Дело жадного варвара (страница 6)
Словом, девушка мужу явно приглянулась, и этот случай Фирузе никак не могла упустить. Похоже, ее Богдана тянуло на крайние случаи экзотики. Несколько лет назад он безумно влюбился в нее, случайно встреченную во время дальней служебной поездки утонченную дочь ургенчского бека. Теперь разволновался, едва заметив юную европейскую варварку…
– Сколько я помню твои же рассказы о развитии мировой законотворческой мысли, любимый, – сказала Фирузе, – в Цветущей Средине [26] еще во времена Враждующих царств философ Шэнь Бу-хай ввел понятие «умения пользоваться обстоятельствами».
– Только для чиновников государевых исполнительных органов, – буркнул Богдан.
– Шэнь Бу-хай по долгу философа заботился о государевых органах, – мягко сказала Фирузе и взяла мужа под руку, – а я по долгу жены не могу не позаботиться о твоих.
Богдан вспыхнул, как маков цвет. Все‐таки женщины в некоторых вопросах бывают нестерпимо откровенны, что ни попадя готовы ляпнуть в полный голос. Благородному мужу, да еще истово православному по вероисповеданию, слушать их подчас просто страшно. Просто страшно. Если даже лучшая из них, и даже с мужем, высказывается вот так – каких же невообразимо чудовищных вещей они, вероятно, касаются, беседуя друг с другом наедине, без мужчин?
– Мне кажется, и она пришла слушать музыку, – заключила Фирузе.
Александрийский сладкозвучный зал,
23 день шестого месяца, пятница,
чуть позже
Богдан в душе и сам опасался того же. Похоже, сцены не избежать, уныло думал он, когда они, по-прежнему рука об руку, медленно поднимались по сверкающей мраморной лестнице, устланной длинным, словно дракон, шемаханским ковром.
Хотя девушка и впрямь очень милая. И взгляд такой серьезный, осмысленный… Богдан был бы отнюдь не прочь поговорить с нею после кончерто и обсудить прелести Вивальди. Она, несомненно, с Запада, и ее восприятие западной музыки, безусловно, может очень сильно отличаться от здешнего, привычного Богдану. Тем интереснее было бы.
Но Фирузе…
Она, вероятно, убеждена, что его привлекли только стройные, длинные, упругие даже на вид и открытые едва ли не во всю длину проворные ножки. Или высокая юная грудь. Или большой рот с пухлыми, яркими, цветущими губами. Или… Да женщина уж придумает, что могло его привлечь – такое что‐нибудь, что ему и голову не придет.
Толпа ценителей, вполголоса гудя разговорами, медленно втягивалась в зал. Кто‐то в изящном западном платье, кто‐то в хламидах наподобие византийских, кто‐то в как бы обрезанных халатах с шароварами, модных в этом сезоне в Цветущей Средине…
Богдан, как обычно, предпочитал старославянский стиль: немного укороченная, чтобы не мешала садиться в повозку, чиновничья шапка-гуань с поперечной нефритовой заколкой, благостно богатая карманами летняя варяжская куртка на шнуровке, так называемая ветровка, легкие, в тон ветровке, серые порты и мягкие сафьяновые сапожки.
Они нашли свои места. Фирузе, не садясь, оперлась обеими руками на спинку кресла впереди, чуть прищурилась и принялась целеустремленно вертеть головой, явно ища в зале варварку из «феррари». Богдан съежился в мягком кресле, опустил лицо – и сам не знал, чего больше жаждет: найти девушку или потерять и забыть.
Но чтоб Фирузе искала, да не отыскала – такого быть не могло.
– Вон она, – сказала Фирузе. Удовлетворенно спрятав руки в рукава халата, она сложила их на животе и медленно, осторожно уселась. – В пяти рядах от нас. Одна. Сейчас уже начнется первое отделение, а в перерыве я к ней подойду. Она тебе понравилась, я чувствую. Я этого так не оставлю.
– Любимая… – безнадежно начал Богдан.
– Все, все, давай слушать. Вон махатель идет, с палочкой…
– Дирижер они это называют… – машинально поправил Богдан.
– А я называю махатель, – мягко ответила Фирузе.
