Империя Хоста 5 (страница 3)
– Знакомься. Это бывшие пленницы Готрибов из империи Аками. Возможная наследница тамошнего барона маг третьего ранга Лубери и её мама, – попытался сгладить неласковый приём со стороны жены я.
«Ревнует, не иначе», – решил я про себя. Ведь мамаша Лубери выглядит на все сто, хоть картину пиши маслом – сочная, уверенная в себе, с горделивой осанкой! А как она грациозно спрыгнула с лошади!
– Так, животных под нож, этих двух пока в деревню к Клыку, – командует деловая Пьон.
Бью её по попке. Смачно так!
– Отставить! Козы пусть пока где-нибудь пасутся. Ты ответственный, – ткнул я в какого-то незнакомого мне слугу. Маму и дочку поселить в замке! – зычно отдаю команды я.
– Гарод! – изумлённо подпрыгнула от удара Пьон. – Зачем нам эти замарашки в замке, у нас и комнат свободных нет. И уж можно я сама решу, что мне по хозяйству делать!
– Пусть в моей комнате пока живут, – благодушно шлепаю по заднице Пьон ещё раз. – А каким тебе хозяйством заняться нужно, я скажу позже, когда ванну принимать буду!
А хороша она! Попка как орех!
Ригард и остальные гвардейцы и наёмники ржут, явно понимая подтекст моей тонкой изысканной шутки.
– Гарод, прекрати меня позорить! Ты был раньше такой галантный, что с тобой столица сделала? – возмущается Пьон.
– Да, Гарод! Тебя не узнать! Ты изменился, был раньше стеснительным, – поддакнула стоявшая до этого молча Ольча.
– М-м-м …, – только и сказал я, не припоминая, когда это я был галантным или стеснительным?
– Прошу в мой замок, лучшие покои вам отдаю, сам буду мыкаться по спальням своих жён, – приглашаю я найдёнышей в замок.
– Госпожа, а козы? – проблеял тот слуга, которому я поручил заботу о животных.
– Не понял?! – резко развернулся я. – Тебе слово графа не указ? Ждёшь ещё чьего-то одобрения! Ты кто?
Злость нахлынула на меня, он совсем сдурел – при живом хозяине этих земель что-то ещё уточнять?
– Я старший псарь, Багро …, – начал мужичок.
– Уволен! Час времени на сборы. Ригард, проследи, чтобы через час его тут не было. Если будет или попытается вернуться, отруби голову, – сурово говорю я. – Если хоть слово скажет хоть кому, тоже убей.
– Гарод! Это ценный специалист, я его с таким … – на пороге дверей ждёт меня обнаглевшая, как видно, жена.
– Рот закрой и не перечь господину! Марш к себе в комнату и жди меня, – прерываю я.
Захожу в замок предельно злой, за мной телепаются молчаливые мама с дочкой.
– Гарод, может, посмотришь сына? – ласково спрашивает Ольча.
Пьон с каменным лицом идёт в свои покои. Выпороть мерзавку! Ишь, надумала мне при людях перечить. Да и без них нельзя, а уж при слугах и наёмниках – вообще зашквар. Я ещё разберусь, кто доложил о моём приезде.
В детской, где уже были все моих три сына, я оттаял, хотя собственно умиляться было нечему. Краснокожие малыши пока никаких чувств во мне не вызвали, а вот Мила, которая полулежала со счастливым лицом, меня порадовала.
– Я самая счастливая жена в мире, – шепнула она.
Ольча показывает своего Виктора, потом новорожденного Доранда, а как назвать Милкиного сына я пока не решил. Слушаю щебетанье жен и оттаиваю внутри. К Пьон я зашёл через час, она видно плакала, но встретила меня поклоном.
– Что это за бунт? Как посмела оспаривать мои решения?
– Пока тебя не было, я привыкла к тому, что за всё отвечаю. Было трудно, я неделями рыдала, но делала всё, чтобы ты был доволен, доходы наши растут, я думала, ты оценишь, – начала монотонный рассказ жена.
– Я недоволен тобой. Я граф, хозяин на своих землях, и ваш хозяин тоже. Так устроен этот мир. А деньги при чём тут? Будут у нас они. Или заработаем. Кстати, как вы узнали о моём прибытии?
– Аньен сообщила, – сказала жена. – Хотя я командиру наёмников приказывала тоже сообщить. Вот наняла на свою голову. Да и повозка с твоими подарками ночью приехала.
