Самая противная книга всех времен (страница 2)
– Особенно тщательно три в углах! – кричал он. – Хотя бы раз в год нужно приводить тут всё в порядок. А то ещё вызовут санитарную инспекцию на мою голову.
С книгой в руках друзья направились к фонтану на рыночной площади. Вода весело выплёскивалась из гидранта в руках пожарного Фреда. Эту бронзовую фигуру поставили здесь много лет назад в честь городской легенды, человека, спасшего Роки-Бич от страшного пожара.
Трое друзей уселись на край фонтана и с волнением уставились на книжку.
– Скинни удивится, когда обнаружит, что она внезапно исчезла, – ухмыльнулся Боб.
– Но мы же просто вернули то, что он у нас украл. – Юстус с любопытством открыл первую страницу. – Сейчас мы узнаем, что это за секретный волшебный напиток. Но всё-таки непонятно, почему страницы в книге склеены.
Боб достал из кармана ложечку для мороженого.
– Я её тогда у Джованни от страха забрал с собой. – признался он. – Может, у меня получится разорвать страницы с её помощью?
– Ну здорово, – рассмеялся Питер. – Оказывается, один из нас вор.
– Глупости! Разумеется, я верну её. Давай, Юст! Попробуй разъединить страницы этой ложкой.
Ложка и правда помогла, и друзья с любопытством уставились в книгу.
– Никогда не читал ничего более бессмысленного, – удивился Боб. – Текст кажется вообще бессвязным.
Он взял в руки ложку и разрезал ею следующие две склеенные страницы.
– А дальше ещё лучше! Страницы совершенно пусты. Всё, конец истории.
Юстус задумчиво прикусил нижнюю губу:
– У меня такое чувство, что история только начинается. Смотрите, некоторые буквы в тексте как бы светлее остальных. Это должно быть чем-то вроде загадки.
– Согласен, – кивнул Питер. – А как её разгадать? Здесь говорится о первом ингредиенте. Мы должны искать и найти его.
Боб задумался.
– Наверное, вы правы… – Он вдруг вздрогнул. – Ну, конечно! Может быть, текст обретёт смысл, если читать только выделенные буквы?
Он торопливо достал из кармана карандаш и выписал на полях отмеченные в тексте буквы.
– Получилось! Это гигантская устрица!
Юстус хлопнул друга по плечу:
– Отлично, Боб! Это наша первая подсказка. Устрицы – это моллюски, они продаются в рыбном магазине. Давайте заглянем в рыбную лавку миссис Харпер. Может, там мы сумеем узнать больше.
Магазинчик находился неподалёку от площади. Когда ребята спросили продавщицу об интересовавших их устрицах, она наморщила лоб:
– Вообще-то, маленькие дети редко любят устрицы. Я всегда думала, что вы предпочитаете рыбные палочки.
Боб покачал головой:
– Вы дважды ошибаетесь, миссис Харпер. Во-первых, мы не маленькие дети, а во-вторых, не любим устрицы. Нам просто нужны некоторые сведения.
Миссис Харпер улыбнулась Бобу:
– Мой дорогой мальчик, я продаю морепродукты, а не информацию. Как насчёт свежайшего осьминога? Вроде такого, например.
С этими словами продавщица достала из витрины осьминога и поднесла его к лицу мальчика.
Боб испуганно отшатнулся:
– Буэ! Не представлю, каким голодным нужно быть, чтобы согласиться съесть это!
Миссис Харпер рассмеялась и вернула осьминога обратно в витрину:
– Да я просто пошутила. Собственно, я не так уж много знаю о гигантских устрицах. Только то, что их иногда находят в скалах, неподалёку от города. А не хотели бы вы купить простых устриц?
И миссис Харпер указала на маленький деревянный ящик. Ракушки показались ребятам похожими на камни необычной формы. Юстус покачал головой:
– Нет-нет, но спасибо за информацию.
Тем временем миновал полдень, и трое друзей решили отправиться обратно в магазин дяди Титуса. Тётя Матильда уже накрыла на стол.
– Вы вовремя вернулись, мальчики, – поприветствовала она ребят.
Дядя Титус присоединился к компании за столом:
– Сегодня у нас рыбные палочки!
Оголодавший Юстус положил себе на тарелку сразу семь штук.
– Дядя Титус, а можно, мы ещё раз возьмём твою лодку для рыбалки? – спросил он.
