Другой мир. Королева Мальронс (страница 4)
Потом он наткнулся на книжные полки. «Научная фантастика». В желтом свете корешки выглядели устрашающе. На мгновение он задумался – не взять ли книгу, чтобы время от времени читать на привале, но передумал. Он больше не испытывал прежнего очарования от фантастических историй. Приключения, которые Мэтт переживал теперь каждый день, были намного более захватывающими.
С помощью куска веревки он повесил палочку на шею. И все же вытащил с полки один комикс и полистал.
Внезапно ему на плечо легла чья-то рука. От страха Мэтт вздрогнул. Его щек коснулись волосы Эмбер, и он сразу успокоился. Но что она делала за его спиной, может… собиралась поцеловать?
Неожиданно он задумался: а как ему реагировать, если она действительно так поступит? Хочет ли он этого? Да, она милая, красивая, внутренне очень сильная. Но готов ли он к этому?
Эмбер оттащила его назад и усадила между стеллажами.
– Что не так? – встревожился Мэтт.
Девушка зажала ему рот рукой, заставляя замолчать, одновременно сорвала с его шеи палочку, запихнув ее в карман брюк, чтобы света не было видно. Мэтт успел заметить испуганное выражение ее лица.
Эмбер выпустила его из объятий.
– Что-то проникло в супермаркет, – прошептала она.
– Что?
– Не знаю, но это что-то большое, и оно идет по нашим следам.
Она взяла Мэтта за подбородок и повернула его голову к соседнему проходу. Сначала Мэтт ничего не увидел. Из стеклянных квадратов на потолке падал, пробиваясь сквозь мох, слабый свет, почти ничего не позволявший различить. Потом метрах в десяти он увидел фигуру – огромную, движущуюся очень медленно. Чем-то – скорее всего, головой – существо припадало к полу и с ворчаньем нюхало воздух. При этом вокруг разлетались… капли. Слюна! Невероятное количество слюны!
Это не Плюм – существо было намного больше. Высотой с лошадь.
И несмотря на свои внушительные размеры, передвигалось оно почти бесшумно.
– Оно тебя видело? – спросил Мэтт шепотом.
– Нет, но я не знаю, где Тоби. Если он будет нас искать, то боюсь, что…
– Идем. – Мэтт взял Эмбер за руку и потащил по проходу. Он злился на себя, что оставил меч вместе с вещами возле горелки. В итоге они оказались совершенно безоружными.
Мэтт и Эмбер свернули в соседний проход и тихо двинулись по нему. Потом вдалеке они заметили белое свечение, которое направлялось к ним.
– Тобиас… – произнес Мэтт, стиснув зубы.
Он встал на колени и, надеясь увидеть друга, заглянул под стеллаж с минералкой и газированной водой.
Тобиас не спеша толкал тележку для покупок с торчащим из нее телескопом. Держа в одной руке гриб, он внимательно читал инструкцию на упаковке прибора.
Он шел прямо к существу, ничего не замечая, в то время как оно жадно смотрело на него. Становилось светлее. Вскоре стало ясно, что это был огромный медведь, начисто лишенный шерсти. Молочно-белая кожа наводила на мысль, что перед ними – гризли-альбинос. Ни малейшего намека на уши – только темные дырки на голове. Губы оттопырены, наружу торчат клыки, с которых капает слюна. Лапы заканчиваются желтыми когтями впечатляющих размеров.
– Надо действовать немедленно, иначе Тоби конец, – прошептала Эмбер.
– Я не могу дотянуться до меча. Это… существо село рядом с ним. Можешь подтянуть меч сюда?
– Постараюсь.
– О’кей. Как только меч зашевелится, зверь это почует…
Мэтт понимал, что второго шанса у них не будет.
Если медведь – или кто бы это ни был – опередит его, он просто разорвет всех на куски. Значит, надо ударить первым. Успеть прицелиться. И нанести точный и сильный удар.
Сердце колотилось. Дыхание сбивалось.
Эмбер сосредоточилась.
Меч сдвинулся – сначала на несколько сантиметров, потом на метр. Он был тяжелым, поэтому очень медленно перемещался по полу.
– Весит просто нереально, – поморщившись, простонала Эмбер.
Медведь почувствовал движение между лапами и посмотрел вниз, разглядывая потревоживший его предмет. Затем он перевел свои красные глаза на стеллажи и заметил Эмбер и Мэтта.
