Проклятие истинности (страница 15)

Страница 15

Почувствовав моё желание, он чувственно и нежно провёл кончиком языка по моей нижней губе. Тело пронзила сладостная дрожь.

Я приоткрыла рот. Рей всё сильнее прижимал меня к своему мощному телу. Поднял меня под попку и усадил к себе на бёдра. Я вцепилась за него ногами и руками, чтобы не упасть. Грубая сорочка царапала кожу, его прикосновения обжигали, сквозь ткань, вызывая сладкую пульсацию внизу живота. Удерживая меня за затылок, Рей нетерпеливо целовал, жадно, ненасытно, как будто и не было ничего до этого мига. Как будто всё в первый раз.

Его язык скользнул в мои уста, словно подтверждая свои права на меня, он прошёлся по моим зубам, лаская нёбо, оплетая мой язык, пробуя меня на вкус. Его терпкий вкус опьянял.

Поцелуй окончательно потерял все оттенки нежности, становясь требовательным и властным.

Его руки блуждали по моему телу, скользя по коже, оставляя после себя жар и томление. Пока он не раздразнил меня настолько, что я уже ничего не соображала, а моё тело дрожало словно натянутая струна, требуя удовлетворения болезненного желания.

Рей слегка запрокинул мою голову назад, покрывая шею жадными поцелуями. От уха по шее и до ключицы, возвращаясь, он прикусил мочку уха. У меня по телу разлилось тепло, скручиваясь внизу живота в тугой тянущий узел.

Между нами слишком много одежды, она только мешает. Он начал стаскивать с меня рубашку. Я запуталась в рукавах. Рей не в силах больше ждать, разорвал её, отбрасывая в сторону. Стащил с меня юбку.

Он отстранился, чтобы полюбоваться моей наготой. От его горячего взгляда кожа покрылась мурашками.

С моих губ сорвался стон, я выгнулась навстречу его требовательным рукам и яростным губам. Я неумело ласкала его в ответ. Слегка прикусила его нижнюю губу. Он, не сдерживая стона, потянулся ко мне, опрокинул на спину, на кровать и навалился сверху.

Тяжесть его мощного тела почему-то не давила. Наоборот, я хотела чувствовать его каждой клеточкой. Его руки, губы, кажется, были везде. А моё тело горело словно в огне.

Казалось, что возбуждение уже достигло своей кульминации и я больше не смогу выдержать новых ласк. Он был мне нужен весь целиком. Обхватила его ослабевшими от желания руками.

Робко скользнула рукой вниз живота. Рей накрыл мою руку своей, отводя в сторону.

– Не сейчас, малышка, ― хрипло произнёс он сквозь стиснутые зубы, ― я слишком хочу тебя. Позволь мне доставить тебе удовольствие.

Волосы на груди Рея царапают мою грудь, вызывая пульсацию внизу живота. Не думала, что могу хотеть его ещё больше.

В порыве чувств укусила его в плечо. Зрачки Рея стали вертикальными, а глаза приобрели желтоватый оттенок. Он уже не контролировал своего дракона. Запах дерева смешался с мускусом возбуждения мощного зверя.

Я впилась в его плечи ногтями, когда он медленно, словно испытывая моё терпение, вошёл в меня. Мы слились в единое целое.

Дикое наслаждение, несравнимое ни с чем, затопило меня с головой. Я подалась навстречу своему мужчине, ещё и ещё, царапая ногтями его спину. Мы слились в безумном танце наслаждения. Моё тело изгибалось в судороге, а в голове взорвался миллиард разноцветных звёздочек.

Не осталось ничего, и меня тоже нет, я улетела на вершину страсти, и только его голос связывал меня с реальностью.

– Какая ты сладкая, моя девочка, ― шептал он мне на ухо, целуя меня в чувствительное местечко за ушком.

– Что опять? ― удивлённо спросила я, отстраняясь от ласкающих меня рук.

И только сейчас я осознала, что Рей свободно двигается. Его паралича словно и было никогда.

– Ты выздоровел, ― ошеломлённо прошептала я.

Глава 29

Глава 29

― Не знал, что близость с тобой так подействует на мой организм, ― не менее ошеломлённо произнёс Рей. ― Я даже не отдавал себе отчёт, что двигаюсь. Ничего не замечал, кроме тебя.

