Проклятый мастер Гуэй (страница 13)
– Ты меня тут осуждать собрался?
– Мастер, вы правда пошли на такую известную уловку? – поинтересовался Сяо Ту.
– А ты такой же глупый, как обезьяна? – недовольно спросил Гуэй. – Я лишился темной энергии, но не своих знаний.
Сяо Ту лукаво улыбнулся владыке.
– Значит, господин, ты все же Ми Хоу, как «обезьяна»?
– Скажи так еще раз, – оскалился Ми Хоу.
Но на этот раз подзатыльник получил демон.
– Не при нем же, – запротестовал обезьяна, потирая больной затылок.
Гуэй вложил руки в рукава.
– Ему достаточно бояться меня. Заходите, – приказал он.
Постоялый двор, где проживали писарь и демон, еще спал, но не успела троица войти, как их ждала очередная новость.
– Господин, – обратился хозяин к Сяо Ту, – этот мужчина ждал вас со вчерашнего дня. – Он указал на спящего на неудобном деревянном диване писаря, такого же как Сяо Ту – странствующего. – Сказал, не уйдет, пока вас не повидает.
Сяо Ту подошел к спящему мужчине, чтобы хорошо его рассмотреть:
– Братец Лу?
Тот сразу проснулся.
– Сяо Ту! Неужели я тебя разыскал! – обрадовался он.
– Ты все же пришел на экзамен? – спросил старого друга Сяо Ту.
– Да, но не это главное! Ты многое для меня сделал, поэтому я был рад принести тебе весть из твоей деревни.
– Говори же! – воскликнул Сяо Ту и приготовился слушать.
– Я расскажу, но видишь ли… – Братец Лу замялся. – Я пришел в столицу совсем без денег. – Он потряс пустым кошелем. – Не ел три дня, спал сам видишь где…
– Конечно. – Сяо Ту суетливо потянул товарища наружу. – Пойдем, я накормлю тебя.
– Подожди, – остановил его брат Лу. – Сытым быть хорошо, но… Пока искал тебя, я опоздал на экзамен, и господин Шэн обещал мне…
– Старо как мир, – нарочно громко произнес недовольный демон.
– Значит, тебе нужно заплатить господину Шэну? – уточнил Сяо Ту.
– Тише… – Брат Лу приобнял его за плечи и покосился на хозяина. – Пойми, у меня таких денег нет.
– А у меня откуда? – резонно спросил Сяо Ту.
Вместо ответа брат Лу посмотрел на сопровождающих Сяо Ту господ.
– Ты на меня зачем посмотрел? – спросил его Ми Хоу. – Слова забыл? Хочешь, чтоб я тебе рассказать помог?
– Не нужно насилия, – вновь остановил демона Гуэй.
– Поверь, братец Сяо, – продолжил уговаривать его братец Лу, – эта новость того еще как стоит!
– Мастер, – разминал кулаки владыка, – разреши мне показать этому братцу Интянь. Я знаю много красивых и тихих мест.
– Я тебе уже говорил, – улыбнулся Гуэй, – с калеками так нельзя. Посмотри, природа совсем обделила его совестью. Подай ему.
Демон недовольно закатил глаза, но приказ выполнил.
Пересчитав монеты в мешочке, возможно, не совсем серебряные, братец Лу сообщил:
– Ты же знаешь господина Яна, что приходится младшим чиновником уезда? В последнюю свою инспекцию он приехал в деревню, где увидел и твою Мэй Мэй. Теперь чиновник Ян требует ее себе в наложницы…
– Как в наложницы?
Внутри Сяо Ту все опустилось. Он не верил своим ушам. Такого не могло произойти. Братец Лу ошибся либо все выдумал.
– …Он совсем напрочь отказался ждать, – продолжал брат Лу, – и потребовал найти благоприятную дату уже на эту весну.
– На весну? – Вторая новость комом прокатилась сразу за первой.
У Сяо Ту не оставалось времени. Пока он беспокоился, по сути, о неважном – об экзаменах и подвеске, – его дорогую и любимую Мэй Мэй украл чиновник Ян.
– Она дома? – поспешил уточнить юноша.
– Не знаю, брат. Пока я шел… тебя искал… Быть может, что уже и нет… – сочувственно смотрел на него писарь.
Дальше все происходило как в тумане. Сяо Ту не слышал слов, не видел людей… В какой-то момент он обнаружил, что стоит на улице возле постоялого двора, а под локоть его удерживает Ми Хоу.
– Ты куда пошел? – с состраданием спросил демон. – В комнату пойдем.
Юноша переставлял ослабевшие ноги, следуя туда, куда его вели. В комнате Гуэй к нему обратился с искренним сочувствием в голосе:
– Мне жаль.
Увидев его, Сяо Ту словно очнулся.
– Я должен вернуться домой!
– Ты не можешь, – покачал головой темный мастер. – Отдохни. Я за это время найду, как вернуть себе ци, тогда и пойдешь, куда захочешь. А если пожелаешь, останешься в Интяне.
– Как же вы не понимаете! Мэй Мэй для меня вся жизнь, – взывал к нему юноша.
– Какой же ты еще молодой, – похлопав по спине, решил приободрить его обезьяна. – Со временем поймешь, что в мире полно куда более важного, чем первая любовь.
