Странички шелестят в полночь (страница 4)

Страница 4

– Ну, Рори! – выругалась Лора и на цыпочках прошмыгнула на улицу, чтобы не задеть дверь. Воздух был свежим и уже по-осеннему прохладным, Лора съежилась. В свете уличных фонарей она не увидела ничего необычного. Кроме того, было слишком тихо, подозрительно тихо. Не доносился даже шум машин с дороги. Такая резкая тишина для Лоры была в диковинку: под ее квартирой в Манчестере находился бар и оживленная дорога. Она решила обойти здание.

Не успела девушка расстроиться, что ей не удалось поймать виновного с поличным, как вдали, у одной из скамеек, там, где не было фонарей, она услышала знакомый мужской голос.

– Угораздило же! Вот идиот.

Лоре пришлось достать телефон из кармана брюк и включить фонарик – вот он, момент истины! Внутри Лора ликовала.

Свет фонарика ослепил мужчину, и тот прикрыл глаза рукой.

– Это вы! – воскликнула Лора от удивления. На земле в странной позе сидел помощник мистера Дадли, того самого, что днем накричал на Лору. – Так это вы украли рукопись? Ну-ка, отдавайте, пока я не вызвала полицию!

– Мисс Картленд, о чем вы говорите? Помогите лучше встать. Мне так стыдно, я, кажется, подвернул лодыжку. – Лора осмотрела его с недоверием. Поза юноши и правда была неестественной, но он ведь мог спрятать рукопись и прикинуться невиновным. Она села на корточки, провела фонариком к ступням мужчины и скорчилась. У него действительно была вывихнута лодыжка.

«И что? Это ничего не значит!»

– Мистер… Точно. Я даже не знаю, как вас зовут.

– Бенджамин Дерриган. Для вас просто Бен. Помогите мне подняться, пожалуйста. Боюсь, если я встану самостоятельно, то сделаю только хуже.

– Помогу вам, как только подъедет полиция, – бесстрастным тоном ответила Лора, поднялась и набрала номер.

– Что? Какая еще полиция?!

Диспетчер долго не понимала (или делала вид, что не понимает), о чем толкует Лора. Хотя сама Лора не была склонна неясно излагать свои мысли даже в состоянии стресса. Девушка не знала номера телефона местного отделения полиции, поэтому попала на диспетчера целого округа. «Зачем кому-то воровать книгу из библиотеки? Это шутка?» – негодовала женщина. Как только Лора упомянула Пауля Остера, диспетчер оживилась, предложила оповестить Лондонский отдел произведений искусства, но Лора была согласна и на простого констебля. Все это время Бен что-то причитал и жаловался, и Лора подумала, что работодатель выбрал его именно из-за этого: они отлично друг другу подходили. Девушка не забыла упомянуть диспетчеру, что юноше нужна медицинская помощь.

Полиция не заставила себя долго ждать, а вместе с ней на улице появились Рори, Сэнди и Стивен.

– Что произошло? Почему Бенджамин на земле?

– Мисс Картленд, вы же замерзли! Я сейчас, – пропищала Сэнди и побежала в библиотеку.

– Сэнди, стой! – Лора схватила ее за плечо. – Главный вход закрыт, а запасной трогать нельзя. Именно через него вошел грабитель.

– Так это правда? Рукопись похитили? – внезапно шепотом спросил Рори.

– Позволь мне задавать вопросы, сынок. Ты все-таки выбрал пойти в библиотекари, – осадил его мужчина с такой же пышной шевелюрой. – Инспектор Леклерк. – Лора не успела удивиться тому, что отец Рори – местный инспектор, как ей протянула руку оживленная девушка в полицейской униформе.

– Констебль Донован. Как я рада встрече с вами! В смысле, рада краже. В смысле, тому, что в Саффолк Грине произошло хоть что-то интересное!

Инспектор с укоризной посмотрел на подчиненную.

– Прошу ее извинить, у мисс Донован это первое настоящее дело. Итак, что мы имеем?

Лора пересказала произошедшее в деталях.

– Бенджамин, что вы делали у библиотеки в такое время? Вы не похожи на вора, – перешел к допросу прямо на улице инспектор.

– Вы серьезно? Да я шевельнуться не могу!

– Мы отвезем вас в больницу. Что вы здесь делали?

