Проклятие истинности (страница 13)

Страница 13

Клоди недовольно поджала губы. Я продолжала смотреть на неё до тех пор, пока она не вышла за дверь. Спрыгнув с кровати, я тихонько заперла дверь. Надев на ноги тёплые чулки и туфли, ночью может быть холодно, я принялась осматривать стены. Механизм, который открывает тайный ход, должен быть где-то здесь.

Один из элементов лепнины легко повернулся, открыв мне путь к свободе. Быстро натянув на себя платье служанки, я покрыла голову покрывалом, которое скрывало лицо. Обычно в таких ходят женщины на свидание. Из солидарности мужчины, даже стражники, их не останавливают.

Проскользнув в тайный ход, я закрыла его. К счастью, он не был извилистым и вёл прямо на задний двор поместья. Осторожно пробежав по открытому участку двора, я рванула к лазу в стене.

– Мод, опять бежишь на свидание, распутная ты девка, ― Донеслись мне вслед насмешки стражников. Я припустила со всей мочи вглубь парка, прислушиваясь, не раздадутся ли за мной шаги стражников.

Тихо. Я ловко пролезла в лаз и попала в мужские объятия.

Глава 25

Глава 25

Сильные мужские руки держали меня за плечи. Запах неуловимо чем-то напоминал аромат кожи Рея. Я взглянула на того, кто так дерзко держал меня.

Высокий. Намного выше меня. Длинные тёмные волосы собраны на затылке в хвост. Смеющиеся, тёмные, как вишни, глаза.

– Кларисса ди Халливан, ― утвердительно произнёс незнакомец.

– Откуда вы знаете? ― Растерялась я.

– О, позвольте представиться Морган ди Халливан, ― он слегка поклонился мне. ― Меня прислал ваш муж.

Я дёрнулась, но он успел схватить меня.

– Простите, я имел в виду ваш истинный Рей ди Халливан, ― в его бархатном голосе были нотки сожаления. ― А узнал я вас очень просто. Во-первых, мне описал вас брат, во-вторых, ваша метка истинности такая же, как у Рея.

– Вы брат Рея? ― Удивлённо воскликнула я.

– Да, побочная линия ди Халливанов, которая усиливает род, но не имеет права на наследование, ― равнодушно произнёс Морган.

– О, мне очень жаль.

– А мне нет. Я прекрасно себя чувствую и без забот обо всём клане, ― он подмигнул мне, и я невольно улыбнулась. ― Нам нужно поскорее убраться отсюда. Вы одна? Рей сказал, что вас будет двое.

– Я одна.

Он схватил меня за руку и повёл вглубь леса.

– Наши лошади ждут на поляне. Сможете скакать всю ночь? ― Он спрашивал, не сбавляя шага и не поворачивая головы.

Я тяжело дышала, поспевая за ним. Если и ехать мы будем такими же темпами, то я не справлюсь.

– Я не умею ездить верхом, едва держусь в седле, ― запоздало призналась я. ― Но если ты привяжешь меня, то я готова мчаться из этого ада сутки напролёт.

– Какие интересные у вас фантазии, ― тихо рассмеялся Морган. ― Вам придётся держаться в седле. Для удобства я взял мужское. Так что обнимите шею лошади и не расслабляйтесь до самой столицы.

– Столицы? ― Испугалась я. ― Зачем нам в столицу?

Морган помог мне сесть в седло, удобно уложив платье.

– Мы теряем время, ― занервничала я, когда он снова попросил меня привстать в стременах, чтобы юбка платья не топорщилась в разные стороны.

– Нет, если вам сидеть будет неудобно, то далеко мы не уедем, ― пояснил Морган, и я вынуждена была согласиться. ― А нам до утра нужно попасть в столицу.

– Это невозможно, ― засомневалась я. ― Мы ехали в поместье двое суток. Верхом сутки, но не одна ночь.

– Позвольте с вами не согласиться, ― повёл Морган лошадей под уздцы.

– Может, лучше не в столицу, а в имение бабушки Рея? ― Снова усомнилась я в решении своего спасителя. ― Мы собирались жить там.

– Отлично, ― Морган говорил спокойно, но решительно. ― Будете жить там с Реем, а меня он попросил привезти вас в его родовой замок.

Он вывел лошадей к ручью и, легко вскочив в седло, пустил их по воде.

– Зачем это? ― Удивилась я. ― Мы же теряем время.

