Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием (страница 4)
Я так и подпрыгнул. С коробкой кукурузных хлопьев в руках отскочил от полусгоревшего шкафчика. В дверном проеме стоял мужик в слаксах и рубашке на пуговицах. Я присмотрелся, и символ, изображенный на кармане его рубашки, а также на атташе-кейсе, показался мне знакомым. Этот дядька был из службы по надзору за приемными детьми. Стало быть, именно его мисс Флетчер за мной сюда и прислала. Пока я гонялся по лестнице за своим якобы дедом, входная дверь в дом так и стояла открытая. Вот он и вошел – а я в это время на втором этаже препирался с душевнобольным.
– Привет, – сказал я, ставя коробку. – Ща соберусь. Может, дадите позавтракать?
– Так это и есть ты? – спросил куратор, поправляя очки в роговой оправе. – Отпрыск Смедри?
Я кивнул.
– Ну и хорошо.
Незнакомец вынул из кейса пистолет и навел на меня. Я увидел глушитель на стволе и замер на месте.
И не говорите мне, будто сделали бы что-то другое при виде государственного бюрократа, наводящего на вас ствол! Не поверю!..
По счастью, ко мне почти сразу вернулся дар речи.
– Эй, погодите! – выставил я ладони. – Вы что делаете?
– Спасибо за песочек, парень, – сказал этот тип, и его палец на спусковом крючке пришел в движение.
И в этот момент стену дома проломило нечто массивное – нечто очень похожее на радиаторную решетку старой Жестянки Лиззи. Я заорал, бросился в сторону, а куратор был сбит обломками и полетел кубарем.
На водительском сиденье «форда» лучился счастьем тот, кто называл себя моим дедушкой Смедри. Вот на капот машины обрушился здоровый кусок обгоревшего потолка. Взвилась белая пыль…
Старик высунул голову в окошко.
– Мальчик, – сказал он. – Будет ли мне позволено заметить, что сейчас перед тобой две возможности? Ты можешь забраться ко мне в машину или остаться здесь, с этим человеком, у которого пистолет.
Я тщетно силился что-то сообразить.
– На самом деле времени на раздумья нет.
Говоря это, а вернее, шепча, дедуля Смедри наклонился ко мне, словно мы с ним делились офигенно важным секретом.
Позвольте притормозить еще на минуточку и сообщить, что, вообще-то, дед Смедри врал. В тот момент у меня было не две возможности, а куда больше. Ну, то есть – да, я мог остаться в комнате и дать себя застрелить. Еще я мог сесть с ним в машину. Но не только! К примеру, я мог носиться вокруг дома, хлопая руками и притворяясь пингвином. А все-таки самое логичное в данной ситуации – бежать за полицией, чтобы она арестовала обоих маньяков.
К большому несчастью, ни о пингвинах, ни о полиции я как-то не задумался, а вместо этого сделал то, что советовал мне дедушка Смедри.
Я перебрался через кучи обломков и юркнул в машину.
Как я и утверждал в начале данной главы, ох и не стоило мне этого делать… Скоро мне предстояло убедиться, сколь многими опасностями чревато следование за всякими стариками, мчащимися непонятно куда и зачем. Не буду забегать сильно вперед, скажу только, что именно в тот момент моя жизнь и сделала крутой поворот в сторону алтарей, жертвоприношений и злых Библиотекарей.
А также, возможно, акул.
Автомобиль дал задний ход, выбираясь из дома. Шины оставили отпечатки на лужайке. Я сидел на переднем пассажирском сиденье, ошарашенный, и тупо смотрел на то, что осталось от домика Шелдонов. Со стены медленно отслаивались листы сайдинга. Они падали и ломали драгоценные тюльпаны, за которыми ухаживал Рой. Да-а, такого ущерба дому своей приемной семьи я и не мечтал причинить. И хотя на сей раз все случилось как бы и не по моей вине, но… Это вовсе не умаляло того факта, что кухня была не просто обожжена изнутри – в ее стене зияла еще и внушительная дыра.
Развернувшись, мы выехали на улицу перед домом. Машина двигалась медленно, и, хотя куратор не пытался гнаться за нами, я помимо воли беспокойно оглядывался, пока дом не скрылся в отдалении.
