Королевский библиотекарь (страница 12)

Страница 12

Как она посмела? Если кто-то и должен был ехать с Абрахамсами, так это Софи. Если бы Рут посвятила ее в свои планы, возможно, ей было бы немного легче это перенести, но то, что она держала все в секрете, попахивало предательством.

– Она не доберется до Америки, ты же знаешь, – сказала миссис Слейтер, становясь рядом с Софи. – Если бы ты попыталась поехать с ними, то только отсрочила бы недобрый час.

Софи понимала, что она была права. А Рут напоследок преподала ей урок: в такие времена нужно бороться, чтобы выжить, и к черту всех остальных.

Они стояли и смотрели, как носильщики грузят багаж, как захлопываются последние двери, а двигатель с шипением выпускает клубы пара. «Ханна в безопасности», – напомнила себе Софи. Что бы теперь ни случилось, она будет свободна и сможет хоть как-то жить. Ее собственное будущее выглядело мрачным. Она осталась одна, у нее было мало денег, и ей негде было ночевать. Если Софи не последует примеру Рут, надежды не останется вовсе.

Глава девятая

Пойнт-Грей, Ванкувер, Британская Колумбия, апрель 2022 года

Естественно, Лейси должна была предупредить сестру о неожиданном визите в день рождения Габби: Джесс никогда бы не простила ей, если бы половина семейства без предупреждения возникла на ее пороге. Она была управленцем по натуре и привыкла с военной точностью планировать занятия детей и семейный рацион. Сначала Лейси написала Крису и спросила его совета, и уже через час Джесс позвонила.

– Ты должна вести себя так, будто ничего не знала, – предупредила Лейси, – иначе у меня возникнут неприятности.

– Слава богу, что ты мне сказала, – ответила Джесс. – Мы собирались уехать из города на выходные. О чем только думала мама? Детям мы ничего не скажем – по крайней мере для них это останется сюрпризом. Они будут так рады тебя видеть!

– Я тоже. – Лейси колебалась. – Но послушай, есть вероятность, что я не успею. У меня сумасшедший дедлайн с новым клиентом, и я не могу позволить себе его упустить.

– Да ну же, Лейси! – разочарованно протянула Джесс. – Ты шутишь? Мы не виделись с тобой три года.

– Я уверена, что все получится, – поспешно добавила Лейси. – В любом случае я буду стараться изо всех сил.

Она закончила телефонный разговор, зная, что обидела сестру, и ненавидя себя за это. Что с ней не так? От нее требовалось только добраться до аэропорта и сесть в самолет, но тревога зашкаливала. Она просыпалась по три-четыре раза за ночь, ее сердце бешено колотилось, а ночная рубашка пропиталась потом.

«Сходи к врачу и выпей успокоительного, – посоветовал горячий Рик из квартиры напротив. – Ничего страшного в этом нет. Могу подкинуть тебе пару таблеток».

Он был последним человеком, которому она доверяла, но он в очередной раз попросил ее покормить его кошку, а когда Софи сказала, что не может, потому что уезжает в отпуск, они завели разговор о том, куда и с кем, и в итоге она проболталась об ужасном страхе перед перелетом. До этого она не хотела принимать лекарства по ряду причин, но теперь это казалось единственным выходом. Во всяком случае, это проще, чем терапия. Рик убедил ее, что успокоительные совершенно безопасны – вопреки здравому смыслу. Но если это поможет ей добраться до Джесс, она готова рискнуть.

«Мы присмотрим друг за другом», – сказала Габби накануне их полета. Лейси осталась на ночь в Бетлехеме, чтобы они с бабушкой могли вместе доехать до аэропорта. Приняв пару таблеток, прослушав на телефоне медитацию в приложении и практикуя глубокое дыхание, она смогла это пережить. Да, она чувствовала себя как зомби, но, по крайней мере, не сходила с ума. Она плыла по аэропорту, словно под водой, отделенная от мира марлевой простыней. Она позволила Седрику провести Габби через охрану, найти ей место и двадцать раз спросить, не хочет ли она, чтобы он попросил коляску. Какой был смысл всем им суетиться вокруг нее? Адель прокручивала в телефоне информацию о регистрации в Airbnb и бесконечно спорила о том, как им туда доехать – на автобусе или взять такси.

– Я не знаю, мам. – Лейси подавила зевок. – Надо делать как проще.

В самолете она уснула, и уже вскоре они вчетвером запрыгнули в такси, заселились в съемную квартиру и, наконец, стояли на пороге Джесс под чутким руководством Адель, подготовившей этот грандиозный сюрприз. К тому времени у Лейси уже голова шла кругом, во рту пересохло, и снимать момент, когда Джесс откроет дверь и разыграет изумление, казалось самой глупой идеей на свете. Она чувствовала себя усталой и растерянной, а от вида сестры ей почему-то захотелось плакать. К счастью, вокруг было столько хаоса и столько шума (особенно когда появились Паули и Эмма и бросились в объятия Габби, едва не сбив ее с ног), что никто не обратил на нее внимания.