– Перед сном мистер Дадли внезапно заметил, что с его пиджака пропал значок. Ему подарили его на съезде писателей в Сиднее в девяносто третьем. Он закатил целую истерику! Пришлось идти искать этот значок! Но я все же посмотрел такой в интернете и уже заказал, на всякий случай. Это вышло мне в кругленькую сумму, скажу я вам! А потом у меня сел телефон, и без фонарика я увидел, как что-то поблескивает в темноте. Оступился и вывихнул лодыжку. Оказалось, что в траве лежала чертова стекляшка. Потом вышла мисс Картленд и начала обвинять меня в похищении какой-то книги. – Бенджамин произнес монолог на одном дыхании так, что даже запыхался.

– Вы уж простите, но мистер Дадли при мне говорил, что хотел бы иметь рукопись в своей коллекции.

– Да мало ли что говорил мистер Дадли! Он еще тот болтун. Куда, по-вашему, я спрятал книгу?

Повисло неловкое молчание. Инспектор тяжело вздохнул.

– Рори, помоги, пожалуйста, мистеру Бенджамину. А вы, мисс Донован, отвезите его в больницу. – В свете телефонных фонариков грустная мина на лице констебля выглядела комичной.

Инспектор, который всю жизнь искал только пропавших собак, хрустнул пальцами, достал из кармана перчатки и приготовился к осмотру места преступления.

Глава 7

На улице, у того самого места, где упал Бенджамин, не было найдено ничего выдающегося. Никто ничего никуда не закапывал. Однако Лора все равно переживала: ей казалось, что неумелый инспектор каким-то образом испортит улики. Поэтому она вызвалась открыть главный вход изнутри, проскользнув через приоткрытый запасной выход. Все это время она причитала, конечно же, про себя: «Домечталась, Лора? Хотелось тебе влипнуть в какую-то историю? Хотелось расследований? Вот, пожалуйста! В принципе, все не так уж и плохо. Если тебя не уволят».

Впустив инспектора, Сэнди и молчаливого Стивена внутрь, она начала включать свет везде, где только можно. Как бы девушке хотелось, чтобы рукопись вдруг оказалась на месте, а ей все это просто причудилось!

Внезапно зазвонил телефон. Инспектор достал его из кармана куртки, прищурился, чтобы прочесть имя звонившего, и пожал плечами:

– Неизвестный номер. Лондонский. Неужто мошенники? – Он сбросил вызов и убрал телефон обратно в карман. Всего через несколько секунд звонок прозвенел уже на стойке библиотекаря.

– Это как-то странно. Настораживает. А что я вам говорила про призрак Остера? Он разозлился и теперь будет нам мстить! – С каждым словом тон голоса Сэнди становился все выше. Лора встрепенулась: на улице она замерзла, но смогла осознать это только в помещении. Стивен встретился с ней взглядом, чтобы показать свой скептицизм и тем самым поддержать. Телефон продолжал трезвонить.

Лора решительно проследовала к аппарату, чтобы отогнать сомнения, однако у нее самой тряслись ноги от страха.

Голос на том конце провода не дал ей слишком глубоко погрузиться в страшные фантазии:

– Лондонский отдел полиции, позовите инспектора Леклерка, будьте добры.

– Инспектор, это вас. – Не отходя от стойки, Лора протянула трубку полицейскому. Ему хватило ума догадаться, что звонят по работе.

– Ну, слава богу, это не призрак, – натянуто улыбнувшись, ответила Сэнди и отправилась в другую часть библиотеки заваривать Лоре горячий чай.

– Ага. Да-да. Конечно. Прошу прощения, – тихо отвечал инспектор, пока Лора вновь многозначительно переглядывалась со Стивеном.

«Интересно, причем тут Лондонский отдел полиции?» – думали оба. Ответ не заставил себя долго ждать. Вскоре инспектор положил трубку и прошел ближе к ним.

– Что ж, к сожалению, мне запретили вести расследование в одиночку. – Он развел руками.

– А вот и чай! – радостно произнесла Сэнди, протягивая Лоре кружку, от которой шел пар.

– Постой, Сэнди. Что это значит, инспектор? Мы ждем ваших коллег из Лондона?

Леклерк выглядел виноватым.

– И да, и нет. Видите ли, максимум, что я могу, – сделать фотографии места преступления и обеспечить сохранность улик. Остальным должен заниматься Лондонский отдел произведений искусства и антиквариата, так как похищение рукописи Остера является посягательством на объект культурного наследия Великобритании. Это вне моей компетенции. А они смогут приехать в лучшем случае через несколько дней.