Но Сяо Ту не понимал.
– Уже поздно. – Хотя тон мастера звучал мягко, для юноши, потерявшего ценное сердцу, его слова были подобны ножу. – Мэй Мэй либо уже стала наложницей, либо станет ею вскоре. Отправься ты сейчас – все равно не успеешь.
– А разве вы не можете меня перенести? – с надеждой спросил Сяо Ту.
– Не выйдет, – строго отрезал Гуэй.
– Почему? – Голос юноши потерял все краски.
– Даже для меня это невозможно, – признался темный мастер.
– Я все равно пойду, – настоял Сяо Ту. – Даже если уже поздно.
Он собрался уходить, но его вдруг остановил обезьяна.
– Вот так, без вещей? А как же твой экзамен?
– Зачем мне экзамен? – Всегда пугливый Сяо Ту посмотрел на демона со всей кипящей внутри него злобой. – Я обещал Мэй Мэй вскоре вернуться, но ужасно опоздал из-за этого проклятого экзамена. Если бы я не ушел из дома, то беды бы не случилось. Почему чиновник Ян решил, что ему можно разрушить чужое счастье? Почему ему это дозволено? – Гнев сменился отчаянием и глубокой печалью, и Сяо Ту заплакал.
– Ты чего? Не плачь. – Ми Хоу растерянно смотрел на юношу. По всему было видно, что он не умел справляться с чужими слезами, а может быть, и со своими тоже.
– Оставь его, Ми Хоу, – сочувствующе отозвался Гуэй. – Просьбами слезы не остановишь. Юноша потерял возлюбленную. Если она станет чужой женой – считай, умерла. Ты сам этого разве не боишься?
– Не боюсь, – захорохорился Ми Хоу.
– Моя Мэй Мэй не умерла, – возразил Сяо Ту.
– Правильно, – поддакнул обезьяна. – А чего тогда так убиваешься?
– Ты верно говоришь, господин. – Сяо Ту решительно посмотрел на темного мастера. – Потому я должен спасти Мэй Мэй.
– Ты ее украсть собрался? – резонно подметил Гуэй.
– Да! – без сомнений ответил юноша. – Я ее украду.
– Ох уж эта юношеская пылкость. Чтобы вас казнили вдвоем?
– Я увезу ее в Интянь!
– Разве у тебя здесь есть дом и должность? – старался вразумить его мастер, по-прежнему сохраняя самообладание.
– Вы же мне поможете? Вы обязаны мне помочь!
– Обязан? – не повышая голоса, переспросил Гуэй.
Бесстрастного тона темного мастера было достаточно, чтобы заставить Сяо Ту одуматься. Он осекся.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина.
– Пойду булочек принесу, – неловко произнес Ми Хоу.
– Нет, – холодно возразил ему мастер. – Из-за твоей оплошности сейчас я стою, выслушивая, что кому-то в чем-то обязан.
– Я уже повинился, – напомнил демон.
– Я и не говорил, что не простил тебя, – успокоил его мастер. – Но случившееся касается нас всех. Мне жизненно важно вернуть свою ци. Этому юноше – спасти невесту. А тебе нужны героические поступки. Значит, ответ очевиден.
– Нам нужно отправиться в его деревню? – уточнил Ми Хоу.
– Нет. Самое разумное – всем нам бросить силы на поиски решения, при котором я как можно скорее верну свою темную часть, – возразил Гуэй.
– А ты уверен, что поместил в амулет именно темную ци? – с сарказмом бросил демон.
– Я пойду один, – твердо решил Сяо Ту и направился к выходу. – Мне нельзя терять времени.
Но не успел он дойти до двери, как мастер взмахнул рукой и очертил в воздухе круг. От созданного порыва ветра дверь захлопнулась.
– Я сказал, что ты останешься подле меня, если хочешь остаться в живых и еще раз увидеть свою невесту.
– Но вы же можете искать способ вернуть себе ци и во время путешествия, – с надеждой предложил Сяо Ту.
Демон его поддержал:
– Мы могли бы дойти до водопада Трех сестер. Брат Чжи живет дольше тебя на три сотни лет. Невозможно, что за тысячи лет никто другой не попадал в ту же переделку. Уверен, он знает, как это исправить.
Гуэй задумался.
Размышлял он долго и наконец кивнул.
– Я совсем не подумал о зме́е. Хорошо. – И обратился к Сяо Ту: – Мы пойдем с тобой.
– Мы? – переспросил Ми Хоу.
– Даже не вздумай, – утвердил Гуэй. – Отправимся к водопаду втроем. И когда я верну ци, Сяо Ту пойдет своей дорогой.
– А если не получится? – забеспокоился Сяо Ту.
– Тогда мы пойдем с тобой ровно до того момента, покуда я не разузнаю и не выучу нужную мне технику. Где твоя деревня?
– В Ганьсу.
– В Ганьсу? – удивился Гуэй. – А еще дальше ты родиться не мог? – Он зажал переносицу изящными пальцами, словно пытался справиться с головной болью.
Юноша не ответил. В конце концов, он не выбирал, где родиться, хотя родные края ни на что бы не променял. Как и свою семью.