«Кто-то пытается меня убить», – думал я ошеломленно. Вам, может, трудно в это поверить, учитывая, сколько всего я в своей жизни разбил и сломал, но это был самый первый раз, когда кто-то пытался сотворить нечто подобное со мною самим. В меня пытались стрелять. Пакостное, знаете ли, ощущение. Примерно такое же возникает, когда понимаешь, что подхватил грипп. Полагаю даже, одно с другим связано.
– Настоящее приключение, – сообщил мне дедушка Смедри.
Я все еще таращился в окошко. Улица бежала мимо – обычная улица в пригороде, ничем особо не выдающаяся, точно такая, как во множестве других городов повсюду в стране. Тихие двухэтажные домики. Зеленые лужайки. Дубы, кустики, ухоженные клумбы с цветами.
Я прошептал:
– Он пытался меня убить.
Дед Смедри только фыркнул.
– Плохо пытался, – сказал он. – Со временем, мальчик мой, ты поймешь, что тыкать пистолетом в кого-нибудь из Смедри – поистине далеко не самый умный поступок. Однако теперь это в прошлом. Сейчас следует решить, что мы дальше предпримем!
– Дальше?..
– Ну конечно! Мы не можем вот так взять и оставить у них этот песок! – Дедуля Смедри наставил на меня указующий перст. – Неужели ты не понимаешь, парень? Опасность угрожает не только твоей жизни, речь идет о судьбе всего нашего мира! Свободные Королевства уже проигрывают свою битву с Библиотекарями. Завладев Песками Рашида, Библиотекари обретут именно то, что требуется им для победы. Если мы не вернем Пески прежде, чем их переплавят – а на это нужно всего несколько часов, – дело кончится поражением Свободных Королевств! Мы с тобой – последняя и единственная надежда цивилизации.
– Я… ну… ага, понял, – сказал я.
– А мне почему-то кажется, что ничего ты не понял. Линзы, отлитые из этих Песков, будут обладать мощнейшим окуляторным искажением, какое только видели в обоих мирах. Твой отец положил всю свою жизнь на то, чтобы собрать эти Пески. Поверить не могу, что ты позволил Библиотекарям их похитить!.. Честно скажу, парень, я больше надежд на тебя возлагал. Эх, если бы я не опоздал…
Я помалкивал, глядя сквозь лобовое стекло. Пожалуй, надо вам кое-что объяснить. Что бы там легенды ни утверждали насчет моей чести и дара предвидения – ни того ни другого в особо выдающихся количествах у меня нет. А вот чего вагон и маленькая тележка, так это бесшабашности. Иные называют это качество безответственностью, кое-кто – непосредственностью, не суть важно. Важно то, что меня можно было с полным правом назвать довольно отчаянным малым, вовсе не склонным заранее тщательно обдумывать последствия своих действий.
В тот день, правда, принятое мною решение объяснялось не только опрометчивостью. За одно утро я успел насмотреться весьма странных вещей. И вот что пришло мне в голову: если уж оказался вполне реальным хмырь с пистолетом, вламывающийся ко мне в дом, то, может быть, окажется верным и то, что этот старикан в смокинге – и вправду мой родной дед?
Вот так-то. Меня пытались убить. Мой дом практически превратили в руины. А я катил в столетней давности машине на пару с психом.
«Блин, – подумалось мне. – А ведь может получиться прикольно…»
Я повернулся к старику, утверждавшему, будто я его внук. И сказал:
– Я вовсе не позволял им ничего похищать.
Он оглянулся.
– Ну ладно, позволил, – продолжил я. – Но сделал это намеренно. Я хотел проследить за ними и посмотреть, что они будут делать с Песками. Как еще мы сможем вывести этих пройдох на чистую воду?
Дедуля Смедри помедлил, а потом улыбнулся. Его глаза блеснули пониманием и причастностью, а мне впервые померещился в старичке некий намек на мудрость. Думаю, он, скорее всего, не поверил услышанному, но все-таки потянулся ко мне и похлопал по плечу.
– Слышу, – сказал он, – речь, достойную Смедри!
– Короче. – Я поднял указательный палец. – Хотелось бы кое-что прояснить. Если честно, я думаю, что вы мне тут гнали порядочную пургу.
– Ясно, – отозвался старик.
