Ямада будет. Книга 2. Ямада будет драться (страница 2)
– Добро пожаловать, Ито-сан. – Тёплый и мелодичный голос разносится по комнате. Он кланяется, обращая свой взгляд на меня. – И вам, госпожа.
В этот момент я делаю шаг назад и сталкиваюсь с чем-то твёрдым. Моя попытка отступить приводит лишь к тому, что я теряю равновесие. Руки Ито быстро перехватывают меня, сильные, но аккуратные.
– Всё в порядке, Ямада-сан, – говорит он, слегка наклоняясь ко мне. – Позвольте представить: это Кийо, хранитель дома. Он нурэ-отоко, один из старейших здесь.
– Х-хранитель? – невольно хватаю я Ито за рукав. А что? Мне надо за что-то держаться!
Нурэ-отоко слегка наклоняет голову набок, а его хвост поднимается выше, будто он старается не смеяться.
– Вы напугали нашу гостью, Кийо, – продолжает Ито, и я почти слышу лёгкий укор. Правда, очень лёгкий.
– Прошу прощения. – Слуга снова кланяется, хвост мягко опадает вниз. – Возможно, я слишком поспешил.
Его движения настолько грациозны, что я завороженно смотрю, даже несмотря на панику. Ловлю себя на мысли: его одежда, манеры, голос – всё идеально соответствует этому дому, будто он не просто здесь живёт, а является частью его пространства.
– Он заботится о доме и следит, чтобы всё было в порядке. – Ито выпрямляется и охотно даёт мне опору, пока я пытаюсь прийти в себя. – Вы можете доверять ему.
Доверять? Легко сказать. Меня похитили. Тут как бы до доверия далековато. Но я выдавливаю слабую улыбку и слегка киваю, стараясь не смотреть на этот хвост, который медленно обвивается вокруг ног его хозяина.
Нас проводят в комнату, склонив голову в вежливом жесте, но легче от этого не становится.
Пространство вокруг наполнено ощущением всего чуждого и неизвестного. Кажется, даже стены дышат каким-то своим воздухом. А вот комната просторная и удивительно простая: татами, низкий столик с заваренным чаем, шкафы с раздвижными дверцами, украшенные цветами сакуры.
Пытаюсь сосредоточиться и немного успокоиться.
– Я скоро навещу вас, – внезапно произносит Ито, прежде чем покинуть комнату.
Всё происходит настолько быстро, что я не успеваю ничего сказать. Кидаюсь за ним, но от него с Кийо и след простыл.
Приходится просто постоять с широко раскрытыми глазами и отойти к столику, плюхнувшись на подушку.
– Кажется, я сошла с ума, – бормочу и беру сумочку, откуда достаю телефон и быстро набираю номер Окадзавы.
Гудки… долгие гудки. Жду целую вечность, но ответа не следует. Тихо матерюсь, стучу пальцем по экрану, переключаясь на Хаято. И снова тишина.
– Да что за чертовщина?! – шиплю в сердцах, чувствуя, как страх снова закрадывается в грудь.
Телефон вдруг начинает странно мигать, будто сигнал здесь вообще не ловится.
Всё. Надежды на помощь, кажется, исчезли.
Стараясь не поддаваться панике, смотрю в окно.
Хм, выглядит вполне обычным. Никакой зубастой пасти, никакого язычка, который так и норовит тебя лизнуть. Ками, о чём я только думаю?
Простое квадратное окно, снаружи которого виднеется сад и спокойное небо.
«Ну же, Ямада, соберись. Может, через него удастся выбраться», – говорит внутренний голос.
Стараясь не шуметь, подхожу ближе. Осматриваю раму – всё чисто. Делаю глубокий вдох и тяну за створку. Окно мягко открывается, свежий вечерний воздух касается лица. Пахнет чем-то очень приятным. Что растёт в этом саду?
Мой страх немного утихает, и я даже чувствую крохотный прилив надежды. Осторожно, чтобы не издать ни звука, приподнимаю одну ногу, закидываю её наружу, затем другую. Всё пока идёт гладко, всё хоро…
Тр-р-ресь!
– Да ну, нет, нет, нет… Только не сейчас! – заполошно выдыхаю, пытаясь освободиться и делая слишком резкое движение.
Но чем больше дёргаюсь, тем хуже становится. А-а-а! Мамочки!
Ткань с громким треском расходится, подол платья зацепился за угол рамы, и теперь… его практически нет.
