устроили бунт? Здесь так не принято?

– Принято, и короля не раз пытались разоблачить, но безуспешно. Чёрный колдун, укравший личину брата, окружил себя и дворец целой армией. Ему служат и живые, и мёртвые. Всех, кого подозревали в государственной измене, отстранили от дел и выслали подальше от столицы. Я потерял место в Академии, а кто-то даже расстался с головой.

– Да уж, жутковатый у вас тут сценарий!

Я попробовала вино – бархатисто-пурпурную жидкость с густым ароматом вишни. Внутри растеклось блаженное тепло. Кажется, я даже перестала каждую секунду сканировать глазами окружающее пространство в поисках ошибок текстуры. Виртуальная реальность? Ну и ладно, один раз в жизни можно и поиграть, тем более в компании с таким очаровательным графом.

– Ты всё ещё думаешь, что попала в театр, Катерина? Боюсь, тебе придётся привыкать к нашей реальности, – заявил Грег. – Выжить здесь не так-то просто, но возможно. Мы с коллегами из Академии не сдаёмся и ищем способы восстановить справедливость.

– Не боитесь, что вас казнят, ваше сиятельство?

– Мы действуем осторожно. Хотя, разумеется, нам время от времени пытаются помешать. Устраивают проверки на верность короне или даже подсылают наёмных убийц… Я уж не говорю о том, что по стране разгуливает чума магического происхождения.

– Не просто болезнь?

– Не просто. – Граф скользнул по мне внимательным взглядом, словно оценивал мои шансы на выживание в своём неприветливом жестоком мире. – Все, кому удаётся излечиться, становятся покорными и безвольными болванчиками. Я уверен, что эта чума – дело рук лжекороля!

– А я уверена, что против любой напасти можно изобрести лекарство. Правда, если в вашем мире ещё не развиты био- и нанотехнологии, это будет сложной задачей. Зато у вас есть магия!

– Там, откуда ты родом, уже победили все болезни? – внезапно спросил Грегориан.

– Нет, к сожалению, – вздохнула я. – Но у нас есть прививки и больницы, и разная аппаратура для исследования человеческого организма.

– Только человеческого? Значит, люди считаются у вас привилегированной расой?

– Что? – Я не сразу сообразила, что имеет в виду граф.

Эх, Ирка на моём месте мигом поняла бы, что речь идёт об эльфах, оборотнях и прочем сказочном населении вымышленных миров. Грегу пришлось объяснить мне, и он сильно удивился, узнав, что на Земле живёт только одна разумная раса.

Потом я долго рассказывала, что магия в нашем мире не считается наукой, у нас в школах и университетах не обучают заклинаниям. Что наши люди не умеют повелевать стихиями или перемещаться при помощи телепортов. Чем больше я говорила, тем яснее понимала: мир, в котором я прожила свои двадцать пять лет, – не менее опасный и несовершенный, чем альтернативное средневековье, куда меня угораздило попасть.