Лора хотела было ему возразить, но смогла только взять у Сэнди из рук кружку и сделать несколько глотков обжигающего чая. Как будто бы тот мог остудить ее пыл.

– И что вы предлагаете делать все это время? Выдавать посетителям книги и показывать, что все хорошо? Я только заступила на эту должность, вы знаете, что это значит?

– Мне очень жаль, мисс Картленд. Ничего не могу поделать. И кстати, о книгах. Библиотека на время расследования будет закрыта. Все-таки место преступления. Сейчас, так уж и быть, не буду просить вас выйти. И с вашего позволения, пойду проверю то самое окно.

Лора развела руками и громко хлопнула ладонями о бедра. У нее просто не было слов, чтобы описать происходящее.

– Я с вами согласен, Лора. Это полный абсурд, – подытожил Стивен.

Лора вернула кружку Сэнди и поспешила за инспектором, пока он что-нибудь не испортил. Она все-таки не доверяла ему, а точнее, его опыту. При свете ламп место преступления не выглядело таким ужасающим, как в темноте. С постамента была немного отодвинута стеклянная крышка, а у окна лежали осколки стекла. Инспектор хмыкнул, посветил фонариком на постамент и прошел чуть дальше, к запасному выходу. Молча он достал сигнальную ленту и начал прилеплять ее к стеллажам, чтобы ограничить доступ к месту преступления.

– Так я и думал. На стекле нет никаких отпечатков, значит, скорее всего, преступник был в перчатках. Кроме того, сначала он вошел в дверь, а после, услышав вас, мисс Картленд, быстро ретировался в окно. Если бы он бежал к двери, вы бы его как минимум увидели или даже поймали. И почему только вы не закрыли дверь?

Лора громко выдохнула.

– Дверь должен был закрыть Рори. Теперь я знаю, что лучше все делать самой.

У инспектора ответа на это не нашлось, и он начал делать фотографии.

– Вы упомянули, что слышали чихание. Чихал мужчина или женщина?

– Вор понял, что вот-вот чихнет, и постарался сделать это как можно тише. Поэтому разобрать я, увы, не смогла. Он чихнул дважды, почти без остановки. Но это наверняка был не обладатель баса и не фея Динь-Динь.

Инспектор не оценил шутки, а вот Стивен усмехнулся.

– А что со стеклом с другой стороны? Может быть, преступник что-то обронил? – поинтересовался он.

– Вы правы, сейчас проверим, – кивнул инспектор и поспешил на улицу. Вооружившись фонариками, Леклерк, Лора и Стивен рассматривали землю. На улице было сухо, поэтому не отпечатался даже след от обуви.

– Ну, кажется, тут тоже ничего нет. Преступник не оставил никаких следов.

– Постойте, а что это такое? – Лора нагнулась и подошла ближе к оконной раме. Прямо перед ее глазами рябел кусочек пестрой ткани. Инспектор толкнул Лору в бок и достал из нагрудного кармана прозрачный пакетик для улик.

– А это, мисс Картленд, тот самый след. У вас отличное зрение! – Лора бы закатила глаза от возмущения, если бы пристально не следила за инспектором. Он аккуратно достал кусочек, повисший на осколке стекла, и положил его в пакетик. Не думая о последствиях, Лора успела отключить вспышку и сфотографировать лоскуток.

– Ну, хоть что-то. Итак, оставайтесь дома, мисс Картленд. Закройте библиотеку. Будем ждать указаний сверху.

– Подождите, а как же окно? Сейчас холодает, резкая смена температуры может повредить книгам.

– Уточню, что можно с этим сделать. А сейчас закрывайте библиотеку и отправляйтесь домой. Вас еще вызовут для дачи показаний.

Инспектор Леклерк кивнул на прощание и, зевнув, развернулся в сторону улицы.

Глава 8

Сэнди отправилась обезопасить книги – накрыть часть стеллажей, которая была ближе к окну, брезентом или чем угодно, что можно было найти в библиотеке.

– А вам не пора домой? – резко спросила Лора Стивена, когда они остались на улице вдвоем. Стивен рассмеялся, и Лору это удивило.

– Вы наверняка думаете, что я сумасшедший. Просто мы с Рори договорились встретиться, выпить пива, обсудить новый фильм. И тут позвонили вы. Но я, уж простите, по своей натуре человек очень любопытный. Не мог не присоединиться. Тем более я могу вам помочь.

Теперь уже рассмеялась Лора.