Другой мир. Королева Мальронс (страница 3)
Вдалеке, на юге, половину горизонта закрывала черная стена.
Слепой лес.
Образуя лестницу, уступами поднимались огромные деревья. Собственно, деревьями это сложно было назвать. Гигантские стволы, высотой примерно в километр, образовывали подобие гор – только камни и снежные вершины заменили здесь высоченные кроны.
Одно успокаивало: они не ошиблись направлением.
– Мы почти у цели… – восхищенно и испуганно произнес Тобиас.
– Из-за того что деревья такие высокие, нам кажется, что мы находимся рядом с ними. На самом деле нам до них еще два дня пути.
Грозы, сопровождавшей Роперодена, уже не было. Ушла ли она вдаль или просто скрылась за очередным холмом?
– Эй! – окликнул друзей Тобиас. – Вы только посмотрите вниз!
Он указал пальцем туда, где, выстроившись в ряд с востока на запад, торчали одна за другой шесть опор линии электропередач. Провода были целы, хотя кое-где их и оплели раскачивающиеся на ветру лианы.
Среди удивлявших Мэтта изменений, начавшихся с момента великой Бури, особенно странным было исчезновение любых источников загрязнения – таких как автомобили или заводы. Они еще не встретили ни одной машины, ни одной фабрики. И те и другие исчезли, растворились в природе, спрятались в ней. Та же участь постигла и опоры ЛЭП, тем удивительнее было видеть эти, между которыми тянулись уже ставшие ненужными провода. Словно Земля в ярости не обратила внимания на какие-то плоды рук человеческих, пропустила их.
Мэтт знал, что, ориентируясь по опорам, они придут в какой-нибудь населенный пункт. Но по пути им придется столкнуться с опасными и непонятными вещами. Например, шесть дней назад они с изумлением обнаружили тысячи червей разных размеров: маленьких, как дождевые, и длинных, как змеи. Все они свисали со случайно уцелевших проводов. Эмбер слышала про них. Долгоходы называли их «червяками заодно». Если хотя бы один из них падал сверху на добычу, сотни остальных поступали так же, пока жертва полностью не исчезала под ними.
– Ни за что не пойду туда, – заявил Тобиас.
– Я тоже, – признался Мэтт.
– Все классно, кроме одного: Слепой лес находится за линией, – напомнила им Эмбер. – Как вы планируете оказаться на той стороне?
– Мы не пойдем ПОД проводами, мы двинемся ВДОЛЬ них и так дойдем до какого-нибудь города. Мы больше не можем без еды. Надо пополнить припасы.
Тобиас согласно кивнул. Эмбер взглянула на Мэтта. Друзья знали, что в городах теперь живут дикие существа, но там еще оставались продукты.
– Пойдем направо или налево? – спросил Тобиас.
– На восток. Я вижу там какое-то пятно – возможно, это как раз остатки города.
Мэтт поправил меч, висевший на перевязи, и стал спускаться по склону.
Они двигались на почтительном расстоянии от электропроводов, глядя на червей и готовые бежать прочь при их малейшем дрожании.
Вокруг шевелилась высокая трава – ее покачивал ветер. Тобиас навьючил колчан и лук на спину Плюм вместе с сумками и спальными мешками и принялся затачивать стрелу.
– Эмбер, поможешь? – тихо спросил он.
Девушка сбросила оцепенение, навеянное размышлениями, посмотрела на друга, потом пристально оглядела лес вокруг. В пятидесяти метрах от них из кустов вышел олень.
– Подожди немного, – сказала она, – у меня нет сил направить твою стрелу так далеко.
– Знаю. Мэтт, оставайся здесь вместе с Плюм. Мы подойдем ближе.
Мэтт так и сделал и жестом остановил собаку.
Семь месяцев назад убийство оленя заставило бы его, маленького жителя Нью-Йорка, жестоко страдать. Сейчас это было необходимо. Надо выжить. Никаких домашних животных, выращиваемых с единственной целью отправить их на бойню ради того, чтобы стать пищей, теперь не осталось. Мэтт смирился с этим. Они охотились, только чтобы утолить голод, не допуская ни малейших излишеств.
