Святые печенюшки (страница 4)
– Ни в коем случае, сэр. Это абсолютно исключено. – Он повернулся к Эмили. Ледяной тон, не терпящий возражений, сменился привычным, невозмутимым, будто ничто в этом мире, даже падение монархии, не могло заставить дворецкого презреть высокие стандарты Гарден Холла: – Мисс Уайтли, вы не против позавтракать на кухне? Миссис Тилли заварит вам чай.
* * *
Кухня была, пожалуй, самой приятной комнатой из всех, что Эйдану довелось увидеть в этом замке. Легендарная миссис Тилли в классическом белом чепчике и ослепительно чистом фартуке – и как только она ухитрялась? – суетилась возле духового шкафа, разогревая еду для дорогих гостей. Улыбка не сходила с ее лица. Она то и дело оглядывалась, повторяя: «Вы уж простите, что так по-простому, горничные уже унесли приборы». Все вокруг нее шкварчало, шипело и дымилось. Казалось, миссис Тилли впору было заправлять на кухне «Гатти». Эйдан невольно залюбовался ее движениями и не заметил, как прямо перед ним, словно по волшебству, появилась тарелка с запеченным картофелем, мясом и овощами. Запах моментально напомнил ему о вынужденной голодовке. Подумать только, вчера в обед он наспех перекусывал подгоревшим мясным пирогом из лавки за углом, а сегодня завтракал знаменитым на весь Лондон рагу миссис Тилли. И все же в Гарден Холл его привело отнюдь не рагу.
Эйдан не хотел терять ни минуты и попросил дворецкого пригласить испуганного юношу, камердинера чуть было не покойного мистера Кроу. Когда миссис Тилли закончила хлопотать и удалилась, оставив гостям целый яблочный пирог и две чашки изумительного чая с молоком, юноша нерешительно перешагнул порог кухни и замер, как вкопанный, во все глаза уставившись на Эмили.
– Я… я… – Он снова начал заикаться. – Я думал, вы хотели поговорить со мной, сэр…
Эмили, заметив его смущение, отставила недопитый чай и стала подниматься из-за стола, но Эйдан остановил ее.
– Мисс Эмили помогает мне, – сказал он юноше. – Она мой секретарь.
– Вот как? – Она удивилась, но быстро приняла свою новую роль, включившись в игру. – Да, разумеется.
– Т-так… что вы хотели узнать, сэр? – Юноша густо покраснел.
– Как давно вы работаете у мистера Кроу?
– М-месяц.
– Расскажите мне, что произошло сегодня утром?
Опустив глаза, юноша принялся теребить полы ливреи, будто пытался собраться с мыслями.
– Он… Мистер Кроу всегда в-встает рано. Из-за… из-за работы, понимаете?
– Конечно. Продолжайте.
– Он… Мистер Кроу позвонил… А когда я поднялся, увидел, что он… Я р-решил, что мистер Кроу уснул, но он… никак не просыпался, тогда я…
– Достаточно. Мне известно, что было дальше. – Эйдан нарочито медленно отхлебнул чай. Эмили отложила приборы и внимательно слушала, то и дело хмуря брови. – Вы знаете что-нибудь об угрозах, которые получал мистер Кроу?
Краснота с лица и шеи юноши схлынула, оставив после себя парочку похожих на кляксы пятен.
– Н-нет.
– А о пропавшей книге?
– Н-никогда не слышал.
На кухне повисла тишина, такая же вязкая и липкая, как патока на пироге миссис Тилли. Брови Эмили окончательно сошлись на переносице, между ними залегла складка, казавшаяся неуместной на столь юном и миловидном лице.
– Что ж, я выяснил все, что хотел. Вы можете быть свободны. – Эйдан улыбнулся, стараясь изобразить легкость и добродушие.
Юноша неловко откланялся и вышел. Едва полы его ливреи скрылись в дверном проеме, Эмили наклонилась к Эйдану и зашептала:
– Вам не показалось, будто он что-то скрывает?
– Разумеется, скрывает.
– А разве вы не должны были… – Она на миг зажмурилась, складка между ее бровями стала еще глубже. – Вывести его на чистую воду?
– О, не переживайте, мисс Эмили, я сделаю это, но не сейчас.
– Но почему?..
– Настоящее расследование, мисс, не то, что печатают в книгах из вашей библиотеки. Нельзя поймать убийцу, просто указав на него пальцем. Если вы действительно хотите помочь мне…
– Хочу! – с жаром выпалила она.