Богдан послушно умолк и ушел в себя. Фирузе, размышлял он, вероятно, не вполне представляет себе, как может отреагировать на ее слова девушка из Европы. Все рассуждения о тонких цивилизационных различиях для его супруги – звук пустой. Есть хорошие люди и есть плохие люди, есть мужчины и есть женщины, есть плохие и хорошие мужчины и есть плохие и хорошие женщины. Мужчин примерно столько же, сколько женщин. Хороших людей не в пример больше, чем плохих. Вот и все ее представления на сей счет.
Ох, что будет…
Все, все, давай слушать, повторил он сам себе слова жены. Кончерто гроссо… Беллиссимо кончерто!
Музыка отвлекла Богдана от тревожных раздумий о предстоящем. Музыка была великолепна. Странными мирами веяло от нее, странными, иными – миром чужой, но бесспорной красоты, миром утопающих в кипарисах и пиниях мраморных дворцов над теплым сверкающим морем; миром изысканных, ироничных людей в напудренных париках; миром бесчисленных чванливых королей и президентов, кишмя кишащих на территории, на которую и треть Александрийского улуса не удалось бы втиснуть; миром гениальных изобретателей, измышляющих прибор за прибором, машину за машиной, сами не ведая зачем, из детского любопытства; миром людей, всю жизнь только и знающих, что всяк на свой лад, кто мускулами или деньгами, кто мозгами или бюстом кричать: я, я, я! Миром так называемой моногамной, по-ватикански священной семьи – и озлобленных, алчных, ревнивых любовниц, которых надо таить, и держать поодаль, и, нелепо подманивая, улещивать, и врать, врать; и так называемых незаконных детей…
О, скрипки, скрипки, мосты между мирами!
Перерыв накатил так быстро, что Богдан, расслабленный божественными звуками, не успел к нему морально подготовиться. И когда восхищенные слушатели, сдержанно гомоня, начали вставать, когда заполнился проход между креслами, он только втянул голову в плечи и отвернулся.
– Ты не хочешь в буфет, любимый? – со значением спросила Фирузе.
– Нет, – буркнул Богдан.
– А я прогуляюсь, – сказала она и грузно воздвиглась из кресла. Подождала, что‐то якобы отыскивая в сумочке. И втиснулась в битком забитый проход как раз тогда, когда медлительный, черепашьим шагом ползущий на выход поток людей пронес европейскую девушку мимо них.
– О, простите! – сказала Фирузе, словно бы на миг потеряв равновесие и довольно сильно толкнув девушку в тесноте толпы. Та обернулась, запнулась на миг, оглядывая Фирузе, и виновато улыбнулась.
– Что вы! – с едва ощутимым акцентом проговорила она.
И голосок миленький, подумала Фирузе.
– Это я виновата… Вам нужно быть осторожнее, в вашем положении…
– Да, муж отговаривал меня идти на кончерто, – затараторила Фирузе. С Богданом она никогда не бывала столь словоохотливой. – Совсем недолго носить осталось, он волнуется. Мужчины в это время ужасно смешные… Но очень, очень милые. У вас нет еще детей? Нет? Я так и думала. Хотел меня не пустить. Но я его уговорила. Я так люблю европейскую музыку! И этот очаровательный дирижер! – стремясь к великой цели, она даже вспомнила это нелепое слово, причем безо всяких усилий. – Он совсем как гость страны.
– Только по виду. Ваши музыканты иначе играют, – задумчиво сказала девушка.
Поток тем временем принес их в буфет, и бывшая почти на полголовы выше Фирузе тактичная и заботливая варварка раньше ее успела оценить ситуацию у прилавка, должным образом сманеврировать – и мигом оказалась там, куда все так стремились. Умеют они это, подумала Фирузе. Шустрые такие… Решительные. Но не бездумно решительные. Осмысленно решительные, вот в чем дело. А мы либо колеблемся месяцами, либо кидаемся очертя голову наобум – мол, будь что будет.
– Что вам взять? – спросила девушка.
– Просто стакан кумыса, если вам нетрудно, – с готовностью ответила Фирузе.
– Конечно, нетрудно, – обаятельно улыбнулась девушка. – А вы не ждите тут, в тесноте и толкотне, мало ли… вон у окна свободно. Я к вам подойду.
– Спасибо, душенька, – искренне ответила Фирузе.