Тобиас и Эмбер дождались, чтобы ветер переменился, и подобрались к оленю на тридцать метров. Животное подняло голову и увидело людей. Оно прыгнуло вбок, Тобиас выстрелил.
Эмбер прижала пальцы к вискам и сосредоточила внимание на стреле.
Выстрел оказался неточным и несильным. Но внезапно стрела, словно подхваченная мощным порывом ветра, рванула к животному, как ракета с лазерным наведением. Стрела изменила траекторию и вот-вот должна была вонзиться в плоть животного.
Но именно в этот момент она стала терять скорость и упала в траву.
– О нет! – воскликнула Эмбер. – Я не могу управлять предметами на большом расстоянии.
Олень бросился прочь.
Мэтт мягко похлопал обоих друзей по плечам:
– Не беда, со временем получится. Нужно просто наловчиться, да?
– Только не теперь! – яростно ответил Тобиас.
Тем временем олень побежал под проводами. Один из червей упал на него, как только животное оказалось внизу. Следом посыпались десятки других. В мгновение ока тело несчастного оленя полностью покрыли разевавшие маленькие противные рты и жадно впивавшиеся в плоть черные твари. Покачнувшись, олень рухнул на землю и исчез под бесчисленной массой скользких тел.
– Уходим, – скомандовала Эмбер, отправляясь дальше.
Друзья продолжали идти молча, чувствуя, как убаюкивает их темп собственных шагов, не зная, чего им больше хочется: остановиться и прилечь или поесть.
Серые облака постепенно редели, а потом и вовсе исчезли. Мэтт, Тобиас и Эмбер постепенно приближались к видневшимся впереди густым зарослям. В душе Мэтта зародилась надежда. Совсем недалеко находились три почти бесформенных объекта, сплошь опутанные ветвями и лианами. Это вполне могли быть здания. Друзья прибавили шагу, мечтая о полноценном и близком обеде.
Гладкие стены, листва. Завеса из плюща и крыша, утонувшая под слоем мха. Дом! И еще один, чуть дальше!
– Город! – радостно воскликнул Тобиас. – Тут мы сможем поесть!
Эмбер не позволила мальчикам броситься к первому же дому, как они хотели. Вместо этого она посоветовала идти дальше, до ближайшего продуктового магазина.
И они продолжили путь по тому, что раньше было улицей, – теперь это был длинный прямой газон; он пролегал между зданиями и вел куда-то в заросли – по-видимому, в центр бывшего города.
Через некоторое время Мэтт заметил огромную поляну, заросшую папоротником, освещенным солнечными лучами. В центре торчала темная масса, скрытая, как и все остальные здания, плющом и ветвями.
– Похоже на торговый центр, – сказал он. – Зайдем внутрь.
Они прошли через папоротники и потратили пять минут, чтобы обнаружить вход среди густой зеленой листвы.
– Точно, это торговый центр! – радостно воскликнула Эмбер. – Прекрасно!
Внутри здания было очень темно. Стеклянные купола поросли мхом, и сквозь него почти не пробивался дневной свет. Тобиас вытащил кусок светящегося гриба и двинулся вперед. Их окружило белое с серебристым оттенком сияние.
Мэтт заметил множество открытых дверей, а за ними – опрокинутые прилавки, но не решался подойти к ним. Коридор вывел друзей на балкон, откуда открывался вид на нижний уровень.
Эмбер отошла от мальчиков и замерла перед пыльной витриной.
В темноте на полках, под плакатами, сообщавшими про невероятные скидки, валялись десятки CD-дисков. Мальчики поспешили присоединиться к подруге.
– Я скучаю по музыке, – призналась она. – Мне бы так хотелось послушать плеер.
– А я за то, чтобы все слушать в Сети, – признался Тобиас, вглядываясь в темноту.
– Тоби, – попросил Мэтт, – посвети сюда, пожалуйста.
Рядом оказался вход в спортивный магазин. Мэтт прошелся между беговыми дорожками и тренажерами. И остановился перед самокатами. Он поднял один и поставил на беговую дорожку, чтобы проверить, как крутятся колеса.
– Берите, – сказал он. – Так мы будем двигаться быстрее.