Гортанный рык сотряс воздух.
По спине Мэтта побежали мурашки. Ему показалось, что медведь смеется. Жестоким смехом.
3. Команда свирепых
Медведь отступил на шаг, под толстой кожей напряглись его мышцы. Стало ясно: сейчас зверь бросится на них.
«Мы влипли!» – мысленно прокричал Мэтт. Он осмотрел полутьму в поисках того, чем можно было бы защититься, оглядел темные полки. И ничего подходящего не увидел.
Тобиас остановился, ошеломленный чудовищным видением.
А затем раздался боевой клич.
Ответом был яростный крик, вылетевший из десятка глоток.
Неподалеку что-то засвистело, и, казалось, в тело медведя-альбиноса вонзилась тень. Он заревел, обнажая два ряда зубов размером с акульи.
Зверь забыл про Эмбер и Мэтта и кинулся на крики.
От его тяжелых прыжков сотрясались полки.
Мэтт увидел, как откуда-то появилось красное пламя – дымящийся факел пролетел в воздухе и приземлился между лапами монстра.
– В голову! – снова послышался крик.
И опять раздался свист, медведь покачнулся и упал, задев стеллаж, который опрокинулся с оглушительным грохотом, – по полу покатились банки консервов. Существо издало последний хрип.
Все произошло так быстро, что Мэтт даже не понял, что случилось. Он все еще был в шоке. Потом заметил дюжину стрел, вонзившихся в тело зверя. У подростка перехватило дыхание.
В темноте загорелись две масляные лампы, и в их свете возникли десять невысоких уродливых силуэтов.
– Мы сделали его! – восторженно закричал детский голос.
– Эй, никто не пострадал? – спросил другой. И Мэтт понял, что говоривший обращается и к ним тоже.
Первой из темноты вышла Эмбер, за ней – Мэтт. Тобиас все еще стоял в полумраке, не в силах произнести ни слова.
Перед ними появились десять пэнов в доспехах, изготовленных из наплечников, которыми пользуются игроки в американский футбол, вратарских щитков и хоккейных касок. В руках пэны держали арбалеты, бейсбольные биты, а один – самый маленький – был вооружен клюшкой для гольфа.
– Живы-здоровы? – спросил самый высокий пэн.
Эмбер кивнула.
– Вроде да, – заикаясь, пробормотал Тобиас.
Высокий снял шлем, и друзья увидели лицо чернокожего подростка лет пятнадцати-шестнадцати; волосы парня были повязаны зеленой банданой.
– Тэррелл, – представился он, подходя к Мэтту. – Один из Команды свирепых. А вы?
– Я Мэтт, она – Эмбер, а это Тобиас. Как ты, Тоби?
Тот слабо кивнул и подошел.
Тэррелл даже не взглянул на Эмбер. Казалось, он хочет говорить с Мэттом.
– Мы преследовали белого здоровяка пару дней, а потом потеряли его, – объяснил он. – Но успели заметить, как вы входите внутрь. Правда, не смогли предупредить – Здоровяк нас опередил. У них тонкий нюх, – пояснил Тэррелл, указывая на нос медведя. – И они нереально хитрые.
– Он что, не один такой? – спросила ошеломленная Эмбер.
Не обращая внимания на ее вопрос, Тэррелл продолжил:
– Прости, пришлось использовать вас как приманку, но выбора не было. Все здешние медведи мутировали в этих… мерзких тварей во время Бури. Откуда вы пришли?
– С севера – с острова Кармайкла, – ответил Мэтт. – У вас тут бывают долгоходы? – в свою очередь спросил он.
– Был один, месяца четыре назад. Но с тех пор мы ничего не знали про остальных – что кто-то из пэнов еще остался в живых. Никаких новостей. Ничего.
Мальчик лет десяти подошел к туше медведя и потыкал ее клюшкой для гольфа.
– Вот это да! – радостно сказал он.
Дым от факела заполнил весь проход между стеллажами. Указывая на белого здоровяка, Тэррелл произнес:
– Забирайте стрелы. Потом придем за мясом. А сейчас надо идти, скоро стемнеет. – Обратившись к троим друзьям, он заявил: – Вы должны пойти с нами. Когда стемнеет, опасно тут находиться.
Члены Союза трех собрали свои вещи. Тэррелл повел всех в подвал. По дороге он коснулся руки Мэтта, отвел его в сторонку и спросил:
– Эта женщина… Ты уверен, что она не представляет угрозы? Можешь гарантировать?
