Лионесс. Трилогия (страница 51)
– Нет. Она у тебя на плече. Смотри-ка! У тебя и на другом плече монета! Разве я не волшебник?
– Чудесно! А слепоту Друна вы можете вылечить?
Доктор Фиделиус покачал головой:
– Но я знаю чародея, который может и, насколько я понимаю, не откажется это сделать.
– Замечательно! Вы нас к нему приведете?
Фиделиус снова покачал головой:
– Не сразу. В Даоте у меня неотложное дело. Когда оно будет сделано, я навещу чародея Мургена.
– А без вас мы не могли бы навестить Мургена? – спросил Друн.
– Это невозможно. Путь к нему долог и опасен; кроме того, он хорошо умеет прятаться от непрошеных гостей.
– А ваше дело в Даоте – оно займет очень много времени? – робко поинтересовалась Глинет.
– Трудно сказать. Рано или поздно к моему фургону должен подойти один человек – и тогда…
– Что тогда?
– Тогда, по-видимому, мы и навестим Мургена. Тем временем составьте мне компанию. Друн будет играть на свирели и привлекать посетителей. А ты можешь продавать целебные мази, порошки и амулеты, приносящие удачу. Мне останется только зевать и разглядывать толпу.
– С вашей стороны это очень великодушно, – заметила Глинет, – но должна признаться, что мы с Друном ничего не смыслим в медицине.
– Какая разница? Я шарлатан! Мои снадобья совершенно бесполезны, но я продаю их за бесценок – и, как ни удивительно, они помогают не хуже, чем если бы их прописал сам Гирком Галиен. Если тебя мучает совесть, скажи своей совести, что мучить детей нехорошо. Прибыль невелика, но на сытный обед и флягу доброго вина деньги найдутся, а от непогоды мы всегда можем спрятаться в фургоне.
– Меня преследует заклятие фей – семь лет сплошных неудач, – мрачно заметил Друн. – Если я составлю вам компанию, вас тоже начнут преследовать неудачи.
– Друн вырос в обители фей, – пояснила Глинет. – Они его выгнали и еще прокляли напоследок.
– Со всеми этими заклятиями необходимо покончить! – заявил доктор Фиделиус. – Пожалуй, нам действительно следует ожидать появления короля Родиона. Если Друн будет играть на волшебной свирели, подаренной феями, повелитель фей, конечно же, заинтересуется и подойдет поближе.
– И что тогда? – спросила Глинет.
– А тогда ты должна сорвать с него шляпу. Родион будет кричать и ругаться, но в конце концов выполнит твою просьбу.
Нахмурившись, Глинет представила себе возможные неприятности, связанные с выполнением плана доктора Фиделиуса:
– Мне кажется, что срывать шляпу с незнакомого человека не очень вежливо. Если я ошибусь, приму какого-нибудь старика за короля Родиона и сорву с него шляпу, тот, конечно, станет кричать и ругаться, но вместо того, чтобы выполнить мою просьбу, догонит меня и надает мне тумаков.
Доктор Фиделиус был вынужден согласиться:
– Разумеется, все бывает. Как я уже упомянул, на свете много веселых старичков в зеленых шляпах. Тем не менее короля Родиона можно распознать по трем признакам. Во-первых, у него заостренные уши без мочек. Во-вторых, как у всех эльфов, у него длинные и узкие ступни с длинными пальцами. А в‐третьих, между пальцами у него небольшие перепонки, как на лягушачьих лапках, а матовые ногти отливают зеленоватым блеском. Кроме того, говорят, что вблизи – если он стоит почти вплотную – от Родиона исходит особый запах, но не пота и чеснока, как от старых крестьян, а ивовых сережек и шафрана. Так что тебе придется проявлять бдительность. Я тоже буду внимательно следить за окружающими. Может быть, нам повезет и мы украдем шляпу старого короля Родиона!
Глинет обняла Друна и поцеловала его в щеку:
– Ты слышишь? Играй на свирели как можно лучше, и рано или поздно король Родион придет тебя послушать. Я подберусь к нему сзади, схвачу его шляпу и не отдам, пока он не снимет с тебя заклятие!