– Твою ж… – Хочется заорать от досады, но я резко зажимаю рот рукой, чтобы не привлечь внимания.
Мой выход через окно – это фиаско. К такому меня жизнь не готовила. Теперь я наполовину торчу из окна с разорванным платьем и ощущением полной ж… безысходности.
«Если вы не бывали в глупой ситуации, спросите Ямаду Ясуко, как в них очутиться!» – мелькает раздражённая мысль.
Платье трещит и соскальзывает всё ниже, оголяя бёдра. А-а-а!
Замираю на мгновение, ощущая, как ткань неумолимо ползёт вниз. Ками-ками-ками!
Ещё чуть-чуть, и останусь в одних трусах и лифчике. Что делать?
Все варианты проносятся в голове: плюнуть на одежду, освободиться любой ценой и бежать, или же… попытаться спасти последние остатки приличия.
Только представь себе, вылезаешь из окна практически голая, и что потом? Проблем будет не меньше, чем от ёкаев!
Тихо шиплю от досады, стараясь не шуметь. Ибо придёт либо этот с хвостом, либо Ито. А вдруг тут не только они?
Подол платья зацепился крепко, ещё рывок, и я останусь без ничего. Но времени на раздумья не остаётся. Сделав глубокий вдох, пытаюсь рвануться вперёд, чувствуя, как ткань окончательно расходится с громким треском.
И тут я теряю равновесие.
Сдавленный вскрик срывается с губ, когда кубарем вываливаюсь из окна. Тело не подчиняется, и я уже готовлюсь встретиться с жёсткой землёй… но вместо этого оказываюсь в чьих-то крепких руках.
– Ох, Ямада-сан, как вы умудрились? – звучит над моим ухом насмешливый голос.
Даже с нотками беспокойства.
Поднимаю глаза и вижу Ито, который ловко удерживает меня, словно вешу я меньше воздушного шарика. Взгляд его глаз полон лукавства.
– Упали прямо в руки! – продолжает он, поднимая бровь. – Если вы так хотели моего внимания, могли бы просто попросить.
Кровь бросается мне в лицо. Чувствую, как щёки начинают гореть от унижения. Платье… ёпт, где платье?
– Отпустите! – требую, пытаясь вывернуться.
– Как прикажете, – с лёгкой усмешкой отзывается он и ставит меня на землю, но не сразу убирая руки, потому что следит, чтобы я не упала.
Нет, это просто наказание какое-то! То голая перед Акиямой, то в трусиках перед Ито! Хотя… если с каждым разом одежды будет всё больше, возможно, не так уж плохо.
Немного отступаю, стараясь прикрыться, насколько это возможно, и натянуто улыбаюсь.
– Спасибо за… помощь, – цежу сквозь зубы.
– Помощь? – усмехается он, смахнув с моего плеча воображаемую пылинку. – Если вы считаете, что я в это верю, вы меня недооцениваете.
Очень хочется закатить глаза. Сам-то понял, что сказал? Очевидно, что ему весело, а вот мне совсем нет.
Кстати, как он так быстро тут оказался? Следит за мной с самого начала? Или знал, что выберусь через окно?
Ито, кажется, ни капли не удивился произошедшему. Вместо этого он снова легко подхватывает меня на руки.
– Эй, что вы делаете?! – возмущённо вскрикиваю, беспомощно барахтаясь.
– Всего лишь возвращаю вас внутрь, где вам и место, – отвечает он невозмутимо. – Не хотелось бы, чтобы наша гостья замёрзла.
Брыкаюсь, но толку от этого маловато.
Он заносит меня обратно в дом, игнорируя все попытки освободиться, и прямо в прихожей передаёт в руки Кийо.
– Подготовьте гостью, – сказал он, поправляя манжеты своего костюма. – Скоро придёт осакабэ.
Замираю, напрягшись ещё сильнее. Осакабэ? Что это значит? Слово показалось смутно знакомым, но не могу понять откуда.
– Всё будет в порядке, Ямада-сан, – продолжает Ито, повернувшись ко мне. В его тоне звучит какая-то ласковая издёвка, а улыбка не предвещает ничего хорошего. – Кийо позаботится о вас.
С этими словами он разворачивается и быстро удаляется, оставив меня наедине с улыбающейся лисой. Тьфу, котом. Тьфу, змеёй.
