Мятежная принцесса повелителя драконов (страница 5)

Страница 5

– Я упустила его, Хаур, – сказала я, чувствуя, как прорываются из груди рыдания. Нечего реветь как девчонка, которая потеряла карманные деньги.

– Дракон унес артефакт Магики.

Лицо Гроти исказилось.

– Я надеялся, что вы успеете его забрать до того, как здесь окажется враг, – сказал он обескураженно, взъерошив большой ладонью короткие седые волосы.

Загрохотало, кажется, вокруг нас. Шум слышался из-под потолка.

– Бежим! – закричал жрец, хватая меня за руку и утаскивая к выходу.

За нашими спинами что-то рушилось. По моему лицу струились слезы. Драконы забирали у нас самое дорогое, беспощадно разоряя и сжигая главные постройки.

Хаур вытащил меня через черный вход. В нос ударил запах гари.

Люди бежали по улицам, толкаясь и голося, уносили ноги из центра Гардии, на который пришелся самый мощный драконий удар.

– Где мой брат? – спросила я, глядя на черное от дыма небо над Гардией.

– Король Матиас спасся, я слышал, как он велел найти вас, – сообщил Хаур.

– Вот вы меня и нашли, – кивнула я, – а теперь отпустите туда, куда меня зовет долг.

– И куда же, принцесса? – Гроти продолжал уводить меня от горящего здания.

– Я отправлюсь в Даэру, разыскивать артефакт Магики. Потому что лишь я одна могу его вернуть. И вам меня не остановить.

Хаур удивленно и оценивающе посмотрел на меня. Он ведь старше моего отца. Сейчас будет поучать и рассказывать, где место молодой принцессы.

– Разумеется, я не дам вам уйти одной, – сказал он наконец.

И только я приготовилась ему возражать, добавил:

– Мы поедем вместе.

3.3

– Вам нужно переодеться в платье попроще, принцесса, – заявил Хаур, – прямо перед нами дом, из которого уже все сбежали, половина стены разрушена, но огня нет, из разбитого платяного шкафа торчит одежда. Идем.

Паника на улице уже достигла критических размеров. Мы удалились от дворца, туда, где жили простолюдины, обслуживающие господ.

Люди передвигались хаотично, налетая друг на друга. И в этой мешанине легче было оставаться незамеченными. Всем просто было не до нас.

– Но я не мародер! – предложение, а точнее, требование Гроти показалось мне возмутительным.

– Правила изменились, принцесса. Вперед.

Он подал мне руку, помогая перебраться через куски стены, лежащие во дворе.

– Нам нужно поторопиться, огонь идет сюда от соседних домов, – предупредил Хаур.

Не мешкая, я потянула на себя ближайшее платье. Простое, но на пару размеров больше, чем мне нужно. Достав еще два, я убедилась, что они все мне велики.

Что ж, подпоясаюсь потуже.

Постаравшись найти укромный уголок и поминутно озираясь, чтобы никто не зашел, я сменила одежду. Оставила себе лишь украшения, которые могут пригодиться в дороге вместо денег. Монеты я ведь не взяла, мы с Матиасом не на них играли.

Пришлось остаться и в своих туфлях. В разрушенной комнате не было совсем никакой обуви.

– Принцесса! – позвал меня Хаур. – Вы готовы?

Я вышла к нему и чуть не рассмеялась, увидев наряд, который он подобрал для себя. Грубая полотняная рубаха была ему коротковата, длинные руки торчали из рукавов. Поверх он накинул линялый жилет ниже колен. Широкие штаны залатаны в нескольких местах и подвязаны веревочным поясом. Гроти посчастливилось найти еще и сапоги. Старые, заношенные, но по размеру.

Величественный жрец преобразился, теперь он походил на деревенского старика-рыболова.

– Отлично, на первое время сойдет, – кивнул Гроти, – идем, достанем себе коней.

Мы вышли как нельзя кстати.

Как раз над нами пролетел дракон и пустил столп пламени, волной опаляющий все без разбору.

Огонь попал в центр брошенного дома.

Хаур по-отечески укрыл меня своей жилеткой.

– Зачем они это делают? – спросила я, со слезами глядя, во что превращается любимый город.

Мне было страшно. Очень. Но я старалась сдерживать панику.

