Голос Арчера (страница 13)
– Слушай, Арчер, – спросила я, – если твой дядя не знал языка жестов, как же ты с ним разговаривал?
Мы сидели на лужайке у его дома. Китти и щенки лежали рядом с нами на одеяле: маленькие пухлые малыши ползали вокруг, временами теряя мать, – потому что были еще слепыми, – пока она снова не придвигала их к себе.
Фиби тоже лежала неподалеку. Она проявила некоторый интерес к щенкам, но особого внимания на них не обращала.
Арчер посмотрел на меня снизу вверх – он лежал, подперев голову рукой, – а затем медленно сел, чтобы можно было двигать руками.
– Я почти не разговаривал, – он пожал плечами. – Писал, если это было важно. В основном просто слушал.
С минуту я молча смотрела, желая получше разглядеть выражение его лица, но оно было скрыто за растрепанными волосами.
– Как ты выучил язык жестов? – наконец негромко спросила я.
– Сам научился.
Я наклонила голову и откусила от бутерброда с пастромой, который держала в руке. Арчер расправился со своим бутербродом примерно за тридцать секунд, съев большую его часть, но поделившись кусочками мяса с Китти. Я отложила бутерброд.
– Как? По книгам?
– Да, – кивнул он.
– У тебя есть компьютер?
Он посмотрел на меня, слегка нахмурившись.
– Нет.
– А электричество у тебя есть?
Он покосился на меня с удивлением.
– Да, у меня есть электричество, Бри. Разве оно есть не у всех?
Я кивнула, решив не сообщать ему, что он производил впечатление человека, которому необязательно иметь современные удобства.
– У тебя есть телевизор? – спросила я через минуту.
Он покачал головой.
– Нет, у меня есть книги.
Я снова кивнула, рассматривая мужчину, сидящего передо мной.
– И всем этим вещам, которыми ты занимаешься, – каменной кладке, садоводству, – ты просто научился сам?
Он пожал плечами.
– Любой может научиться делать что угодно, если у него есть время. У меня время есть.
Я наклонила голову, отщипнула от своего сэндвича кусочек мяса, прожевала и спросила:
– Откуда у тебя столько камней для дорожки и патио?
– Некоторые я собрал у озера, другие купил в городе в садовом магазине.
– И как ты их сюда доставил?
– Сам принес, – сказал он, посмотрев на меня так, словно это был безумный вопрос.
– Так ты не водишь машину? Везде ходишь пешком?
– Да, – ответил он, пожимая плечами. – Ладно, двадцати вопросов достаточно. Что насчет тебя? Что ты делаешь в Пелионе?
Я секунду изучала его, прежде чем ответить. Золотисто-карие глаза были устремлены на меня в ожидании ответа.
– Я… как бы… путешествую по миру, – начала было я, но тут же осеклась. – Нет, знаешь что? Я сбежала. Мой отец… умер… и случилось еще кое-что, с чем мне было трудно справиться… и я испугалась и убежала, – я вздохнула. – Вот и вся правда. Не знаю, зачем я тебе это рассказала, но это правда.
Он изучал меня чуть дольше, чем обычно, и я начала ощущать себя беззащитной, поэтому отвела взгляд. Но, боковым зрением уловив движения его рук, оглянулась.
– Это работает? – спросил он.
– Что работает? – прошептала я.
– Бегство, – объяснил он. – Оно помогает?
Посмотрев на него, я наконец призналась:
– В общем-то, нет.
Он кивнул, одарил меня задумчивым взглядом и отвел глаза.
Я была рада, что Арчер не попытался придумать что-нибудь ободряющее. Иногда понимающее молчание куда лучше набора бессмысленных слов.
Я оглядела безукоризненно чистый двор, небольшой домик – компактный, но ухоженный. Мне захотелось спросить, откуда у него деньги, чтобы жить здесь, но подумала, что это будет бестактно. Вероятно, он живет на страховку, которую оставил ему дядя… или, может быть, родители. Боже, он почти всех потерял!
– Итак, Арчер, – наконец сказала я, переводя разговор в другое русло, – урок кулинарии, о котором я упоминала… Ты свободен в эту субботу? У тебя дома, в пять часов? – я приподняла бровь.
Он скупо улыбнулся.
– Не знаю. Надо посоветоваться с моим секретарем по социальным вопросам.
– Шутишь? – фыркнула я.
Он вскинул бровь.
– Получается уже лучше, – одобрила я.
Он улыбнулся шире.
– Спасибо, я над этим работал.
Я рассмеялась. Его глаза блеснули и сфокусировались на моих губах. Бабочки снова запорхали у меня в животе, и мы оба отвели взгляды.
Немного погодя я собрала вещи, позвала свою маленькую собачку, попрощалась с Арчером и пошла по подъездной дорожке. Дойдя до ворот, остановилась, оглянувшись на маленький домик позади. Мне вдруг пришло в голову, что Арчер Хейл выучил целый язык, но ему не с кем было разговаривать.
Пока не появилась я.
На следующий день, когда я несла «Рубен»[8] с картошкой фри Коулу Трамблу и сэндвич с картофельным салатом Стюарту Перселлу за третий столик, над дверью зазвенел колокольчик, и, подняв глаза, я увидела, как в закусочную входит Трэвис в своей униформе. Он широко улыбнулся и жестом указал на столик, спрашивая, работаю ли я в той части зала. Я улыбнулась и кивнула, негромко сказав:
– Сейчас подойду.
Я раздала блюда, наполнила водой стаканы и вернулась к столику, где уже сидел Трэвис.
– Привет! – поприветствовала я его, улыбаясь. – Как дела? – Я подняла кофейник и вопросительно приподняла брови.