– Для этого потребовалась бы удача. Значит, мне придется ждать такого случая семь лет. А к тому времени, с моим везением, я уже стану калекой.
– Друн, не говори чепуху! Не забывай, что веселая музыка отгоняет любые неудачи!
– Всецело поддерживаю эту оптимистическую точку зрения! – вмешался доктор Фиделиус. – Пойдемте со мной. Нужно позаботиться о вашем внешнем виде.
Фиделиус привел детей к торговцу одеждой и обувью. Увидев лохмотья, едва прикрывавшие Друна и Глинет, хозяин заведения потрясенно воздел руки к небу:
– Немедленно ступайте в ванну!
Служители наполнили теплой водой два ушата и принесли распространяющее сладкий аромат византийское мыло. Раздевшись, Друн и Глинет смыли с себя пыль и грязь, накопившиеся в долгих странствиях. Те же служители принесли им полотенца и льняные сорочки, после чего им подобрали красивые новые наряды: белую рубаху с накидкой бледно-орехового оттенка для Друна и длинное платье бледно-травяного цвета для Глинет. Вдобавок Глинет получила темно-зеленую ленту для волос. Фиделиус купил им и другую одежду – ее уложили в сундук и отнесли в фургон великого знахаря, ясновидца и мага.
Доктор Фиделиус с одобрением рассмотрел подопечных:
– Куда подевались два оборванца? Теперь перед нами благородный принц и прекрасная принцесса!
Глинет рассмеялась:
– Мой покойный батюшка был всего лишь помещиком в окрестностях Трокшо в Ульфляндии, но отец Друна действительно принц, а его мать на самом деле принцесса.
Фиделиус заинтересовался последним обстоятельством и спросил Друна:
– Откуда ты это знаешь?
– Так говорили воспитавшие меня феи.
– Если это правда – а это похоже на правду, учитывая все обстоятельства, – задумчиво сказал доктор Фиделиус, – вполне может быть, что ты, Друн, исключительно важная персона. Возможно, твоя мать – Сульдрун, принцесса Лионесская. К сожалению, должен тебе сообщить, что ее уже нет в живых.
– А мой отец?
– О нем я почти ничего не знаю. Твой отец – таинственная личность.
Глава 20
Рано утром, когда солнце только начинало проглядывать сквозь частокол древесных стволов, а трава была еще сплошь покрыта холодной росой, дровосек Грайт привел Эйласа на Придурковатую поляну и указал на небольшой травянистый холмик, служивший основанием корявому чахлому дубу:
– Вот она, Щекотная обитель. На наш с тобой взгляд, тут не на что смотреть – но на то мы и простые смертные. Давным-давно, когда я был моложе тебя – сорванец и бедокур я был, каких мало! – я подкрался сюда в сумерках в канун дня Иоанна, когда эльфы и феи не утруждают себя притворством. Там, где ты видишь только пучки травы и старое дерево, я видел шелковые шатры и башни, одна на другой, освещенные бесчисленными волшебными огнями. Повелитель фей приказал музыкантам играть павану, и как они играли! Мне не терпелось выбежать на поляну и танцевать с ними. Но я знал, что, если сделаю хотя бы шаг им навстречу, мне придется плясать без передышки до конца моих дней. Я зажал уши ладонями и поспешил прочь, шатаясь и спотыкаясь, как человек, убитый горем.
Эйлас внимательно разглядывал поляну. Он слышал, как перекликались птицы; кроме того, с поляны доносились едва уловимые звуки, напоминавшие далекие отголоски звонкого смеха. Эйлас выступил на поляну и сделал три шага вперед:
– Феи! Умоляю вас, выслушайте меня! Я Эйлас. Среди вас вырос Друн, мой сын. Будьте добры, согласитесь поговорить со мной!
Придурковатая поляна отозвалась только птичьим щебетом – если это был птичий щебет. У холма посреди поляны зашелестели и качнулись поросли волчьих бобов и шпорника, несмотря на то что утренний воздух был совершенно спокоен.