Ах да, коменданту я запретил, а вот про управляющую замком не подумал. Да и то, что повозка за ночь доедет, тоже не учёл.
– Я его нанял, а не ты! Я приказал не сообщать. Он подчиняется в первую очередь мне, а значит что? Невыполнение прямого приказа нанимателя – это бунт. Хороший отряд наняла, тут ты молодец.
– Я разозлилась, что ты приехал с красоткой. А ещё она на меня так глянула снисходительно, будто я не жена тебе, а муха какая, и что-то мелкое и злое во мне проснулось, – призналась, наконец, жена.
– Я тебя обязательно накажу, ещё не знаю как, – а пока посиди тут.
– Ты не обнимешь меня?
– Иди уже сюда! Обниму!
Обнимашками бы не обошлись, но Пьон недавно родила, поэтому пока не тронул её, только полапал.
– Там в гостиничном комплексе принцы Дава и Флетчер тебя ждут, – сказала жена перед моим уходом из её покоев.
– Давно они тут? – удивляюсь я. – И чего приехали? На войну им нельзя же!
– Вчера приехали, сейчас бордель инспектируют, – усмехнулась отошедшая от взбучки Пьон. – А приехали специально к тебе в гости, думаю папе своему назло.
– Да кто бы сомневался, что они в бордели, а вот назло – это вряд ли, отец у них строгий, – кивнул я жене и ушёл.
Направляюсь в свои покои проведать гостей. Зачем мне они – неясно, но Луберия меня позабавила, а тех, кого я полюбил – не бросаю.
– Граф, мы вас потеснили, – начала Мейба.
– Насрать, сейчас вам пришлю людей с одеждой, жду вас на ужин, у меня будут гости. Принцы – наследники трона, в полусотне стоят. Нормальные парни.
Не слушая возражений, иду вниз в наш фамильный пиршественный зал, то есть зал для пиршеств.
– Ригард, отправь человека к гостинице, пусть принцы едут ко мне! Эй, мажорджом! Стол накрывай! Коз пасти тоже отправь кого-нибудь! Девочке и её маме в моей комнате лучшие одежды отнесите, и помогите им привести себя в порядок, – раздаю команды я.
Эти и другие выполняются моментально! Вот что пиздюлины животворящие делают!
– Я справлюсь с одеждой для твоих гостей, – неожиданно сжимает мою задницу ногтями Ольча. – Что насупился? Пьон наказана, Миле нельзя, так что ты со мной спишь сегодня! Ах, как я соскучилась!
Вот против таких приказов я не возражаю.
Прошёлся по замку, от нечего делать заглянул в комнату к Бурхесу. Потом поговорил с поварихой Мелией, кладовщицей Клариссой, даже служанке Лианне пару ласковых сказал. Она, кстати, выглядит не как служанка, а как настоящая леди, статная такая дама. Но я не забыл, как она громко орёт во время секса. И она помнит тоже, вон, аж покраснела от моего взгляда. Бля, я дома!
Через час принимаю гостей. Мои друзья по школе Дава и Флетчер приехали! Впрочем, первым в ворота заехал незнакомый мне седой молодой человек – маг двадцать седьмого(!) уровня. Я клянусь! Ему лет сотни полторы, а он как парень выглядит. И ясно, что это самый мощный маг в империи Хоста. Есть, я знаю, маги двадцать шестого ранга у нас, но этот самый крутой. Недавно ранг взял, совершенно точно. Всего рангов у магов тридцать два может быть, кстати.
– Маг Динарий, присматриваю за этими шкодниками, – представился псевдопарень.
– Вот уж кого не ждал увидеть, так это вас, или вам всё-таки разрешили ехать воевать, и как вовремя – у меня сегодня сын родился, – обнимаю я братьев.
– А мы уже в курсе, в таверне твоей все посетители пьяные, такой повод! А насчет войны – нет, не пускают, доедем до побережья, а там у нас встречи разные, папка натаскивает нас на дипломатию, а вся знать сейчас на берегу моря, – вздохнул Дава, оглядываясь по сторонам.
– Бедновато у тебя тут, – рассеянно сказал Флетчер, зайдя в центральный зал замка.
– Но чис-с-стенько, – просипел он, получив от меня дружеский удар в печень.
Дава заржал, а самый мощный маг империи лишь угодливо изобразил улыбку кончиками губ.
Зато мои домашние все просто выпали в осадок. Прямые наследники императора, для них как небожители. А я одного в печень! Все, кроме Ригарда и Бурхеса, те меня знают. Представляю всех, кроме Пьон и наложницы с дочкой, которые не подошли ещё.
