Баба Эля, газуй! или С ветерком на Запад! (страница 4)
На работу шагала воодушевлённая, дело за малым, спихнуть на кого-нибудь свои прямые обязанности.
Я успела в пекарню, как раз вместе с шефом.
– Доброе утро! – помахала ему рукой и решила тотчас брать быка за рога, – мистер Джон. Вы вчера сказали, что рабочие мало у вас покупают. Мне тут пришла в голову одна мысль!
– Мередит, погоди, – шеф поставил на прилавок ящик с продуктами, – с тобой всё в порядке? Работать сможешь? Или я дам тебе ещё денёк, сходи к врачу.
– Не беспокойтесь, так, лёгкая слабость, – отмахнулась я, – лучше послушайте.
Пока я рассказывала все прелести изготовления бургеров, не заметила, как вокруг собрались остальные: Вэнди, Грэйс и ещё одна работница, Бетани.
– Хм, – Джон почёсывал свои два подбородка, обдумывая эту идею, – звучит превосходно. А если не станут брать?
– Мой брат Генри сказал, что сегодня на обед к нам придут все их рабочие, – ввернула я последний и самый веский аргумент.
– Ой! – Удивился шеф, – тогда тебе и карты в руки! – Он, порывшись в карманах, выудил один доллар и протянул мне, – купи мяса, овощей и приступай.
Вот такого подвоха я не ожидала. Где мне искать рынок? А цены? Ведь ничего же не знаю. Нет, определённо стоит заняться своим ликбезом.
– Мистер Джон, на улице сегодня душно, боюсь, как бы мне снова не стало плохо, – невинно потупилась в пол, надеясь, что поможет.
– Женщины! – Закатил глаза шеф, – иди на кухню, сам всё решу.
Сегодня я уже была посмелей, книга рецептов стала для меня палочкой-выручалочкой. Пока Грэйс и Бетани замешивали тесто, подавала им всё, что нужно, отмеряя на весах, а когда Джон принёс мясо и овощи, напросилась готовить котлеты, поручив другим испечь круглые булки. Помимо основных ингредиентов добавила в фарш вчерашний хлеб, размоченный в молоке.
– Что это ты делаешь? – Шеф уставился на таз с фаршем.
– Так котлеты не будут разваливаться, а вкуса это не испортит, поверьте. Наш семейный рецепт, – соврала я не моргнув глазом.
– Интересно, – склонился Джон над моим месивом, – и остатки хлеба можно использовать, как удобно.
– А то! – Улыбнулась ему, – всё в дело пустим.
Довольный шеф кивнул и занялся своими делами. Нажарив котлет, порезала овощей, которые пойдут в бургер, разложила их по чашкам, и мы стали ждать клиентов на нашу новинку.
– Послушай, как назовём твоё изобретение? – Джон снимал пробу с первой булки с котлетой, уплетая ту за обе щёки и не забывая нахваливать.
– Бургер. Коротко и ясно.
– Кому ясно? – нахмурился шеф, – название какое-то, немецкое. Откуда ты его вообще взяла?
– Ну тогда не будем изобретать велосипед, назовите это просто джонфуд.
Шефу явно понравилось название, он произнёс его несколько раз, словно пробуя на язык:
– Хорошая идея, Меридит, – хлопнул Джон меня по плечу широкой ладонью.
– Так нечестно, – возмутилась Грэйс, – придумала Мерид, а вся слава вам.
– Брось, – отмахнулась я, – мередитфуд совсем не звучит. Какая разница, как зовётся булка, главное, чтобы продавалась.
– Ничего у вас не выйдет, – встряла Бетани: невысокая женщина с крысиным хвостиком и вытянутым лицом, как будто её в детстве очень сильно удивили, – попробуют раз, и всё. Вон продавцы чизстейков везде на улицах, вышел и взял, идти никуда не надо.
– А мы можем разносить наши джонфуды по мастерским, пусть доплатят один пенс за доставку, – не сдавалась я.
Джон просиял от этой мысли:
– Ну, Мерид, ну, голова. Сегодня же развешу объявления по нашему району.
Шеф, довольно мурлыча под нос какую-то песенку, стянул у меня ещё один джонфуд и принялся за выпечку хлебов.
В обед, как и обещал брат, все его работники во главе с мистером Харпером объявились у нас.
– Добрый день, Вэнди, – услышала я с кухни голос брата, – нас обещали хорошо покормить.