– Мы сбиваем преследователей со следа, ― терпеливо пояснил Морган. ― Собаки не смогут взять след в воде, а дальше уже зависит от сообразительности начальника охраны.

– Почему?

– Любой нормальный человек решил бы, что вы спрячетесь подальше от столицы, и стал бы искать вас вверх по ручью, ― говорил Морган, пока мы рысью скакали по воде.

Ручей мало чем отличался от небольшой речки, разве что не такой глубокий. Вода не доставала мне до ног. Две лошади рядом вполне могли идти.

– А мы едем вниз?

– Именно, и в этом наше первое преимущество, ― с ноткой гордости произнёс Морган.

– А второе?

– Второе, в том, что я знаю эту местность лучше кого бы то ни было и по главной дороге мы не поедем, ― сказал он. ― Мы будем пробираться к столице просёлочными дорогами, и тем самым сократим путь.

Я скептически поджала губы, не веря до конца словам Моргана. Откуда ему знать окрестности? Он что егерь или лесник?

– Контрабандист, ― ответил он на мой незаданный вопрос. ― Только тсс, ― он приложил палец к губам, ― никому не говорите об этом, а не то моя репутация будет погублена навеки. И ни одна девушка из приличного рода даже не посмотрит в мою сторону.

– Мужчинам сложно загубить репутацию, ― не согласилась я. ― А ореол таинственности и риска только даст вам дополнительные очки. Девушки любят плохих парней.

Морган рассмеялся.

– Вы вселяете в меня надежду на удачную партию, ― сказал он, привязывая поводья моей лошади к луке своего седла. ― Рей же говорит, что я безнадёжен.

Мне нравился Морган. С ним легко разговаривать. И чувствуется надёжность. Этим он так похож на Рея. Ещё и красивый, как Рей. Вот только Рей серьёзный, а Морган, кажется, лишён этой черты напрочь.

– Итак, Кларисса, через несколько метров появится лесная дорога, и мы поедем по ней, ― предупредил меня он. ― Точнее, поскачем во весь опор. Если нужно удовлетворить какие-то естественные надобности, то лучше это сделать сейчас, в начале пути.

Я слегка покраснела, но кивнула, и Морган отпустил меня в кустики. Процедура усаживания в седло повторилась вновь, но уже быстрее.

И мы помчались так быстро, как будто за нами гнались демоны.

С лесной дороги мы галопом пронеслись по просёлочной. Потом свернули ещё куда-то и скакали среди полей. И так петляя, к рассвету мы достигли столицы.

Я еле держалась в седле. Пальцы свело так, что разжать их без посторонней помощи я бы уже не смогла.

Морган направил лошадей в западным воротам. Заплатил пошлину и мы ещё до того, как проснулся город, оказались у чёрного входа в замок Рея.

– Вот мы и приехали, ― тихо сказал Морган. ― Вы держались молодцом. Теперь ясно, что Рей полюбил вас не за красоту, а за силу духа.

Я улыбнулась на этот неуклюжий комплимент.

Дверь калитки заскрипела и к нам вышла закутанная в чёрное женщина.

Глава 26

Глава 26

― Поторопись, пока слуги не проснулись, ― вместо приветствия попросила она. ― Морган придёшь с визитом после обеда.

Мой провожатый улыбнулся и поклонился.

– Как скажешь, тётушка, ― в его голосе слышалось уважение.

– Это матушка Рейнарда, ― прошептал он мне, а я благодарно сжала его руку.

Женщина вытащила несколько писем и передала Моргану.

– Думаю, что предупреждать не надо, что о них не должна знать ни одна живая душа, ― сурово произнесла она своим мелодичным голосом. Я даже удивилась, как это у неё получается.

– А как же я? ― попытался разрядить обстановку Морган, который, кажется, вообще не мог без шуточек. ― И тот, кому надо передать?

– Сейчас не до твоих шуточек, решается судьба клана, ― оборвала его тётушка. ― Передай из рук в руки.

Она оглянулась и сказала ещё тише:

– У императора секретарь куплен моим мужем. Постарайся передать письмо императрице. При твоём врождённом обаянии это будет нетрудно.

Морган только вздохнул, пряча письма.

– Будет исполнено, тётушка. После обеда приду отчитаться, ― он склонил голову в поклоне. ― Благодарю за заботу и за то, что дали мне выспаться.

– Не время спать, ― не поддержала его шутку тётушка.

Схватив меня за руку, потащила вглубь замка.