– Не беспокойтесь, Ямада-сан, – мягко говорит Кийо, чуть склонив голову. Золото на маске мягко поблескивает. – Мы только немного приведём вас в порядок.
Слова звучат почти мило, но в груди застревает ком. Что происходит? А-а-а, спасите!
Глава 2
Кийо отводит меня в небольшую комнату, которая выглядит словно сошедшей с открытки старой Японии.
Низкий столик из тёмного дерева, чайник, из носика которого исходит сизый пар. Мягкие подушки на полу. У стены стоит изящный шкафчик с расписными дверцами, а на окне висит тонкая бамбуковая штора, пропуская мягкий тёплый свет.
– Прошу вас. – Он указывает на подушку у стола. – Выпейте чаю и немного успокойтесь. Вам здесь ничего не грозит.
Его голос слишком спокойный, чтобы я могла в него поверить. Осторожно сажусь, стараясь не шуметь. Платья нет, выгляжу, скорее всего, так, будто попала в ураган. Прекрасный вид, ничего не скажешь. Но смущаться перед тем, у кого хвост, как-то не получается.
Кийо склоняется, разливая чай в маленькие чашечки, и подаёт одну мне. Его движения так точны и отработаны, будто он всю жизнь только и делал, что занимался этим.
– Что здесь происходит? – спрашиваю, отчаянно пытаясь, чтобы голос не дрожал. – Зачем я здесь?
Кийо выпрямляется, смотрит на меня задумчиво, потом, словно решившись, отвечает:
– Всего лишь беседа. Скоро прибудет важная персона. Вам нечего бояться.
Я едва сдерживаюсь, чтобы не выдать саркастичный смешок. Конечно, чего мне бояться? Зубастого окна или странного города, где люди двигались как марионетки? Всё в порядке, действительно.
– Пожалуйста, подождите здесь, – добавляет он, чуть склоняя голову. – Я скоро вернусь.
А потом разворачивается, направляясь к двери, однако на пороге вдруг останавливается. Маска скрывает лицо, но чувствую, что Кийо улыбается:
– Могу я спросить, какой у вас любимый цвет?
– Что? – опешила я. – Э-э… наверное, синий.
– Синий, – повторяет он, словно отмечает что-то про себя. – Благодарю. Отдыхайте, Ямада-сан.
С этими словами он выходит, оставляя меня одну. Перевожу взгляд на чашку чая, потом на закрывшуюся дверь, тяжело вздыхаю.
Синий? Ну, нравится. Зачем ему вообще это знать?
Сижу на подушке, стараясь удержать дрожь в руках, – потихоньку накрывает после всего, но чай, кажется, только усиливает напряжение. Каждую секунду ловлю себя на мысли, что дверь сейчас распахнётся, и в неё войдёт что-то… или кто-то, с кем мне явно не справиться. Паника то и дело поднимает голову, но я силой заталкиваю её обратно.
И без тебя тут веселее некуда.
Вдох, выдох. Вдох, выдох. Возьми себя в руки. В любой ситуации думай холодной головой. Главное, оставаться в сознании и не позволить страху взять верх.
Когда дверь наконец открывается, я невольно подскакиваю.
На пороге стоит Кийо. В руках у него аккуратно сложенное синее кимоно. Он молча входит, раскладывает его на столе передо мной и отступает на шаг.
– Это для вас, – произносит чуть звеняще.
Недоверчиво смотрю на ткань, не в силах даже прикоснуться. Кимоно выглядит как настоящее произведение искусства. Глубокий синий цвет напоминает ночное небо и переливается бархатистыми оттенками. По подолу и рукавам проходит узор тонких серебристо-розовых линий, словно тонкие ветви дерева. Переплетаются, образуя сложные рисунки, среди которых можно различить цветы с пятью лепестками – сакура. Они более насыщенного оттенка.
На спине кимоно красуется более крупный рисунок: огромный цветок, раскрывающий свои лепестки к небу. Но он выполнен в чуть ином стиле – в каждом лепестке отражаются яркие звёзды. От цветка отходит светлая дымка, словно намёк на что-то мистическое, окутывающее того, кто наденет эту вещь.
– Это кимоно… – Кийо словно угадывает мои мысли, – надевают для особых случаев. Оно символизирует ясность мысли и спокойствие духа. А сакура, хоть и серебряная, добавлена здесь как напоминание о хрупкости момента, о том, что всё временно.
– Временно… – тихо повторяю я, рассматривая рисунок.