В тот вечер у них с Джесс не выдалось ни минуты свободного времени, и все утро ушло на развлечение детей, вручение подарков Габби и приготовление праздничного обеда.

– Не могу поверить, что ты только что приготовила этот потрясающий ужин, – удивилась Габби, когда они расправились с ее любимыми блюдами: креветками с коктейльным соусом, стейками с открытого гриля, ореховым жаркоем для Седрика и молодым картофелем, запеченным с луком и чесноком.

– Ты же меня знаешь, – ответила Джесс. – Морозилка всегда забита, и так получилось, что вчера Крис испек твой любимый шоколадный торт. Вот так совпадение, правда?

– Так что за тебя, мама! – произнесла Адель и подняла бокал с шампанским. – С девяносто третьим днем рождения, и пусть их будет еще много.

– Я в этом не уверена, – ответила Габби. – Если хотите знать правду, я уже готова уйти.

– Зато мы не готовы тебя отпустить. – Джесс потянулась вперед и сжала бабушкину руку. – Так что тебе лучше не торопиться.

– Вы, девочки, сидите и разговаривайте, – сказал Седрик, собирая их тарелки. – А мы займемся уборкой.

– Кофе и торт будут потом, – добавил Крис.

– Господи, а ты его хорошо натренировала, – обратилась к Джесс Адель с укором, который, как знала Лейси, привел бы ее сестру в ярость. Но Джесс, успокоенная вином и хорошей компанией, лишь скорчила маме гримасу.

Когда мужчины ушли на кухню, Габби сложила салфетку и сказала:

– А теперь, дорогие мои, я хочу вам кое-что рассказать.

Желудок Лейси сделал кульбит: она знала, что сейчас произойдет, и понимала, как нервничает Габби. Бабушку пришлось долго уговаривать, чтобы она согласилась поделиться своей историей – в частности, с Адель. Однако в конце концов она признала, что по отношению к внучке несправедливо ожидать, что она сохранит в тайне такой большой секрет.

– Ну у тебя и вид! Сама серьезность! – улыбнулась Адель. – Ты решила отдать все свои сбережения в кошачий приют?

– Тише, мама, – пробормотала Лейси. – Просто послушай.

– Да, Лейси уже в курсе, – кивнула Габби. Джесс посмотрела на Лейси, подняв брови, а Лейси опустила взгляд в тарелку. – Боюсь, вы будете шокированы, – продолжила их бабушка, – и, возможно, даже немного рассердитесь на меня за то, что я не рассказала вам раньше. Простите меня, но лучше поздно, чем никогда. – Она прочистила горло. – Дело в том, что в детстве меня удочерили.

На несколько секунд над столом повисла ошеломленная тишина.

– Удочерили? – подавшись вперед, повторила Адель. – Ты шутишь?

– Нет, конечно, – ответила Габби. – С такими вещами не шутят.

– Продолжай, бабушка, – попросила Джесс, хмуро глядя на мать. – Расскажи нам все.

Габби повертела в руке бокал.

– Я родилась в Вене, – начала она, – в 1929 году.

– Вена, как город в Австрии? – перебила ее Адель. – Да как, черт возьми…

– Мам, ты можешь заткнуться? Хоть на пять секунд? – не выдержала Лейси. – Пусть Габби все расскажет!

– Да, в той самой Вене, которая в Австрии, – продолжила Габби. Она говорила формально, как будто читала по сценарию. – Я жила с родителями в прекрасной квартире в центре города. Первые восемь лет моей жизни были счастливыми. Мои мама и папа обожали друг друга: у него была важная работа в Национальной библиотеке, а она держала кондитерскую неподалеку от нашего дома. Она была красивой женщиной и самым замечательным поваром; ради ее торта «Захер» люди проезжали много километров. Знаете мой шоколадный торт? Это ее рецепт, насколько я помню.[15]

Адель обвела взглядом стол и медленно покачала головой, глядя на каждого из них по очереди.

– Но в 1938 году в Австрию вторгся Гитлер и объявил страну частью Германского рейха, – голосом рассказчицы описывала события прошлого Габби. – Аншлюс, так это называлось. Для нас это была не очень хорошая новость, потому что мой отец был евреем.

– Евреем? – пискнула Адель. – Простите, конечно, но мне это тяжело воспринимать. Похоже на историю, которую выдумала Сумасшедшая Сью.

– Веришь ты в это или нет, но это правда, – спокойно ответила Габби. – Я бы не стала лгать о таких вещах. Моя мама была католичкой, но меня не воспитывали ни в той, ни в другой вере; мои родители не были религиозны. Впрочем, это ничего не меняло. У меня были две еврейские бабушки и дедушка, так что я считалась полукровкой. Папа потерял работу, а потом все стало еще хуже. – Она глотнула воды и промокнула рот салфеткой.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260

[15] «Захер» (нем. Sachertorte) – классический шоколадный торт с прослойкой из абрикосового джема. Десерт получил свое имя в честь создателей – отца и сына Захеров (Франца и Эдуарда), уважаемых кондитеров из Вены.