Увидимся в Новом свете (страница 12)

Страница 12

Глава 17

– Малкольм, дружище, как тебе индейцы? – я кричала на встречу пацану, что одним из первых вышел из леса. Он помахал мне рукой и побежал навстречу.

– Если бы можно, остался тут жить, но капитан не оставит, да и документов у меня нет.

– Тебе сколько лет?

– Семнадцать, но у меня порода видишь какая мелкая? – он показал ладонью над головой, намекая, что там могла быть его голова, а не тут, где сейчас.

– Э, дружок, не переживай, еще вытянешься, а если нет, наберешь мускулы, и будешь могучим, как … – я оглянулась по сторонам, но кроме индейцев, шедших за губернатором и Сквонто, никого не было в поле зрения. – Как Сквонто.

– Ну, он высокий…

– И сильный, а сильным быть важнее, чем высоким, – как же я хотела рассказать, что раньше я была его роста, а по силе могла дать по носу некоторым мужчинам.

– Может поговорить со Сквонто, чтобы он попросил губернатора, тот прислушивается к нему… Я очень хочу остаться здесь, – пацан загрустил, перебирая в руках и царапая ногтями ракушку.

– Малкольм, давай попробуем вместе поговорить, а у меня к тебе тоже просьба есть.

– Говори, если смогу, помогу.

– Нужно постараться… нам нужна мужская одежда. Остались же вещи солдат и людей из команды… ну, которые умерли. Что с ними?

– Их оставили на тряпки. После мертвых никто не будет их носить. А тебе они зачем?

– Пока это тайна, Малькольм, но, если ты сможешь принести побольше, я тоже постараюсь помочь.

– Завтра капитан велел начать грузиться водой и продуктами, а обратно я могу попробовать вынести в пустых бочонках, мы из них переливаем воду в большие бочки на корабле.

– Попробуй, и я буду очень благодарна. Обещаю поговорить с Сквонто. И еще, попроси капитана взять с собой мешок картошки. Там он сможет продать его дорого, если покажет, что с ней можно делать. За твой совет он будет добрее к тебе.

– Ладно, сестра…

– Я Элизабет, зови меня Элиза, хорошо?

– Хорошо, – пацан немного повеселел и пошел в сторону навеса, где жила команда корабля.

К реке я пришла, когда все уже были в воде, и даже помылись.

– Сестры, у меня к вам всем есть разговор. Он очень важный, и от этого зависит наша жизнь, – я дождалась, когда они обратят на меня внимание, скинула юбку и жилетку, вошла в воду в рубашке, наслаждаясь тем, как вода холодит разгоряченное тело.

– На воде хорошо слышно, поэтому, давайте покучнее, собираемся вокруг Элизы, – Клер созывала всех ближе к нам.

– Сестры, скоро женщины общины настроятся против нас. Это случится скоро или нет, но случится, вот увидите. И поэтому, я прошу вас, кроме нашего дома, огорода и кухни, старайтесь нигде особо не показываться. Хорошо, что мужчины закончили крышу, и теперь в нашем доме нет мужчин. Вы видели, что жены некоторых часто приходили посмотреть? Это потому что нам не доверяют.

– Но они же еще набожнее нас, и мы почти монахини… – начала одна из сестер.

– Есть одна прекрасная поговорка про свекровь и сноху, но я не стану вам ее рассказывать, – мои святоши и вправду ничего не понимали в этой жизни, и им, лучше бы действительно, выйти замуж.

– Что ты предлагаешь? – Барб сразу подошла к важному вопросу.

– Вы все должны сходить к губернатору и поговорить с ним. Пусть они запретят мужчинам ходить в сторону нашего дома. У нас своя кухня, у нас в доме свой очаг, дорога на наш огород не проходит мимо домов общины. Но вы должны понимать, что, если не вы, а мужчина придет к нам, виноваты будете вы, – я посмотрела на всех – ловила взгляд пары глаз и ждала, что мне ответят кивком. – Я знаю, что вам кажется это странным, но так и будет.

– Хорошо. Только вот мне все это начинает не нравиться. Что делать дальше?

– Мы сделаем теплую одежду, а там видно будет, – я понимала, что уйти таким большим составом мы точно не сможем – девушки Маргрет – почти дети. Рано было принимать решения, но думать всегда не лишнее.

К дому мы пришли все вместе. Сестра Маргрет стояла около дома, и ее окружали женщины из общины.