– Подождите немного, мистер Эдисон, сейчас всё приготовят.
Вэнди забежала к нам, чиркнула на листочке заказ и вернулась за прилавок. Я споро собрала восемь котлет с булкой, начинила их овощами и, обернув каждый газетой (другой бумаги для упаковки тут не было), вынесла к кассе.
– Угощайтесь, ручаюсь, вы ничего вкуснее не пробовали, – раздала каждому его джонфуд.
– Ух ты, – распаковал мистер Харпер свою порцию, – выглядит аппетитно. А запах, – втянул он носом аромат.
Скоро все жевали, довольно улыбаясь и причмокивая. Я не стала делать бургеры, какие принято подавать в нашем мире: маленькие, невзрачные, с трудно перевариваемой начинкой из копыт и рогов. У нас булка была сантиметров двадцать в диаметре, эдакая хорошая буханка, в ней румяная, сочная котлета, помидоры, лук, тонко порезанные огурчики. Я здесь не видела майонеза и решила приготовить этот нехитрый соус к нашим бургерам. Сегодня времени не хватило, но завтра займусь этим. Как ни странно, знанием рецепта была обязана своим студенткам, которые мне прожужжали все уши, что его легко можно приготовить дома. Правда придётся помаяться со взбиванием, блендеров ещё не придумали, но, полагаю, результат того стоит.
– Миссис Эдисон, – мистер Харпер уже справился со своей порцией, – сделайте, пожалуйста, для меня ещё один. Заберу домой на ужин.
Остальные рабочие тоже одобрительно загудели, спрашивая вторую порцию. Я тоскливо оглянулась на кухню. Много мы делать побоялись, и там сейчас было ровно четыре джонфуда, если шеф не прихватил ещё один.
– Господа, к сожалению, сегодня мы только презентовали свою новинку и сделали на пробу не так уж много. У нас осталось четыре штуки…
– Но мы можем доставить вам заказ прямо в мастерскую, всего за один пенс, джентльмены, – перебил меня вышедший Джон, – ваши джонфуды с пылу с жару. И передайте вашим соседям, мы не только отменно готовим, но и доставляем еду прямо до дверей.
Довольные рабочие ушли, а я снова принялась рубить мясо на фарш и готовить котлеты.
Глава 5
Со вчерашнего дня мне не давал покоя насущный вопрос. Как влиться органично в нынешнюю действительность. Одно я поняла точно – это Америка начала восемнадцатого века, судя по технической отсталости. Однако почему в альманахе было сказано о королевстве? Или меня занесло вообще в параллельный мир, где история пошла по другому сценарию? Чтобы делать какие-то окончательные выводы, нужно больше фактов. А где их взять, если я даже на работу ещё ходить побаиваюсь. Ничего не знаю, толком, ничего не умею. И как исправлять эту ситуацию? Мне нужен рядом человек, который бы смог рассказать о новом мире. Но кроме Генри у меня нет никого, а лезть к нему с расспросами о государстве опасно. И впрямь посчитает меня сумасшедшей. Довериться? И что будет?
Приди ко мне один из студентов с заявлением, что его закинуло из другой реальности, и я тотчас бы отвела его к психиатру. Чего мне ожидать от людей не просвещённых? А вдруг здесь существует инквизиция? Будет тогда моё юное тело красиво полыхать на костре в лучах заката. Как быть?
Но видимо, судьба была на моей стороне. Вопрос решился сам собой, вернее, по воле случая.
Вечером после работы, Джон загрузил меня нашими бургерами и отправил в мастерскую к брату.
– Тебе ведь всё равно по пути, – впихнул он мне в руки горячий кулёк, – заодно и Генри навестишь.
Я шла по улице, гадая, где может находиться та самая мастерская. Возле нашей пекарни, это точно, а вот местоположение надо определить самостоятельно. Не могла же я расспрашивать об этом шефа.