– В смысле? Ты что, об Эмбер? Конечно могу! Она мой друг.
– О’кей, тогда приглядывай за ней. Ты за нее отвечаешь.
Онемев от изумления, Мэтт смотрел, как Тэррелл снова занимает место впереди своего отряда.
Они прошли через фойе кинотеатра.
– Эти парни очень странные… Если б ты слышал, что он мне сказал! – начал Мэтт.
– Ты видел того монстра? Меня все еще трясет… – ответил Тобиас.
К ним подошла Эмбер.
– Почему они все ведут себя так, будто меня тут нет? – спросила она мальчиков.
Мэтт решил не пугать ее и сменил тему:
– Я беспокоюсь за Плюм. Мне не хочется оставлять ее.
– Не волнуйся. Она почует наш след и догонит нас.
Тэррелл трижды постучал в тяжелую дверь, которая почти сразу открылась, и все оказались в холле кинотеатра, где по стенам были развешены масляные лампы. Пройдя его насквозь, они вышли в коридор. Там сновали люди и стояли металлические шкафы, на полках громоздились пластиковые бутылки с водой, штабеля консервных банок, лежали свернутые одеяла. Повсюду виднелись всякие безделушки, игры и холодное оружие.
Когда появился Тэррелл со своей командой, все, кто находился в коридоре, бросились к нему и не сразу заметили незнакомцев. Потом наступила тишина.
– Они гости, – объяснил Тэррелл.
– Вы долгоходы? – спросила какая-то малышка. – Вы принесли нам вести о родителях?
Эмбер прикусила губу и покачала головой.
– Нет, к сожалению, – сказала она. – Мы пришли с севера, с острова, который находится в двух неделях пути отсюда.
– Две недели? – воскликнул кто-то.
– Это недалеко, – отозвался другой голос.
– Шутите, что ли? – произнес третий. – Это супердалеко!
Мальчик лет семи-восьми подошел к Мэтту.
– Вы нам что-нибудь принесли? – поинтересовался он.
– В общем-то, нет, – смутившись, ответил Мэтт. – Мы отправились в путь, чтобы узнать…
– Узнать что? – спросил Тэррелл, явно заинтересовавшись словами Мэтта.
– Ответы на вопросы. Может, вы не знаете, но все пережившие Бурю и не превратившиеся в жрунов взрослые стали циниками. У них там что-то вроде королевства, которым управляет какая-то королева. Небо там красное, а циники охотятся на пэнов.
– Зачем охотятся? Мы же не сделали им ничего плохого! – удивился стоявший рядом с Мэттом мальчик.
– Не знаю, но мы нашли письмо, в котором говорится про какие-то «Поиски кожи». Ради того, чтобы узнать все ответы, мы и идем на юг.
Мэтт умолчал о том, что в вещах циников, с которыми они сражались несколько недель назад, был обнаружен листок с его портретом.
– Это же опасно, – сказал мальчик. – Тебя поймают!
– Надеюсь, нет, – ответила Эмбер.
Тэррелл встал и взмахнул рукой, все замолчали.
– Охота была утомительной, да и наши гости тоже устали. Предлагаю перекусить и за ужином все обсудить.
Они перешли в зал № 1 – просторное помещение с высоким потолком, которого даже не было видно в темноте. Десятки свечей горели на ступеньках, а стены зала украшали масляные светильники. Серел едва различимый огромный прямоугольник экрана. На стоявших тут же газовых горелках кипели кастрюли, пахло вареными помидорами.
– Овощной суп с вермишелью! – радостно сказал кто-то.
Всего в зале собралось около двадцати пэнов от семи до шестнадцати лет, прикинул Мэтт. Они выстроились в очередь, держа в руках глубокие миски, и, получив каждый свою порцию, расселись по сиденьям, готовые насладиться едой.
Рыжий мальчик в заклеенных скотчем очках уселся в кресло рядом с Мэттом и Тобиасом.
– Привет! Я Майк. Чего нам здесь не хватает, так это умения печь хлеб и выращивать урожай, чтобы не страдать от голода, когда запасы в супермаркетах закончатся. Вы можете нас этому научить?
– Увы, нет, – признался Тобиас. – Но долгоход как-то рассказал нам, что в других местах пэны умеют делать это. Они освоили сельское хозяйство и все такое. Вы слышали про Эдем?
– Нет, а что это?