– А где твоя третья жена? – спросил Флетчер.
– Наказана, – отвечаю я.
Пришлось часть правды им рассказать, мол, попыталась оспорить мой приказ. Про ревность не рассказываю. Кому приятно, что жена у него дура?
– Ты молодец, иногда наказывай их, друг, иначе уважать перестанут, – тихо сказал Дава, в первый раз назвав меня другом.
– Я могу тебе ещё кого сосватать, брат, – впервые назвал меня братом Флетчер.
– Гарод, а можешь пригласить свою жену к нам сюда ненадолго? – вдруг спросил Дава.
– На кой? – не понял я.
– Мы ей объясним, как мужа надо уважать! – пояснил Дава.
Глава 4
– Ригард!– отдал команду я.
Мы пировали как взрослые, отмечая появление на свет всех моих сыновей. С собой принцы привезли двадцать литров вина изумительного качества! Может оно стоит больше пяти тысяч золотых, как стоила та бутылка вина, которую сорванцы украли в своё время у бати. Я чувствую, как растёт из-за вина мой внутренний запас маны. А ведь он у меня и так выше среднего.
– Гарод, … нет слов, как я виноват. Пьон мне как сын была всегда, я ей всё позволял, – винился Доранд Де Ро по артефакту связи.
Артефакт не мой, а этого пришлого мага, причем не разовый, как я вижу, а переносной! Редкость. Я стационарный имею только в том замке, где недавно был, но он неподъёмный. Когда я захотел позвонить родственнику и сообщить имя его внука, маг сам предложил мне связь.
– Граф, это принц Дава, – отобрал у меня артефакт мой друг. – Ты не виноват, ты отец, но посоветуй, как научить твою дочь уважать мужа и не перечить его решениям?
– Мой принц, всё известно уже давно – пороть её надо. Я не мог, люблю дочку, – смущённым голосом говорит Доранд.
– Граф, мы за твою дочку убьём любого, – мягко сказал Флетчер.
– Пороть не буду, посажу в камеру на день, пусть подумает, – открестился от физического наказания я.
Мила моя вскоре ушла отдыхать, ведь она после родов только что. Найдёнышей ещё нет, но я дал команду поторопить их.
Пока беседовал с гостями, в зал вошла провинившаяся. Мда… хоть прячь своих жен, такие красавицы! И Пьон постаралась, приводя себя в порядок, даже Ольчу переплюнула.
– Моё почтение, Ваши Высочества, – поклонилась Пьон принцам.
– Гарод, как можно злиться на такой цветок? Ты, где нашёл такую красотку? – восхищённо произнес Флетчер, а Дава лишь замер.
– На дне рожденья императора познакомились, – улыбнулся я их реакции.
– И уже родила? Ну, ты шустрый! – отмер Дава.
Тут в зал, наконец, вошла маленькая магесса-разбойница с мамой. Я знакомлю их с гостями и со смехом рассказываю, как заработал трёх коз.
– Я бы и за две козы поработал, – неожиданно подмигнул маг малышке Лубери. – Да, маленькая принцесса?
«Хм, а дедок-маг любит малышей! Ишь, как ласково к ней обратился – принцесса», – отмечаю я про себя.
И тотчас понимаю, что дело в другом.
– Позвольте приветствовать и вас, Ваше Величество, – церемониально поклонился маг Мейбе.
Всё недоуменно посмотрели на мага, прикидывая, а не съехал ли тот с катушек?
– Не понял?! – одновременно воскликнули принцы.
– Это бывшая королева королевства Торок. Ну, или будущая, или нынешняя – кто их там разберёт? Пропала месяц назад, когда была с визитом в империи Аками. А что вы, мальчики, знаете про это королевство? – вкрадчиво спросил Динарий.
– Королевство Торок – единственный известный матриархат! У всех мужчин статусы рабов, кроме магов. Вот родился сын у королевы – сразу раб, любой мужчина, что попал к ним на острова – тоже раб. Королевство известно своим холодным климатом, находится за Теократией и посещается редко. Торгует с ней же. Ещё из особенностей – свой язык, который отличается от всеобщего. Торок – королевство небольшое, около полумиллиона жителей. Сухопутной армии почти нет, зато флот – около сотни серьёзных кораблей, не считая мелочи, – оттарабанил по памяти я, видя, что все затрудняются с ответом.