Мне было страшно. Слова застряли в горле. Не так я представляла себе знакомство с матушкой Рея. Я опасалась, что она обвиняет меня в том, что случилось с Реем. Он же всё-таки её сын, а я кто? Безродная прилипала, как выразился её муж однажды. Отец Рея более суров в высказываниях и в поступках.

В общем, я не ожидала, что сразу встречусь с матушкой Рея, и растерялась. За наш недолгий путь сюда мне удалось смириться с мыслью, что меня контрабандой доставят в замок. Я приготовилась бороться за здоровье Рея.

Мы шли мрачными коридорами, сворачивая то в одну галерею, то в другую. Если бы мне пришлось искать обратную дорогу, то я бы точно не выбралась из этого замка.

Наконец, мы прошмыгнули в одну из комнат.

– Ну, здравствуй, Кларисса ди Халливан, ― впервые с момента моего появления у калитки замка обратилась ко мне матушку Рея. Ободрённая её приветствием, я подняла глаза и встретилась с улыбающимся серым взглядом. ― Я рада наконец-то видеть истинную пару своего сына.

Она заплакала. Повинуясь внутреннему порыву, я крепко обняла её.

– Мы найдём выход и вылечим Рея, ― прошептала я ей на ушко. ― Я обещаю, что сделаю всё возможное, чтобы помочь ему.

– Меня зовут Элеонора ди Халливан и я мама Рея, ― промокнув слёзы платком, произнесла она. ― Можешь называть меня по имени или матушкой. Как тебе больше по душе.

Я растерялась и даже не знала, что сказать. Моя мама умерла давно, когда мне было пять лет. Её образ почти стёрся из моей памяти, но зато я помню её ласковые руки и голос.

Элеонора чем-то напоминала мне маму. Может, своей заботой? Обо мне после смерти мамы никто не заботился. Росла под присмотром служанок. Пока отец не очнулся и не решил, что я уже достаточно взрослая, чтобы оплатить его долги.

– Можно я буду называть вас матушкой? ― Смущаясь, попросила я.

– Ну, конечно, дорогая моя. Я всегда хотела иметь ещё и дочку, но боги дали мне только сына, ― теперь уже на первой обняла меня.

– Рею совсем плохо? ― Взволнованно спросила я, единственное, что меня интересовало на данный момент.

– Не совсем, ― её голос дрожал от ярости. ― Его разум светел, только целитель Грэгори парализовал его, чтобы легче было управлять. Он думал, что сломал меня и я смирюсь. Нет! Я не позволю сломать жизнь своему сыну.

Не знала даже, что сказать. Будь моя воля, я бы вырвала чёрное сердце отца Рея и скормила собакам. Разве мог любящий родитель так поступить. Они так похожи с моим отцом. Никаких чувств, кроме самосохранения. Даже у животных развиты родительские чувства, но только не у наших отцов. Будь они прокляты!

– Ты пока поживёшь в моих покоях, ― Элеонора провела меня в другую комнату. ― Правда придётся потесниться. Тебе отдаю диванчик, прости, но я буду спать на кровати. Привыкла, знаешь ли.

– Спасибо вам, ― я благодарно улыбнулась, с любопытством оглядываясь.

Мама Рея жила в покоях из нескольких комнат: спальня, гостиная, гардероб и комната горничной.

Спальня была оформлена в тёплых, светлых тонах с отделкой из тёмного дерева. В центре стояла большая кровать с балдахином, а у стены примостился небольшой диванчик, обитый парчой. На прикроватных столиках расположились серебряные лампы с мягким светом. Обстановка дополнялась комодом с резьбой и зеркалом, обрамлённым в золото.

Гостиная выдержана в тех же тонах, что и спальня. На стенах висели пейзажи и три портрета, на одном из них я узнала Рея. Полы были покрыты мягкими коврами, а окна занавешены плотными шторами. В углу находилось кресло-качалка, рядом с которым стояла небольшая книжная полка, заполненная книгами. В воздухе ощущался лёгкий аромат лаванды.

– А когда я смогу увидеть Рея? ― сдавленным голосом спросила я.

– Сначала тебе нужно перекусить, а потом уже бросаться на подвиги, ― остудила мой пыл Элеонора. ― Я бы рекомендовала тебе ещё и поспать. После обеда, если всё получится, будет идеальное время для встречи.

Моя душа рвалась к Рею. Вряд ли я смогу проглотить хоть кусочек и тем более заснуть.