София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры (страница 5)

Страница 5

Мышиный лорд замолчал, выпрямил спину и вытянулся, как солдат, по стойке смирно. Казалось, каждый мускул его тела восстал против слов, которые он хотел произнести. София была потрясена. У неё ещё никогда не было такого загадочного разговора. Девочке захотелось обнять сэра Бадди, чтобы он почувствовал её любовь и дружбу. Но мышиный лорд не позволил ей этого сделать. Он оттолкнул руку Софии и посмотрел на неё злыми маленькими глазками:

– Прекрати! Мне не нужно твоё сочувствие. Ты заходишь слишком далеко. Ты не имеешь права вторгаться в мою личную жизнь.

София попятилась назад.

– Что это на вас нашло? – пробормотала она почти обиженно. – Ваше высокомерие иногда бывает просто невыносимым. Я всего лишь хочу понять, почему вы сегодня такой странный. Я не могу смириться с тем, что плохой сон может вызвать такую нетерпимость к людям, которые вас любят.

Лорд Бадди Батлер сжал в кармане золотые часы, дёрнул хвостом и отвёл взгляд в сторону:

– Ты слишком любопытна! Я лишь процитировал строку из Шекспира… и не желаю говорить о своём кошмаре. Понятно?

Мышиного лорда охватила нервная дрожь, и София восприняла это как призыв о помощи. Девочка снова попыталась обнять его, но лорд Бадди Батлер отскочил в сторону.

– Лорд… сэр Бадди, но я правда люблю вас. Почему вы так сердитесь?

– Любит она меня. Я всего лишь мышиный лорд. Сэр, лорд… какая разница? Понимаешь? – затараторил Бадди Батлер, опустив голову. – Я просто элегантно одетый мышиный лорд, который пользуется спитофорой и переносит в необыкновенные миры. Вот и всё! Довольствуйся этим.

– Но я… – София почувствовала, как у неё свело живот, как будто от удара.

Разговора по душам не получилось. Между ними выросла стена. Мышиный лорд свернул хвост, и речь полилась из него сплошным потоком:

– Вот ты стоишь здесь передо мной, готовая вернуться в Волшебные миры. Стоишь, распустив волосы и забыв навсегда о косичках, которые когда-то носила, будучи робкой и маленькой. Стоишь и самонадеянно задаёшь вопросы, суёшь нос в мою личную жизнь. И тебе даже не приходит в голову спросить себя, кто я? Ты уверена, что знаешь того, кто стоит перед тобой?

Лорд Бадди Батлер вложил в эти слова столько энергии, что у него не осталось сил для гнева. Он пошатнулся, и капли пота потекли по его мордочке на пол.

– Нет… нет… вы точно не в себе. Что с вами случилось? О чём вы говорите?

София не выдержала. Поддавшись порыву, она присела ещё ниже, почти поравнявшись с мышиным лордом, и наконец обняла его. Девочка крепко прижала лорда Бадди Батлера к себе.

– Ты никогда не поймёшь. Оставь меня в покое, – пробормотал сэр Бадди, наконец позволив себя обнять.

Мышиный лорд и маленькая девочка, сумевшая превратить свою застенчивость в смелость, сидели несколько мгновений неподвижно, обнявшись, как настоящие друзья. Из слухового окна на них лился лунный свет. Потом София отодвинулась от лорда Бадди Батлера и осторожно поправила ему цилиндр.

– Я знаю, кто вы. Очень хорошо знаю. Вы тот, кто был рядом со мной в самые трудные минуты. У вас резкий характер, но вас невозможно не любить. Почему вы не хотите рассказать, что вам приснилось? Какую тайну вы скрываете?

Мышиный лорд снова стиснул зубы, чтобы не проговориться, и ответил:

– Если ты меня действительно любишь, не спрашивай больше ни о чём.

Обеспокоенная и сбитая с толку, София уже хотела вернуться вниз к леди Маргарет и оставить лорда Бадди наедине с его заботами. Но не успела девочка подойти к двери, как он взял в лапки спитофору. Стеклянные часы сияли, как тысяча огненных звёзд, а внутри чуть подрагивал красный порошок.

– Всё, хватит болтать! Голову выше, спина прямая, мисс Харви! Ну что ты стоишь как столб? Бери спитофору, Элвин нас наверняка заждался.

Голос мышиного лорда снова стал резким, а тон сильным и решительным. София знала, что должна подчиниться, поэтому, забыв о сомнениях, схватила стеклянные песочные часы и перевернула их. Небольшую комнату озарило красноватое свечение.

– Ну что же ты? Тебе же надо громко произнести волшебные слова! – раздражённо воскликнул лорд Бадди и посмотрел на золотые часы.

Был час ночи.

– Уже поздно, нам пора!