– Смотрите, слушайте, подмечайте малейшие детали. Даже если они кажутся вам незначительными.
– Так вы заметили что-то? – Ее глаза округлились, стекла очков блеснули.
– Мой опыт помог мне. Жизненный опыт, мисс. Он тоже важен для сыщика.
– Не томите же! – в нетерпении воскликнула она.
Эйдан приложил палец к губам, призывая вести себя чуточку тише.
– Дело в том, что моя матушка в юности служила в похожем доме горничной. – Он кивком указал на стену, где над разделочным столом висела доска с колокольчиками, под которыми были вырезаны названия всех важных комнат в замке. – Так вот, ни камердинер, ни личная горничная не могут просто войти в спальню, пока не зазвенит колокольчик.
Эмили открыла рот и вытаращила глаза. Эйдан был чрезвычайно доволен произведенным эффектом.
– А я и забыла об этом!
– А мистер критик никак не мог позвонить в колокольчик, ведь к тому времени уже был без сознания.
Эмили задумчиво потерла переносицу, переваривая услышанное. Эйдан знал наверняка – такие детали незначительны на страницах книг, а потому быстро стираются из памяти.
– Вот видите, мисс Эмили, насколько важны факты. – Он улыбнулся, глядя, как она кивает в знак согласия.
– Вы правы, я непременно приму это к сведению. – Ее лицо вновь стало серьезным и сосредоточенным, отчего у Эйдана по рукам побежали мурашки. – Так что же мы будем делать дальше?
Тайна графини Эшборо
Графиня Агата Эшборо была крепким орешком.
После смерти супруга несколько лет назад она получила в свое распоряжение аббатство в Суррее, внушительное состояние и легкую склонность к неврозам по поводу и без. Поскольку у покойного графа не водилось родичей мужского пола, а леди Эшборо так и не сумела подарить ему наследника, ей пришлось самой управляться и с домом, и с делами. Поначалу она держала всех железной рукой, но после ослабила хватку, войдя во вкус к жизни, не ограниченной кем-или чем-либо, кроме правил приличия и светского этикета. Она чуть было не снискала дурную славу за свой вздорный и капризный характер, но вовремя опомнилась, без остатка посвятив себя благотворительности.
Главной страстью графини Эшборо были книги, и ее коллекция немногим уступала коллекции лорда Уинтерборна. Графиня готова была пойти на все, чтобы заполучить редкий экземпляр. Ну, или почти на все.
План, который предложил Эйдан, чрезвычайно не понравился мистеру Клоксону. Он замахал руками, как огромная ворона крыльями, на которую, по правде сказать, и так походил своим костюмом и длинным заостренным носом, и наотрез отказался обыскивать комнату почетной гостьи.
– Вы, видно, совсем лишились рассудка, сэр, раз решили, что я стану вам потворствовать! Это совершенно недопустимо!
– Но едва ли графиня признается сама, даже если взяла книгу… на время. – Эйдан не собирался сдаваться так просто. Мистер Клоксон тоже:
– Ваши подозрения беспочвенны! Даже если мисс Уайтли слышала что-то. При всем моем уважении. – Он посмотрел на Эмили с такой укоризной, что ей немедля захотелось юркнуть в ближайшую дверь.
Они спорили вот уже полчаса в небольшом закутке рядом с комнатами прислуги. Стены и здесь увивали веточки падуба, а под аркой, соединявшей два коридора, висел венок из омелы. Проходя под ним, Эмили и Эйдан чуть не столкнулись, но он галантно пропустил даму вперед. Эмили же ощутила приятное покалывание на кончиках пальцев от мысли, что Эйдан мог застрять в проходе вместе с ней. Воображение тут же нарисовало картинку, на которой Эйдан наклоняется и целует ее… в щеку. О большем Эмили боялась и помышлять.
Из кухни снова долетали чудесные ароматы. Похоже, миссис Тилли решила побаловать гостей лорда имбирными пряниками на ланч. Эмили пробовала их однажды, в детстве – бабушка пекла пряники в свое последнее Рождество и позволила внучке украсить их карамельной глазурью. Воспоминания закружились вихрем вкусов на языке. Молочная, чуть подсоленная карамель, рыхлое тесто с капелькой меда и жгучей ноткой имбиря.
Эмили улыбнулась собственным мыслям, отвлекшись от спора. Джентльмены же, напротив, увлекшись, не замечали ничего вокруг.
– Она ведь может оказаться убийцей!