Эмбер и Тобиас удивленно переглянулись, а затем каждый, смеясь, выбрал себе самокат.
Пару минут друзья, забыв про голод и усталость, катались между прилавками, уворачиваясь друг от друга.
И тут громко зарычала Плюм, оставшаяся сидеть на крыльце торгового центра. Друзья прекратили смеяться и остановились. Тобиас уткнулся в прилавок с кроссовками.
– Ш-ш-ш! – зашикали на него Мэтт и Эмбер.
– Мне кажется…
– Тише! – прервала Эмбер друга.
Все слушали, затаив дыхание, но не могли различить ни малейшего звука. Плюм смотрела в глубину коридора, но вела себя тихо.
Мэтт подошел к ней и нежно погладил:
– Все в порядке, дорогая?
Плюм внимательно вглядывалась в какую-то далекую точку. Она облизала нос и посмотрела на своего молодого хозяина.
– Ну что? – спросила Эмбер, подойдя к ним.
– Не знаю, вроде успокоилась, может, там лиса или что-то типа.
– Мы можем поискать схему центра. На ней обозначены все магазины. Погнали! – присоединился к друзьям Тобиас.
Мэтт даже не успел напомнить Тоби, что следует быть осторожнее. Пришлось вскочить на самокат и помчаться за другом. Тобиас уже несся вперед на своем. Гриб, светясь, образовывал странный белый шар, двигавшийся по коридору перед Мэттом. Тобиасу удалось найти большую цветную карту, и он затормозил перед ней. Семенившая следом Плюм остановилась и стояла спокойно, но при этом казалось, что она охраняет ребят.
– Мы тут… – показал Тобиас точку на карте. – Значит, вся еда… в подвале. Елки-палки, да там целый фуд-корт! Замороженные продукты, наверное, давно сгнили. А вот тут, прямо на нашем этаже, есть ресторан. Там точно должны быть консервы.
– Это то самое место, на которое рычала Плюм, – заметил Мэтт.
– Смотрите, – произнесла Эмбер. – Супермаркет! Там, с противоположной стороны от нас.
– Отлично, – ответил Мэтт. – Погнали туда.
Три самоката на полной скорости двинулись по коридору, друзья спустились на нижний этаж и оказались в огромном супермаркете. Все пространство ближайшего зала занимали телевизоры с плоскими экранами. Несколько раз оттолкнувшись, друзья докатились до отделов с едой и начали собирать печенье, сухофрукты и шоколадные батончики, а затем обнаружили полки с консервами и доверху набили всем этим висевшие на спине Плюм сумки и свои рюкзаки.
– Надо действовать методично, – сказала Эмбер. – Не будем брать что попало. Только непортящиеся продукты, из которых легко готовить.
– Даг говорил, что консервы хранятся вечно, – возразил Тобиас.
– Это было бы удивительно. Но в любом случае у нас нет выбора. Возьмем горох, фасоль, сердцевинки пальмы[1]. Надо найти китайскую лапшу, ее проще всего готовить.
– Не знаю, как вы, а я не могу смотреть на всю эту ерунду! – пожаловался Мэтт. – Одна мысль о ней внушает мне отвращение. Представь, Тоби, как ты будешь все это готовить на своей горелке!
Они устроились на пятачке посреди магазина, разогрели две банки белой фасоли в томатном соусе и мгновенно проглотили ее вместе с сухарями. Наевшись, друзья улеглись на свои пальто, между стеллажами с тортами в коробках и бутылок с газировкой. Плюм не было видно: как только с нее сняли сумки, она убежала – может быть, охотиться за какой-нибудь мелкой дичью.
Ребята болтали и отдыхали больше часа, а потом снова принялись собирать еду. Мэтт нашел несколько неоновых палочек – вроде тех, что они захватили, уходя из Нью-Йорка. Он перегнул одну пополам, и палочка загорелась желтым светом. Его было достаточно, чтобы можно было рассмотреть прилавки вокруг. Эмбер сделала то же самое. И каждый направился в свою сторону.
Мэтт осмотрел полки с дисками – музыкой и играми – и испытал жгучую ностальгию по казавшейся уже такой далекой прошлой жизни. И я еще думал тогда, что жизнь полна неопределенностей!