С этими словами он запрыгнул девочке на правое плечо, плотно натянул на лоб цилиндр, поправил очки и стал ждать. Софии ничего не оставалось, как застегнуть пальто и громко крикнуть: «БАРХАТ, ВВЕРХ!» Спитофора засияла тысячью разных цветов. Девочку и мышиного лорда накрыла невидимая волна, на потолке появились синие и фиолетовые всполохи. Через секунду их затянуло сначала в холодный, а потом в горячий вихрь. Скорость достигла неизмеримых показателей. Среди золотых облаков вспыхивали и гасли десятки радуг. Небо и земля исчезли. Верха и низа больше не было. Путешествие в Волшебные миры началось.

Глава третья
Дневник

Первый Волшебный мир, вторник, 20 декабря 1913 года

Усадьба Корумерилла

Софию и мышиного лорда закружил вихрь, пронёсшийся через толщи льда и волны горячей воды. Они прыгали, кружились и неслись вверх тормашками. А потом поплыли в пузыре серебряных искр, который стремительно рухнул вниз и тут же распался.

Девочка упала в мягкую траву с криком «БАРХАТ, ВНИЗ!», а мышиный лорд, крепко державший в лапах почти потухшую спитофору, оказался прямо посередине между огромными деревянными башмаками Гролио Вегарио. Трёхметровый великан с фиалковыми глазами отступил на шаг, чтобы не наступить на лорда Бадди Батлера. Потом развёл руками, пошевелил моховыми губами и радостно воскликнул:

– Вы вернулись!

Мышиный лорд хотел поздороваться с великаном, но тот на него даже не взглянул. Гигант с шевелюрой из белых и жёлтых листьев был очень рад снова увидеть Софию, и всё его внимание было приковано только к ней.

– Я скучал по тебе! Как я счастлив, что ты снова здесь, со мной!

– Я тоже скучала по тебе, Гролио, – с широкой улыбкой ответила девочка, немного оглушённая внезапным падением. – Знаешь, мне иногда хочется стать большой, как ты, и увидеть, как выглядит мир сверху.

Гролио засиял от радости. Одного его сигнала было достаточно, чтобы послушные деревья оторвались от земли, как бравые солдаты. От их шуршащего полёта поднялся свежий, наполненный ароматами ветер. И одновременно десятки фонарей осветили всю Корумериллу – большую усадьбу, в которой долгое время жили леди Маргарет и Амабель Купер. Чудеса Первого Волшебного мира предстали перед глазами Софии, наполнив её радостью.

– Наконец-то! Мы заждались тебя, – сказал, подбегая к девочке, Элвин, Вечный Бродяга, которого она вырвала из когтей барона Юкора.

София и Элвин крепко обнялись под аплодисменты десятка длинноухих. К ним радостно присоединился старый Хэндол, один из трёх братьев-отшельников. Старик в неизменном кафтане цвета слоновой кости не мог скрыть восторга. Он не привык к пылким проявлениям чувств, но его морщинистое лицо, обрамлённое белой бородой и длинными седыми волосами, светилось от счастья.

– Я вижу, у тебя больше нет косичек, – ласково сказал старик, обращаясь к Софии. – Тебе без них лучше!

– Спасибо, Хэндол, косички остались в прошлом, – ответила девочка, немного смутившись.

– Готовы отправиться в Марипонд? – спросил Хэндол, указывая на стоявший неподалёку чёрный воздушный шар. – Помнишь, наверное, как летела туда в прошлый раз. Или нет?

– Разве можно забыть полёт на воздушном шаре? Моё сердце билось так сильно, что едва не вырвалось из груди.

– Ну, скоро оно забьётся ещё сильнее. Вот-вот начнётся праздник в твою честь. Мои братья Хисиол и Холдо уже в Марипонде и готовы показать тебе карусели, которые мы смастерили специально к этому дню. Мы починили старые аттракционы и соорудили много новых, очень необычных.

– Праздник в мою честь? Карусели? – не веря своим ушам, переспросила София.

– Конечно, это сюрприз, – ответил Элвин вместо старика Хэндола. – Леди Маргарет и лорд Бадди должны были держать это в секрете. В письме, которое я отправил леди Маргарет, было ясно сказано: ничего тебе не говорить. Мы решили устроить в честь тебя праздник.

Небо прорезал розовый луч, и София тут же подняла голову вверх.

– Но это же луч шара… Па… Па… Паритонды Корумериллы! – в восторге воскликнула девочка

Все вокруг весело рассмеялись. София запнулась, но всё же вспомнила название хрустальных антенн, отвечающих за связь между домами Волшебных миров.

– Именно так! – подтвердила Ила Помпоза, которая кружилась вокруг своей оси в ярком платье. – Теперь у нас работают все паритонды, и все Волшебные миры могут общаться друг с другом. Хрустальный шар на моём доме посылает в небо прекрасный голубой луч, а с крыши скита братьев-отшельников льётся зелёный свет. Видишь там наверху лучи в небе? Мы зажгли для твоего праздника все паритонды.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260