– Так что я отправился с вами по одной простой причине: там, в доме, какой-то тип пытался меня застрелить. А я, вообще-то, малый резкий, по два часа каждый свой поступок обдумывать, просчитывать последствия и в итоге ничего не делать – это, знаете ли, не вполне мой стиль…
– Фамильная черта, – вставил дедуля. – Ты же Смедри.
– А еще, – продолжал я, – сдается мне, вы беглый пациент психушки и уж точно не мой дедушка.
– Ну и ладно, – улыбнулся дед Смедри. – Ну и хорошо.
Я на время замолчал, потому что машина этак ползком обогнула очередной угол. Спальные кварталы пригорода остались за кормой, мы выбрались на крупную улицу. Мимо поплыли большие магазины, станции авторемонта и вкрапленные между ними рестораны фастфуда.
Тут-то я и заметил, что дедуля Смедри, оказывается, некоторое время назад убрал руки с руля. И сидел со счастливой улыбкой на физиономии, положив ладошки на колени.
Я так и подскочил.
– Дед! – заорал я. – Руль-то держи!..
– Дрянные Дрейксы! – воскликнул этот псих. – А я и забыл!
И он снова схватился за руль, между тем как машина облизывала очередной угол. Вообще-то, надо было видеть, как он крутил этот руль. Туда и сюда, без всякой видимой последовательности, как ребенок, которому позволили поиграться. Автомобиль, кажется, не обращал на его действия никакого внимания. Катил себе и катил по дороге, постепенно набирая ход.
– А у тебя глаз алмаз, парень, – сказал старый Смедри. – Самое последнее дело – забывать о маскировке, ведь так?
– Ну, типа того, – кое-как выдавил я. – Так машина, она что… сама едет?
– Естественно, – был ответ. – На что бы ее держать, если бы она не могла сама ездить? Сам посуди: приходилось бы так сосредотачиваться и напрягаться, что игра не стоила бы свеч. По мне, лучше вообще пешком было бы топать!
«И то верно…» – согласился я про себя.
Те из вас, кто живет в Свободных Королевствах, вероятно, знакомы с машинами на силиматических двигателях. Возможно, поднатужившись, вы даже сможете вообразить, как такая машина притворяется обычным автомобилем. Правда, скорее всего, вам тяжеловато даже представить себе обычный автомобиль. Вы ведь там привыкли к намного большим средствам перемещения. (Я-то знаю о ваших силиматических гусеницах с колесами вместо ног. Знаю и то, что вы к ним относитесь скорее как к лошадям. С той, правда, натяжкой, что на самом деле они не живые, и если такая штуковина вдруг испортит воздух, то защитники окружающей среды натурально сойдут с ума.)
– Ну ладно, – сказал я. – Так куда мы все-таки едем?
– Существует всего одно место, куда Библиотекари могут отправить столь могущественный артефакт, как Пески Рашида, – ответил дед Смедри. – На местную оперативную базу.
– То есть… в смысле… в библиотеку?
– А куда же еще? Конечно, в центральную городскую библиотеку. А посему наша с тобой задача – как можно незаметнее просочиться туда.
Я склонил голову набок.
– Я, вообще-то, там бывал, – сказал я. – В прошлый раз все было просто. Зарегистрировался – и пошел!
– Но нам требуется не просто войти, – возразил дед Смедри. – Мы должны именно просочиться!
– А какая разница?
– Для просачивания требуется гораздо больше скрытности и маскировки!
Кажется, старик был в восторге от перспективы подобного проникновения.
– Хорошо, – сказал я. – Как скажете. А нам не понадобится… ну, я не знаю… какое-нибудь специальное оборудование? Или, к примеру сказать, помощь?
– А что, парень, это ценная мысль, – кивнул дед.
Тут наш «форд» дернулся, поворачивая на более крупную улицу. Мимо понеслись другие машины, с урчанием направлявшиеся каждая по своим делам. Маленький черный автомобиль дедушки Смедри занял средний ряд и безмятежно устремился вперед. Дедуля для порядка покрутил руль, и дальше мы ехали молча.
Мне все не давала покоя баранка, я то и дело поглядывал на нее, силясь вычислить, что же за механизм в действительности управлял машиной. Делайте со мной что угодно – в моем мире автомобили не ездят сами по себе, а типов вроде этого старичка держат в специальных комнатах, обитых мягким, и снабжают их цветными карандашами, чтобы не скучали.
В конце концов я пришел к выводу, что этак недолго спятить самому, и попытался возобновить разговор.