Грайт потянул Эйласа за рукав:
– Пойдем! Того и гляди, устроят еще какой подвох. Если бы феи хотели с тобой посудачить, они тут же отозвались бы. А теперь они замышляют недоброе, это как пить дать! Пойдем подобру-поздорову. Ты что, мало горя хлебнул?
Пока они возвращались, пробираясь через лесную чащу, Грайт заметил:
– Эльфы – чудной народ. О нас они думают не больше, чем мы о рыбах.
Эйлас попрощался с Грайтом. Возвращаясь в Глимвод, он свернул с тропы и подошел к трухлявому пню. Вынув из котомки пророческое зеркало, Эйлас развернул его и установил перед собой на пне. На какое-то мгновение он увидел в блестящем стекле себя – все еще пригожего, несмотря на мрачно подчеркнутые скулы и подбородок, с ярко горящими, как голубые огни, глазами. Затем Персиллиан, верный своей капризной натуре, заменил отражение Эйласа мордой ежа со взъерошенными иглами.
– Персиллиан, мне нужна твоя помощь, – сказал Эйлас.
– Ты желаешь задать вопрос?
– Да.
– Это будет твой третий вопрос.
– Я знаю. Поэтому я хочу определить сущность вопроса так, чтобы ты не мог отделаться какой-нибудь уловкой. Я ищу своего сына, Друна; его воспитали феи Щекотной обители. Я желаю найти сына целым и невредимым и взять его под опеку. Я хочу знать, каким образом, в точности, найти моего сына, полностью освободив его здоровье, молодость и ум от влияния эльфов и фей Щекотной обители, и при этом не навлечь никаких бед ни на него, ни на себя. Я хочу найти и освободить сына сейчас же, а не следуя какому-либо плану, осуществление которого займет недели, месяцы или годы. Кроме того, я не хочу, чтобы ты меня одурачил или подвел каким-либо не предусмотренным мною образом. Таким образом, Персиллиан…
– А тебе не приходит в голову, – раздраженно прервал его Персиллиан, – что ты ведешь себя исключительно нагло и бесцеремонно? Ты требуешь моей помощи так, будто я перед тобой в долгу, и при этом, подобно всем остальным, ревностно следишь за тем, чтобы не задать мне четвертый вопрос и не отпустить меня ненароком на свободу! Почему в таком случае тебя удивляет, что я не принимаю близко к сердцу твои проблемы? Ты задумывался хотя бы на мгновение о моих проблемах, о моих желаниях? Нет, ты эксплуатируешь меня и мои возможности так же, как погонял бы клячу, впряженную в перегруженную телегу! Ты порицаешь меня и командуешь мной так, словно заслужил неким героическим поступком право мною повелевать – тогда как, по сути дела, ты украл меня у короля Казмира. И теперь я должен выслушивать твои нравоучения?
Приведенный в замешательство Эйлас некоторое время не находил слов, после чего ответил, значительно понизив голос:
– Твои претензии во многом справедливы. Тем не менее в данный момент желание найти моего сына заставляет меня забыть обо всем остальном. Поэтому, Персиллиан, я вынужден повторить свое требование: объясни мне во всех подробностях, каким образом я могу в ближайшее время взять под свою опеку, целым и невредимым, моего сына?
– Спроси Мургена, – обиженно буркнул Персиллиан.
Эйлас в ярости отскочил от пня и сжал кулаки. С трудом заставляя себя не кричать, он выдавил:
– Ты не ответил на мой вопрос. Это не ответ.
– Вполне достаточный ответ! – беззаботно промурлыкал Персиллиан. – У каждого из нас свои приоритеты; их несовместимость неизбежно привела к конфликту. Если ты желаешь задать еще один вопрос, я буду всецело приветствовать такой поворот событий.
Эйлас повернул зеркало на пне, обратив его к пастбищу:
– Смотри! Там, далеко в поле, старый колодец. Ход времени может не иметь для тебя большого значения, но если я сброшу тебя в колодец, ты утонешь в придонном иле. Через несколько лет колодец обрушится, и ты будешь погребен – скорее всего, навечно. А вечность даже для тебя не пустой звук.