– И одежда их не подобает нашей общине, сестра Маргрет, – говорила одна из «хозяек» земли.

– Я поговорю с девочками, но они много и тяжело работают, а в шерстяных платьях очень жарко и они сковывают движения, – пыталась обороняться сестра.

– Элиза, стой, сейчас нельзя говорить ни слова, – поняв, что я всем корпусом двинулась в сторону компании, что с виду просто мило говорили, Клер поймала меня за руку. – Ты сама знаешь, что перезимовать мы должны здесь. Охлади свой пыл. Ты же умная, нужно просто придумать чем их занять – придумать проблему, которую они будут решать, отстав от нас.

– Я боюсь, что сейчас все проблемы будут считаться последствием появления здесь всех нас. Ты заметила, что они не поливают огороды, а дождей не было пару недель. Фиговый урожай у них будет ассоциироваться с тем, что это мы – нечестивицы, прогневали их Бога.

– Не так быстро, детка. У губернатора пока есть дела поважнее, чем верить курицам, так что, до весны нас точно не тронут. Весной следующего года нападут на Джеймстаун, а осенью на Плимут. Ранней весной мы должны будем уйти.

– Куда, Клер? Мне становится страшновато.

– Ты не одна, нас толпа, и среди нас есть женщины, что были бандитами с большой дороги, я знаю историю, а ты подкачаешься, и вспомнишь айкидо. Пока они заряжают свои мушкеты, ты успеешь сломать три бедра и одну шею, давай, не накручивай себя.

Увидев нас, женщины опустили головы и натянули улыбки. Маргрет спохватилась и начала приглашать всех за стол, что стоял перед нашим домом. До нашего прихода это место занимали индейцы, а сейчас мы прекрасно сосуществовали рядом с ними.

– Девочки приготовили сегодня запеканку, присоединяйтесь к нам. А еще, мы нашли глину, и сейчас запекаем в ней птицу. Прошу вас, разделите с нами трапезу. Вам понравился картофель? – она суетилась, подводя каждую к лавочке, усаживая за стол. Те сопротивлялись, но уж больно хотелось попробовать новые блюда. Кукуруза им тоже, скорее всего, надоела.

– О! Миссис Уилсон, как же я рада вас видеть, и всех остальных хозяек этих земель. Спасибо, что приютили нас, ведь мы так долго были в море, и уже отчаялись, но Бог был в нас, и благодаря ему мы выжили. Он сделал нам большой подарок в виде вашей общины, – я поклонилась почти каждой. Нам сесть за столом было негде, да и порции наши теперь будут раза в три меньше.

– Завтра воскресенье, и мы хотим пригласить вас на нашу службу… – начала, было, одна из них, но я тут же ее перебила:

– Спасибо вам, но все мы – будущие жены, нас ждут наши мужья, и мы должны держаться отдельно. Мы надеемся, что капитан сообщит в компанию, и наши будущие мужья соберут за нами экспедицию. А пока мы будем тяжело работать, ведь впереди зима, и мы не хотим, чтобы вам пришлось содержать и нас. А вы должны поддерживать своих мужей, так как работы у них много, – говорить этот бред я могла бесконечно.

Мы с Клер пошли за дом, куда каждое утро выносили тюки с шерстью и разворачивали для сушки.

– По-моему, она хорошо просохла, и уже не воняет. Я подумала вот о чем, Клер, у нас нет ткани, но есть запасные шерстяные платья. Мы пошьем из них куртки, а снизу простежим шерстью. Если найдем еще ткани, сделаем типа сэндвича – шерсть прошьем между тканями.

– Но у нас еще есть проблема, Элиза, это обувь. Мы все в летних туфлях, а у кого-то и туфли уже перевязаны тряпками.

– Мы сделаем шикарные накидки, помнишь, я показывала тебе сети? Мы сделаем треугольники из них, вроде платка, и длинные пряди шерсти будем привязывать к сетке в каждое перекрестие. Индейцы такого не видели. Надо поговорить с ними, чтобы они пошили нам сапоги. Видишь какие у них, – я указала на Пэвэти у костра. На ней были легкие сапоги, вроде наших угг, только без меха.

– Хорошо, значит, пока наши посадки не взошли, ы будем шить одежду.