– «Матильду»? Ну конечно, берите. Только обязательно наденьте спасательные жилеты. А что собираетесь делать?
Юстус решил поведать дяде только половину правды:
– Мы хотим искупаться и немного понырять.
Тётя Матильда принесла ещё рыбных палочек.
– Но, пожалуйста, будьте осторожнее! А я пока займусь медным горшком. Отполирую, и он засияет, как новенький!
После обеда друзья отправились к рыбацкому причалу. В это время дня он оказался совершенно пустынным. Лишь один старый рыбак разбирал свои сети. На ржавых металлических крышах сидели голодные чайки в ожидании, когда на берег вернутся рыболовные суда. Одна из них внезапно поднялась в воздух и полетела прямо на Питера.
– Фу, гадость! – в ужасе завопил Питер. – Она попала точно в цель. И явно сделала это специально.
Наблюдая за ним, старый рыбак усмехнулся:
– Да, такие они, эти чайки. Это их владения. Так они избавляются от незваных гостей. – Он встал и зачерпнул полное ведро воды. – Вот, мальчик мой, чистая морская вода отмывает такое лучше всего.
Питер, обрадовавшись, сунул голову в ведро.
Юстус задумчиво посмотрел на море:
– А где можно найти гигантские устрицы?
Рыбак взглянул на него с удивлением и почесал подбородок:
– Вам нужны устрицы? Я думал, мальчишки вашего возраста едят только пиццу и картошку фри. Хотя вообще-то мне и самому не нравятся эти склизкие штуки. А кто-то считает их деликатесом. Большую часть устриц достают дальше на севере. Вон там, у Драконьего острова. Время от времени я вижу рыбаков, отправляющихся туда за устрицами. Ну, а теперь извините, мне пора заняться своими сетями.
Даже здесь, на берегу моря, было ужасно жарко. У Боба по лицу стекали капельки пота.
– Давайте поскорее заводить «Матильду». – поторопил он друзей. – Я бы не отказался искупаться прямо сейчас.
Вскоре троица уже сидела на борту небольшой рыбацкой лодки, и Юстус завёл подвесной мотор. Несколько чаек взлетели с крыш и сопровождали лодку вплоть до выхода в открытое море. Питер то и дело нервно поглядывал на них.
– Только не вздумайте сделать это снова! – выругался он. – У меня волосы только что высохли.
Впрочем, как только чайки сообразили, что добычи им не достанется, они полетели обратно.
Трое ребят медленно поплыли вдоль берега. Вскоре впереди показался Драконий остров. Заметив небольшой песчаный пляж, Юстус бросил якорь и заглушил мотор:
– Я чувствую себя, как на сковородке. А вы? Давайте поплаваем?
Питера с Бобом уговаривать не пришлось, они тотчас с радостью нырнули в воду. Однако вскоре оказалось, что они не единственные посетители Драконьего острова.
– Это отвратительно! – воскликнул Боб, отталкивая от себя ногами медуз. – Откуда они тут взялись?
Питер поторопился снова забраться в лодку.
– Не самое удачное место для купания, – согласился он. – Хорошо ещё, что эти медузы не опасны.
Тогда Юстус направил «Матильду» прямо к песчаному пляжу. Неподалёку виднелись скалы.
– Пришло время снова заняться делом, – сказал он. – В книге есть секрет, а мы до сих пор раскрывали все выпавшие на нашу долю тайны.
Ребята разбили лагерь в тени кокосовой пальмы, и Питер порылся у себя в рюкзаке:
– Вот, я захватил с собой воду.
Помимо бутылок с водой в рюкзаке лежала и таинственная книга. Боб снова вытащил свою ложку и разрезал ещё две страницы.
– Опять мимо! – огорчился он. – Так мы дальше не продвинемся. Кажется, все страницы пусты.
Юстус отхлебнул воды:
– Пока что наша единственная подсказка – это гигантские устрицы. Если найдём их, возможно, продвинемся на шаг вперёд.
Боб захлопнул книгу.
– Рыбак сказал, что нырять за устрицами нужно на скалах. На борту «Матильды» я видел несколько масок для плавания. Значит, вперёд, чего же мы ждём?
Вскоре трое друзей, вооружившись масками, уже направлялись к скалам. Долго искать им не пришлось. Нырнув во второй раз, Юстус обнаружил на морском дне несколько устриц.