Свадебное агентство в наследство (страница 7)
Вот тебе и прекрасное утро.
Я медленно закрываю глаза и считаю до десяти. На семерке слышу, как Шерх где-то в углу чавкает очередным важным документом. Дурная привычка образовалась после банкета, надо переучивать.
– Значит, так, – говорю, открывая глаза. – План Б.
– У нас есть план Б? – хором спрашивают Юди и Лулу.
– Конечно! – Я улыбаюсь. – Не зря же я окончила столько курсов. Похоже, бабуля именно к этому меня и готовила.
P. S. На пороге я нахожу коробку конфет «Трюфели из трясины» с припиской: «На десерт для Повелительницы Хаоса».
Глава 17
На следующий день я, засучив рукава своего самого дорогого костюма (который стоил как годовая зарплата бытового мага) и припудрив щеки пудрой «добродушие-плюс-терпение-экстра» (купленной втридорога у алхимика-афериста), отправляюсь на охоту за подрядчиками.
Первая цель – кондитерская «Сахарный кошмар».
– Добрый день! – улыбаюсь так сладко, что у меня моментально появляется три новых кариеса. – Мне нужны торты для свадеб на постоянной основе.
– Для вас у нас только хлеб, – перебивает меня кондитер, разглядывая меня так, будто я была первым блином комом. – Черствый. С плесенью. Возможно, ядовитой.
– Я хорошо плачу!
– Особенно поэтому, – говорит он и буквально выталкивает меня из лавки.
Я пытаюсь сунуть ему золотую монету, но дверь захлопывается так быстро, что монета остается торчать в щели, как золотой зуб у дракона.
Ла-а-адно, едем дальше.
Флорист из «Розового чуда» при виде меня сразу же вешает на шею табличку «Закрыто на вечную сиесту» и притворяется одноклеточным.
– Я вас вижу, – стучу я по столу.
– Простейшие не разговаривают, – бормочет он.
– А те, что разговаривают, обычно не курят трубку.
Он вздыхает и позволяет себе выпустить клуб дыма прямо мне в лицо:
– Шакли сказал, что, если я вам продам хоть один цветок, он превратит мой магазин в общественный туалет для гоблинов.
– А если я предложу вам… – Я достаю флакон с надписью «Эликсир вечной страсти» (побочные эффекты включают временное превращение в лягушку после окончания действия, но зачем ему это знать, когда он такой хам?).
Флорист жадно смотрит на флакон, потом разочарованно на меня, потом снова на флакон.
Я оказываюсь за дверью быстрее, чем успеваю запустить руку в сумочку за Шерхом.
Что ж, хорош-ш-шо! У меня еще есть варианты.
Магическая лавка «Волшебный пустячок» встречает меня громким криком.
– НЕТ-НЕТ-НЕТ! – вопит хозяин, прячась за прилавком. – Я уже получил письмо с угрозами, три проклятия и визит налогового инспектора! И это только за сегодняшнее утро.
– Но я всего лишь хочу…
– НЕТ!
– Даже если я…
– НИ ЗА ЧТО!
Я тяжело вздыхаю и достаю Шерха. Мой розовый змей лениво облизывается, глядя на витрину с бумажными предсказаниями.
– О боги, только не это! – кричит маг. – Он же сжует мою коллекцию редких заклинаний!
– Он просто хочет помочь с сортировкой, – пожимаю я плечами. – По вкусу.
В итоге мне удается выторговать три волшебные гирлянды (которые при попытке потренироваться в офисе почему-то зависают в форме неприличного жеста) и обещание подумать над моим предложением (что на языке магов означает «Простите, мы слишком заняты в этом веке. Обратитесь к кому-нибудь другому»).
Кир Шакли оказался тем еще осьминогом – руки у него длинные, а деловые щупальца протянулись так далеко, что, кажется, добрались даже до коллекции моей бабули запрещенных зелий в погребе.
Бабуля, видимо, предвидела этот адский день, когда заставляла меня проходить все эти дурацкие курсы: «Свадебная магия для начинающих», «Как украсить зал, когда все украшения сбежали», «Основы кулинарии: когда торт должен тебя бояться». Теперь я могла все – кроме того, чтобы быть в десяти местах одновременно.