Он встал с постели и спешно одевался. Выглядел отдохнувшим, бодрым и решительным. Совсем не так, каким я его застала. Я же была заряжена энергией так, что не могла устоять на месте. Мне нужно было куда-то её выплеснуть.

– Спрячься пока, ― попросил он, подходя к двери. ― Мне нужно встретиться с императором, пока он не уехал.

Щёлкнул замок, и дверь распахнулась.

– Нет, Рей, я пойду с тобой, ― решительно заявила я, став рядом с ним. ― И в горе и в радости мы будем вместе.

Рей тепло мне улыбнулся и развернул меня к зеркалу. Я себя не узнала. Где тот тусклый взгляд, поблёкшие волосы? Кожа, волосы, глаза сияли как свет магических светильников. Я непроизвольно провела по волосам рукой. Теперь я выгляжу как раньше и даже лучше.

– Ты же раздета, ― поднял Рей мою разорванную сорочку. ― чья это одежда?

– А кто привёл её в такой вид? ― Парировала я. ― Жди. Я быстро, ― рванула я к тайному ходу. ― Твоя мама разрешила взять её одежду.

Рей вышел в коридор, а я спешно одевалась в комнате Элеоноры, не разбирая, что надеваю. Вытащила первое попавшееся платье, взяла с полки сорочку. Всё быстро натянула на себя. Туфли! Туфли остались в комнате Рея.

– Идём, ― нашла туфли, взяла его за руку. Мы поспешили к лестнице во двор.

Он прав, нужно решить всё сразу. Пока император на нашей стороне. Нельзя давать врагам возможность выиграть время, оправиться от удара, от выздоровления Рея и придумать контрмеры.

– Смотри, император садится в экипаж, ― со страхом закричала я, бросив случайный взгляд в окно. ― Рей быстрее, ― запаниковала я.

– Ваше императорское величество, подождите, ― отворил окно Рей, привлекая к себе внимание.

Элеонора и Грэгори застыли. Император вышел из экипажа. Мы уже бежали по лестнице, коридору и вылетели во внутренний двор замка. Негоже заставлять монарха ждать.

– Реймонд, ― удивлённо произнёс довольный император. ― Ты же только лежал парализованный.

Он посмотрел на меня. В глазах мелькнуло понимание.

– Я рад, что тебе удалось встать на ноги. Причём так быстро, ― произнёс император, ― а вот причины, по которым ты был в таком состоянии, я бы хотел узнать от тебя.

Я ликовала. Императору действительно была не безразлична судьба Рея. Он разберётся во всём.

– Кларисса, моя истинная исцелила меня, ― раскрыл Рей причину своего внезапного выздоровления. По моему порозовевшему лицу все догадались, каким способом я его исцелила.

Да, какая разница, кто и что подумает. Главное, что Рей может ходить и говорить.

– Рассказывай, ― приказал император, взяв его под руку и направляясь обратно в замок. ― Грэгори, не отставай. Думаю, что тебе будет интересен рассказ пасынка.

Раньше император называл Грэгори только отцом, а сейчас отчимом. Я бросила быстрый взгляд на довольную Элеонору. Она постаралась развеять иллюзии насчёт бескорыстности своего мужа.

– Непременно за этим и бросился к вам. Только сначала прикажите выставить стражу, чтобы ни Грэгори, ни Лора не могли покинуть замок.

– Даже так, ― удивился монарх, делая знак начальнику охраны.

Император прошёл в зал для приёмов. Сел в высокое кресло, которое ему быстро поставили у стены. Рукой показал кому, и куда садиться. Рей же, остался стоять перед ним.

Чем больше говорил Рей, тем сильнее мрачнело лицо императора. Получается, что он не болел, а на нём лежало заклятие. Каким же чудовищем нужно быть, чтобы так поступить со своим сыном.

– Приведите Лорейн ди Ривеллор, ― приказал император и ещё что-то прошептал на ухо начальнику охраны. ― Твой отчим сказал, что у неё ребёнок. Твой.

– Ваше Величество, какой бред, ой простите, ― Рей поклонился. ― У меня есть истинная, а значит, ребёнка от другой женщины быть не может.

– С тобой всё может быть, ― рассмеялся император. ― Грэгори, что же ты?

Отчим Рея дерзко посмотрел на императора. Не склонил голову и раскаяния не чувствовал.