– Это похоже на месть, принцесса, – заметил жрец, – император Даэрд известен своим хладнокровием. То, что сейчас происходит, говорит о каком-то личном ущербе, нанесенном ему нашим войском.

– А может, все дело в том, что император Даэрд – обычный зарвавшийся правитель, – выкрикнула я, не в силах смотреть на страдания и разрушения, – безумец, опьяненный властью!

– При всем уважении к вам, принцесса, это описание больше подходит другому монарху, – твердо сказал Хаур, – идемте, пока сами не сгорели.

Этот совет был весьма разумным.

Пробираясь сквозь обезумевшую толпу, мы толкались и кричали, как все. Плакали дети, ругались мужчины. Рыдали их жены. Слезы текли и по моему лицу, должно быть, серому от дыма и горя.

А ведь мы еще находились недалеко от дворца, внутри крепостных стен. Что же встретит нас снаружи?

Гроти привел меня на этот раз к конюшне. Такой же разоренной и опустошенной, как и все остальное.

Мы открыли все двери и ворота, чтобы выпустить испуганных животных.

Одна из лошадей меня узнала.

– Персик! – обрадовалась я, обнимая ее морду.

– Вот и вам есть на чем ехать, – рассудил Гроти.

Сам он с трудом остановил гнедого жеребца.

Я кинула последний взгляд на родной дворец. На главном корпусе уже не было крыши и верхнего этажа.

Нет больше богатого и процветающего Приграничья. Эмедера пала.

3.4

Крепостные стены давно остались позади, мы выехали из столицы, направляясь в сторону границы с Драторином. Великой драконьей империей, что занимает теперь берега реки Фенимолы. Некогда ближайшая к нам ее часть принадлежала сэлонимам.

Почему отец ее отдал, не стал отстаивать?

Понять это легко, глядя на мощные очертания драконов в небе над Приграничьем.

Они кружили, как чёрные зловещие птицы. Небольшим облегчением было видеть, как драконы поднимаются все выше. Значит, завершили расправу и возвращаются на место битвы или дальше в Даэру.

Запах гари чувствовался даже в маленькой приграничной деревне, в которой все дома оказались целы. Драконов интересовал лишь удар по Гардии.

– Нам нужно незаметно достичь границы и переправиться на другой берег, – сказал Хаур, когда мы в объезд миновали деревеньку и пробирались через редкий лесок к рубежу.

На нас уже опустилась ночь, в небе светило Зеперо, красноватое от дыма, или гнева богов.

Стараясь быть как можно более неприметными, пробирались мы запутанными тропами к границе.

Владения Приграничья заканчивались сразу же за этим лесом.

Берега принадлежали драконам.

Притаившись за деревьями, мы выискивали взглядами обычный крылатый караул.

Но никого не встретили.

От воды поднимался пар. Возможно, она была раскалена дыханием злобных драконов, уничтоживших все живое.

– Нам нужно на ту сторону, – растерянно сказала я, понимая, что это и так очевидно.

– Кони переведут нас, – подбодрил меня Хаур, – надо только найти мель. И тишину.

Последнее было наиболее важно, потому что мы слышали гул, который к нам приближался. Непонятно, люди это или драконы.

– Принцесса, такой момент. Нам придется представляться мужем и женой.

Хаур спешился и вел своего коня и мою лошадь под уздцы, я все так же оставалась верхом.

– Но почему не отцом и дочерью? – удивилась я. – Мы больше на них похожи.

– Это да, – кивнул жрец, – и отношусь я к вам как к дочери, принцесса. Но представить вас дочерью означает подвергнуть домогательствам. Вы прекрасны, Адела, словно юная богиня. Разумеется, есть мерзавцы, которых ничто не остановит. Но им мы не будем представляться никем. А сразу дадим отпор.

– Я поняла, вас, жрец. Но мне тогда нужно назваться другим именем.

– Это так. Можно придумать что-то созвучное, чтобы вам проще было отзываться, а мне обращаться.

– Делия, – уверенно сказала я, – мама звала меня Дел, иногда Делли. А вас, то есть, тебя мне как величать?

– Имя Хаур никому ничего не скажет, – рассмеялся жрец, – но давай придумаем нам фамилию попроще. Как насчет Липи?