– Побойтесь Бога, сэр!
– Любой из гостей может!
– Право слово…
– И даже вы!
– Что?! – мистер Клоксон захлебнулся возмущением. Он вытаращил глаза и театрально отшатнулся от Эйдана, делая вид, что вот-вот упадет в обморок. – Я?! Я?..
– Да-да, вы, мистер…
– Клоксон, – подсказала Эмили.
– Мистер Клоксон, – подхватил Эйдан. – Вы весьма… странный.
– Как и все англичане!
– Вы не желаете помогать расследованию! – Эйдан шагнул вперед. Мистер Клоксон невольно отступил.
– Мы даже не знаем, кто вас нанял!
– Возможно, это сделали вы! – Эйдан продолжал наступать. Мистер Клоксон – пятиться.
– Мне не нравятся ваши методы!
– По Гарден Холлу бродит несостоявшийся убийца!
– Мы не знаем наверняка!
– Может быть, он ищет следующую жертву!
– Или нет.
– На кону репутация лорда! – Последний и самый веский аргумент припечатал мистера Клоксона, загнав его в проход под омелу. Эйдан остановился, буравя оппонента взглядом.
На несколько мгновений, показавшихся Эмили вечностью, воцарилась тишина, прерываемая звяканьем посуды на кухне, причитаниями Пэтти, помощницы кухарки, и ворчанием самой миссис Тилли. Эмили следила за разыгравшейся на ее глазах сценой, как за шахматной партией, в которой сошлись два непобедимых прежде гроссмейстера. Она позабыла даже об имбирных пряниках. Воздух вокруг был готов в любой момент рассыпаться искрами, точно огонь в камине. Наконец, мистер Клоксон поднял руки, сдаваясь.
– Ладно. – Лист омелы коснулся его макушки. Он задрал голову, лишь теперь осознав, что стоит прямо под венком. – С вашего позволения, сэр, я не стану вас целовать.
– Пожалуй, – хмыкнул Эйдан.
– Но помогу с этим ужасным планом. При одном условии.
Эмили затаила дыхание. Эйдан прищурился.
– Я лично буду присутствовать при… – Мистер Клоксон сморщился, не желая произносить это слово. – Обыске.
– Когда мы провернем это?
С кухни потянуло лавандовым чаем. К запаху свежей выпечки примешался аромат цветущего лета.
– После ланча! – выпалила Эмили и тут же прикусила язык. Слова вырвались против воли и прозвучали почти умоляюще. Она внутренне съежилась, ожидая, что Эйдан рассмеется, но тот с улыбкой кивнул:
– Согласен с вами, мисс. После этих бисквитов графиня явно будет больше расположена к беседе.
* * *
Графиня Эшборо совсем не была расположена к беседе. За ланчем Эмили вовсю улыбалась ей, хоть при этом дрожала внутри от одной только мысли, что ей предстоит отвлекать графиню, пока Эйдан и мистер Клоксон учиняют погром в ее покоях. Даже имбирные пряники, которые на вкус оказались ничуть не хуже, чем рисовало воображение, не могли перебить горечь волнения. Эмили не представляла, о чем обычно говорят с графинями, но несостоявшееся убийство и тот факт, что среди приглашенных мужчин в замке присутствовали всего две дамы, должны были сыграть ей на руку. Впрочем, графиня Эшборо не выказывала никакого интереса к ухищрениям потенциальной компаньонки. За столом она была задумчива и казалась еще более нервной и несобранной, чем обычно. Графиню что-то беспокоило, и Эмили не хотелось думать, что дело в пропавшей книге или несостоявшейся кончине мистера Кроу.
Когда графиня Эшборо допила чай и заявила, что собирается прилечь, сославшись на плохое самочувствие, Эмили поняла, что нужно действовать. Сейчас или никогда. Она «поймала» ободряющее подмигивание Эйдана, встала из-за стола и направилась прямиком к графине.
– Леди Эшборо, не желаете ли прогуляться в саду? – Эмили сглотнула подступающую к горлу тревогу. – Сегодня просто чудная погода.
– Разве?.. – Графиня взглянула словно сквозь Эмили, по-прежнему оставаясь в плену собственных размышлений, а после растерянно посмотрела в окно. Листья падали так медленно, что понять, влечет их к земле или обратно в небо, не представлялось возможным. Из этой комнаты открывался чарующий вид на знаменитые сады Гарден Холла. Эмили так и не довелось побродить по ним. В первый день по приезду она слишком устала, а во второй…