– Да, и чем раньше у нас все необходимое будет, тем лучше. Этой шерсти хватит на большое количество одежды и прочего, а нам еще нужны одеяла. Рук много, и если не лениться, мы не пропадем, – я похлопала Клер по плечу и улыбнулась. – Пока эти курицы не ушли, идем к Пэвэти, думаю, с ней интереснее, чем сейчас за нашим столом.

Глава 18

С этого дня наши собрания, которые мы назвали с Клер «Обществом Добродетели», потому что нам оно смешило, для сестер это было нормой, а новоиспеченным сестрам казалось, что это для прикрытия нашей преступной группировки. В общем, все были счастливы. Единственная сложность – донести до двух разных типов женщин суть вопроса.

– Барбара, я рада, что ты понимаешь – почему мы так тихо себя ведем. До сестер все это доносит Маргрет, и слава Богу, она здравомыслящая и адекватная женщина, несмотря на то, что жизни особо не видела, живя в монастыре, – мы втроем могли говорить о чем угодно, и на этот раз ушли к месту, где мы начали копать ручей только я Клер и Барбара.

– Я слежу за своими девочками, не переживайте. Думаете мы спокойно переживем зиму? – Барб оказалась не только хваткой и хитрой, но и предприимчивой.

– Думаю, зимой им будет не до нас, потому что в поселении в холода много работы, да и осенью тоже. А мы, кроме работы здесь в огородах, должны найти место, где устроим схрон – там мы будем складывать все, что пригодится нам для побега, – Клер, хоть и выглядела отстраненной от проблем, постоянно о чем-то думала.

– То есть, ты уверена, что оставаться здесь – не вариант? – Барбара, хоть и верила нам, но нынешний покой, размеренность и понятность жизни давало иллюзию безопасности и счастья.

– Барб, мы уверены, потому что знаем. Пока не спрашивай ни о чем, потому что долго объяснять, – я улыбнулась ей, и вздохнув продолжила: – Жаль, что мы не можем обосновать свое поселение.

– Отчего же не можем? – словно вынырнув из тумана задумчивости на меня посмотрела Клер. – У нас есть мужские документы, у нас есть мужская одежда, и мы можем по примеру Плимута создать свое…

– У вас есть документы и одежда? – да, Барбаре пока рано было узнать об этом, но Клер плохо контролировала язык, и, если в ее голове возникали первые слова мысли, последующие она воспроизводила ртом.

– Барб, это на всякий случай. Видела, Малкольм принес тюк шерсти с корабля? В нем лежит одежда тех, кому она больше не нужна. Мы прокипятим ее, и спрячем, – лучше уйти от разговора про документы.

– Клер, продолжай, что там про собственное поселение?

– Ну, Плимут организован отдельно от Английской компании, и прибывшие на новые земли заключили Майнфлауэрское соглашение[3]. В нем подписались губернатор, капитан и активисты, что пришли к незнакомому берегу. Так они отделяли себя от Вирджинской компании, с которой заключили договор. Вроде как – раз вы не привезли нас туда, куда нужно, идите к черту, и мы вам ничего не должны.

– Значит, мы тоже можем так? – в моем сердце зародилась надежда на собственные земли, покой и отсутствие фанатиков.

– Можем, только вот, не на побережье, и сложности с индейцами могут возникнуть, – хоть Клер и перечисляла минусы, я видела в ее глазах огоньки, которые значили, что идея просто отличная.

– Ну, по сути, нас тоже привезли не туда, а значит, мы никому ничего не должны, правильно? – Барб тоже оживилась. – Как же хорошо, что ты затеяла смену документов, Элиза. Теперь мы просто девушки из монастыря.

– Мы думаем о том, что пойти смогут не все, Барб. Скорее всего, уходить придется далеко, и дорога может занять больше месяца. Девушки не смогут, а тащить их на себе мы не в силах, – я знала, что эти слова Клер сказать не сможет.

– Я поняла, только вот как мы их оставим? Слушайте, а оружие? Мы же не сможем без оружия. А оно только у солдат. Может взять с собой их? – мы посмотрели на Барб как на сумасшедшую, и та покачала головой, мол, если вы против, то откажемся от идеи.

[3] Мэйфлауэрский договор (англ Mayflower Compact) – документ, подписанный 11 (21) ноября, 1612, по которому т. н. отцы-пиллигримы (английские религиозные диссиденты, прибывшие в Северную Америку на барке «Мейфлауэр») договорились с Вирджинской кампанией о предоставлении им внутреннего самоуправления.