Шагая мимо строений, рассматривала аккуратные кирпичные дома. Надо как-нибудь вытащить Генри на прогулку. Если в этом мире Филадельфия тоже была столицей Штатов, то тут есть на что глянуть. Вся Филадельфия, как один сплошной музей. Ещё не выросли скучные небоскрёбы, обезличивающие любой город, архитекторы вкладывали душу в каждое своё творение, а не только заколачивали деньги. Интересно, здесь тоже есть Индепенденс-холл, Академия Искусства, Институт Франклина? Может, мне повезло попасть в новый виток истории одной из интереснейших эпох? Время, когда были сделаны десятки и сотни научных открытий. Это, если мне малость подучиться, для вида, а потом самой создать, положим телефон или телеграф, а то и замахнуться на настоящий пароход! Сколько возможностей! Сколько шансов устроить своё будущее! Хотя, стоп. Про пресловутый «эффект бабочки» забывать тоже не стоит. А вдруг я нарушу ход истории и это приведёт к войне или катаклизму. Пароход, просто замечательно, но пока надо хорошенько осмотреться в этом мире.
Замечтавшись о будущем великой изобретательницы, я почти дотопала до нашего дома. Спохватившись, повернула назад.
– Как всегда, – ворчала я сама на себя, – погрузилась в мечты.
Иногда меня настолько захватывали мысли, что я буквально переставала замечать всё вокруг. Не раз уезжала до конечной или проходила нужный мне дом. Так и сегодня. Я заметила бесцельно слоняющегося мальчишку и рукой поманила его к себе.
– Привет! Ты знаешь, где мастерская мистера Харпера?
– Конечно, мисс! – Ответил бойкий синеглазый мальчонка с растрёпанной шевелюрой.
– Будь добр, проводи меня туда, а я дам тебе пенс. Я тут немного заплутала.
– Идите за мной, мисс, и мы мигом будем там, – мальчишка рванул по улице, и я припустила вслед за ним.
За квартал от моей пекарни он свернул на боковую улочку и остановился возле здания, напоминающего большую кузню. Дверь была открыта, и из неё слышался шум голосов, стук кувалды, звуки пилы. Поблагодарив мальчишку и расплатившись, я подошла ближе, заглянув в мастерскую. Там делали конные повозки, а точнее, телеги большие и маленькие. Конечно, для железной дороги ещё не время, вот всё местное население и катается на конных экипажах.
– Добрый вечер! – Крикнула я, привлекая к себе внимание.
Работа встала, мастера точно по команде развернулись ко мне.
– А, мисс Эдисон! – Махнул мне пожилой мужчина с габаритами Геркулеса.
– Генри ещё здесь? – спросила я у него.
– Где же ему быть, – усмехнулся мастер, – да вы проходите, мисс Меридит.
– Я принесла вам заказ, – приподняла свёрток с бургерами.
Мужчины одобрительно загудели и поспешили ко мне.
– Вот моя-то удивится, – довольно сказал молодой парень с чисто итальянской внешностью, – порадую её сегодня вкусненьким на ужин, – он взял два джонфуда и ушёл в другую комнату, там, наверное, находятся личные вещи мастеровых.
Вскоре появился и Генри:
– Меридит! Я ждал тебя, так и знал, что Джон оправит тебя с заказом. Пойдём, поздороваешься с мистером Дином, он будет рад.
Улыбнувшись, последовала за братом в самый конец цеха, где за конторским столом склонился над чертежами хозяин мастерской.
– Мисс Мередит! – Обрадовался он, увидев меня, – Генри мне рассказал, что это вы надоумили Джона печь ваши вкусные булки с котлетой. Получилось просто отменно! Я сегодня говорил Генри, что для таких идей нужна своя пекарня. Не дело дарить другим собственные рецепты.
Мистер Харпер забрал заказ, положил его на стол и любезно предложил мне присесть. А мне так хотелось подержать в руках инструменты, покопаться в чертежах. Я до последнего работала в проектном бюро, пока меня с почестями не выпроводили на преподавательскую должность. А здесь! Ожившая история! Сколько всего интересного. Вот только, боюсь, моё любопытство вызовет ненужные подозрения.
– Над чем вы работаете? – Всё-таки не удержалась я.
– Пришёл заказ на несколько фургонов, да вот ждём из кузни недостающие детали.
Мистер Дин протянул мне чертежи будущих повозок. Я глянула: обычная кибитка, в таких переселенцы возили свой скарб. Удобно и вещи, и мебель можно загрузить, и самим ехать с относительным комфортом.
– Как интересно, – разглядывала я бумаги.
– В самом деле? – Удивился Генри, – никогда не замечал раньше за тобой подобного любопытства.
Я немного смутилась, но тут же взяла себя в руки:
– Ну и что, мы живём в такое время, когда всё очень быстро меняется. А как же обойтись без транспорта?