– Делия Липи. Вполне нормально.

Хаур остановился.

– Вот здесь мелко и река не кипит, – сказал он, – место далеко от битвы и воинов тут нет.

Хаур легко вскочил на коня. Берег был крутоват, но вода и правда низко, можно было увидеть лежащие на дне бревна. Да и сужение здесь сильное, мы доберемся быстро.

Это словно милость богов, знак, что мне все же нужно на другой берег.

Мы были уже на середине, когда над нашими головами просвистели драконьи крылья.

Раздался отвратительный клекот, смешанный с рычанием. В своем истинном облике эти рептилии не могут говорить и общаются между собой с помощью жутких звериных звуков.

Рядом с Персиком ударил огонь, на меня тут же обрушился фонтан горячих брызг. Вода моментально вскипела.

Бедные животные заржали и в ужасе бросились вперед. Я с трудом удержалась в седле.

Нас заметили!

Дракон был только один.

Но и с ним нам не справиться. Мощное создание, призванное убивать. Не знающее сострадания к сэлонимам. Они называют нас “однодневками”. Считают, наша жизнь настолько коротка, что ее ценить не обязательно. Мы умираем, не поняв, что родились.

Это, разумеется, глупость несусветная с их стороны. Но спорить с таким заблуждением, особенно сейчас, бессмысленно.

Дракон спустился ниже.

Я видела его оскаленную пасть, огромные, острые будто мечи, зубы. Неужели я так глупо погибну, едва покинув Приграничье?

Но тут Хаур вырвался вперед. С нечеловеческим напряжением выбросил вперед правую руку, и я увидела, как пещеру из плоти и крови полетел остро заточенный дротик. Длиннее тех, какие любила метать я ради развлечения. Дракон взревел, спустился ниже и ударил хвостом, оглушая коня Хаура.

Животное встало на дыбы.

Моя же Персик пришла вдруг в себя и понесла меня к спасительному берегу. Остановилась она только лишь когда ее все ее четыре копыта коснулись твердой почвы.

Оглянувшись, я увидела, как гигантский ящер сдулся. Вместо него в реку упал светловолосый мужчина в кожаной одежде, с ярко-алыми перепончатыми крыльями.

Хаур же направлялся ко мне.

– Вперед, быстро! – скомандовал он.

– А что с ним? – испуганно кивнула я в сторону поверженного дракона.

– Ранен, не утонет. Нам надо спешить, Дел. Не спорь. Сейчас тут будут его соратники. Наш путь лежит в Даэру, не стоит отвлекаться от цели.

Я послушала жреца, но внутри меня все протестовало. Как я, целительница, могу оставить раненого, беззащитного, пусть и врага? Это против моей природы, моего предназначения.

С тяжелым сердцем я проследовала за Хауром.

ГЛАВА 4. Адела. Столица драконьей империи

В Даэру мы добрались уже к утру. Измотанные, в грязной, порванной и местами подгоревшей одежде. У главных городских ворот нас остановили двое хмурых стражников в тяжелых латах.

– Кто такие? – прорычал тот, что повыше. – Шпионы с Приграничья?

Я видела, что они не драконьей расы. Сэлонимы в услужении драторинов.

– Мы с женой бежим из береговой деревушки, – Хаур уже с трудом слез с коня. Возраст давал о себе знать, пожилому жрецу тяжело далась эта изнурительная поездка.

– Вот пенек старый, какую себе красотку в постель отхватил! – проскрипел из-под железного шлема второй стражник. – Как звать?

– Хаур и Делия Липи, – услужливо ответил жрец, – я рыбачил, а баба моя рыбку готовила. Но спалили домик наш, лодки все потопли. Разорены мы.

– А сюда чего притащились? Думаете, в столице без вас народу мало?

– Господин, – заканючила я, – я же еще и немного лекарка, могу в лазарете работать. Сейчас же раненых много повезут. А я расторопная.

Мужчины переглянулись. Уж не знаю, как через узкие щели для глаз они могли обменяться взглядами. Но кажется, сделали это.

– Проходите, – буркнул высокий, – вы уже не первые сегодня. Наверняка с утра император сделает какие-нибудь распоряжения насчет беженцев с реки. Сейчас-то самые шустрые добрались. А к полудню вас и не сосчитать будет.