Через минуту со стаканом кумыса и маленьким бокалом мартини со льдом для себя обаятельная гокэ, ловко лавируя в массе людей, подошла к ждущей ее Фирузе.
– Пожалуйста.
– Спасибо. Вы так любезны… девушка…
– Меня зовут Жанна.
– Фирузе.
– Очень приятно, Фирузе.
– Вы сказали, у нас иначе играют. Но это же ваша музыка.
– Да, конечно. В том‐то и странность. Все как бы то же самое, инструменты, ноты – а иначе. Про другого Бога.
Ну, Богдану будет о чем с ней поговорить, обрадованно поняла Фирузе.
– Вивальди, когда писал, молился, может, Мадонне, а у вас это играют – Богородице. Я не могу сформулировать…
– Что сделать?
– О, простите. Объяснить… подобрать правильные слова. Но мне обязательно придется это делать. Я ведь затем сюда и приехала.
– Зачем «затем»?
Жанна сделала маленький глоток. Фирузе – большой.
– Я окончила Сорбоннский университет по специальности «ордославистика»… Ох! Опять простите. Университет… По-вашему это будет… всеобуч, наверно, так можно сказать.
– Великое училище, я знаю, – кивнула Фирузе. – Дасюэ.
– Точно! – засмеялась Жанна. – Вылетело из головы. Так трудно адап… приспособиться! Одно дело – академическое знание языка, и совсем другое – погрузиться в языковую среду иной страны, иной культуры… Я всего неделю, как приехала в Цветущую Ордусь [27]. Но надо именно так – резко, с головой. Все увидеть, все почувствовать!
Она взволнованно сделала три больших глотка. Фирузе – выжидательно сделала три маленьких.
Щеки девушки порозовели.
– Я без ума от вашей культуры, – заявила она. – Так все странно и аттракционно… то есть – привлекательно. Я здесь на практике. Буду писать диссертацию.
– Надолго к нам? – цепко спросила Фирузе.
Жанна сделала неопределенно-размашистый жест бокалом.
– Месяца на три, никак не меньше.
– Ага, – сказала Фирузе и отставила стакан. – Хотите, я вас познакомлю с мужем?
Ничего не выйдет у нее, изнывал в одиночестве Богдан. Ничего не получится. И вдруг подумал: а если получится?
Его бросило в странную дрожь.
– Милый, познакомься, – раздался сзади голос супруги. Богдан вскочил, поворачиваясь к проходу. Едва слышно переговариваясь, там уже шли, неторопливо возвращаясь к своим местам, ценители европейской музыки. Фирузе улыбалась ласково, а девушка, которая, как Богдан это отчетливо понял теперь, ни с того ни с сего ему отчаянно понравилась, – чуть выжидательно, чуть застенчиво и очень приветливо и открыто. – Это Жанна. Она изучает нашу страну, окончила Сорбоннское великое училище, это во Франции, я помню. Приехала сюда на практику и хочет все узнать и почувствовать. Жанночка, это мой ненаглядный муж, Богдан Рухович.
– Можно просто Богдан, – выдавил Богдан.
– Он ученый человек, имеет степень минфы.
– Лё шинуа? – растерянно спросила Жанна.
– А? – осекшись, спросила Фирузе.
– Шынуа, шынуа… – подтвердил Богдан.
– Минфа, – пояснила Фирузе, – это «проникший в законы» [28]. Он действительно очень знающий законник, прямой, честный и справедливый.
– Фирузе! – сморщился Богдан.
– Но это же правда, любимый, – простодушно хлопнула ресницами Фирузе. – Тебя так ценят в Возвышенном Управлении этического надзора, я знаю.
– В это легко поверить, – сказала Жанна и протянула Богдану руку. – Очень приятно с вами познакомиться, Богдан.
– И мне, – застенчиво сказал Богдан. И как‐то отдельно добавил: – Жанна…
У нее была приятная ладонь. Сильная и нежная. Девичья. Богдан покраснел.
Фирузе внимательно наблюдала за его лицом.
– Вы заняли место на стоянке сразу после меня, – тепло сказала Жанна. – Я вас заметила. Поэтому действительно верю каждому слову вашей супруги. Вы так вели машину, будто… будто вокруг одни дети, а вы один их бережете и за них отвечаете, – она запнулась. – Хотя сами – больше кого бы то ни было похожи на дитя.