– Клялся же отцу Элеоноры, что Рея станет следующим главой клана, ― голос императора с каждым словом становился всё холоднее и холоднее. ― Ты знал, что тебе оказана величайшая милость стать не просто мужем Элеоноры, а ещё и главой клана.

Грэгори молчал.

– Найдите целителя, который пренебрёг клятвой своего ордена, и бросьте в тюрьму. Королевскую. Получим доказательства виновности Грэгори и отдадим его Ордену, пусть сами решают судьбу отступника.

Один из стражей вышел. Приказы императора выполнялись незамедлительно.

– Кларисса, я даровал бы тебе развод, ― начал император, и моё сердце ухнуло вниз. Так, хорошие новости не начинаются, ― если бы ты уже не стала вдовой.

Я бросила осторожный взгляд на Рея, не в силах скрыть своей радости.

– Как жена, ты унаследовала всё состояние мужа, ― император улыбался. Грэгори же перекосило от злости. Он даже не скрывал своих эмоций.

В зал вошёл Морган и тихонько встал рядом с тётушкой. Так вот кому я обязана своей свободой. Не знаю почему, но я решила, что от Висса меня освободил Морган. Раз Рей был неподвижен, кто-то должен был избавиться от моего муженька. Теперь я в неоплатном долгу перед ним. Но этот долг приятный.

– Я разрешаю вам пожениться, не выдерживая срока траура, ― произнёс император. ― Но с одним условием…

Мы замерли. Посмотрев на Рея, я увидела, что он так же, как и я в недоумении.

– Пригласите меня на свадьбу, и свадьба должна быть достойна главы клана ди Халливанов, ― одной фразой он решил судьбу Грэгори.

Так ему и надо, и пусть это звучит по-детски.

– Я знал, что так будет, ― прорычал бывший ди Халливан. ― Как только Рей женится, от меня избавятся как от ненужного хлама. А теперь вы ещё удивляетесь, почему я хотел от него избавиться.

– Никто не собирался смещать тебя, Грэгори, ― печально сказал император. ― Ты сам так решил, и сам себя уничтожил. Люби ты жену и пасынка, так и умер бы главой клана, и похоронили бы тебя как ди Халливана. А теперь могу обещать только то, что тебя похоронят.

Жёстко, но справедливо.

В зал вошла Лора. Я её никогда не видела и едва сдержала вздох восхищения. Очень красивая женщина. Если бы не высокомерный взгляд, который портил всё очарование.

– Ваше Величество, ― присела она в реверансе. ― Рада вас видеть.

– Повод печальный, Лора, ― произнёс император.

Лора кинула быстрый взгляд на стоящего в стороне Грэгори и на Рея, который оказался вполне себе живым и здоровым.

– Согласна, Ваше Величество, ― с грустью в голосе произнесла она. ― Я вынуждена добавить печали в эту встречу.

Всё, она сделала выбор и сейчас начнёт закапывать Грэгори. Хотя кто знает, может, он действительно вынудил её на недостойные поступки.

– Как вы знаете, свадьбы с Реймондом у нас не было. Наши отцы просто подписали брачный договор, ― заговорила Лора со слезами в голосе. ― Моего мнения никто не спрашивал. О том, что у Рея есть истинная, я узнала только в замке ди Халливанов.

Рей молчал, Элеонора тоже. Император задумчиво слушал. Грэгори сжал губы, в глазах его было столько боли, что я отпрянула.

Один Морган, казалось, оставался невозмутим.

– Отец Рея…― голос её сорвался. ― Он насильно овладел мной. А потом приказал пойти и соблазнить Рея. Ему нужно было, чтобы все считали, что ребёнок, которого я ношу от его сына.

– Если хочешь, можешь вернуться к родителям, ― не глядя на неё, сказал Рей. ― Вместе мы никогда не будем.

– А ребёнок? Что будет с ним? ― Рыдая, спросила она. ― Отец меня не примет. Это же позор для рода.

– Наследство Грэгори, пусть и небольшое, отойдёт твоему ребёнку, ― великодушно распорядился император. ― Жить сможешь в его поместье. Правда, оно далеко от столицы.

– Спасибо, Ваше Величество, ― произнесла она. ― Так даже лучше. Я сегодня же туда уеду.

– Правильное решение, ― одобрил император. ― Бумаги принесут тебе уже после казни.

Я вздрогнула. Плохой знак ― свадьба после казни.