Ты моё завтра (страница 4)

Страница 4

Осторожно открыл дверь в комнату Натана и зашёл внутрь. Там было темно, лишь тусклый свет луны пробивался через окно.

– Натан? – тихо позвал я брата.

– Я здесь, – ответил он, выходя из-за шкафа с пистолетом в руке.

Через мгновение оказался рядом с ним и обнял брата, чувствуя, как напряжение отпускает.

– Ты в порядке? – спросил я, внимательно оглядывая мальчишку, чтобы убедиться, что он не ранен.

Натан кивнул, но в его глазах я видел страх и усталость.

– Кто это был? – прошептал он, оглядываясь по сторонам, словно ожидая, что враги могут выскочить из темноты в любой момент.

– Не знаю, – ответил я, вынув из кармана полный магазин и машинально перезаряжая пистолет. – Нужно уходить отсюда. Они могут вернуться.

Вышли в коридор, где нас ждал Райан. Его лицо было напряжено, а взгляд – насторожен.

– Где Лео? – спросил я.

– Проверяет выход, – ответил Райан.

Двинулись вперёд, переступая через тела. Воздухе наполняли запахи крови и пороха. На верхнем этаже послышалось несколько выстрелов и звуки борьбы. Увидел, как по лестнице вниз сбегают другие учащиеся академии.

– Где охрана академии? – спросил Райан, его голос стал резким. – Разве это место не должно быть непреступной крепостью?

– Понятия не имею, – пробормотал я.

В конце коридора появился Лео.

– Северный выход чист, – сказал он, смотря на нас. – Мы пойдем через него.

Мой телефон зазвонил. Я достал его из кармана, взглянул на экран и почувствовал, как сердце сжалось. Номер не был записан, но я знал, кто это. Антонио Росси. Правая рука моего отца. Человек, который никогда не звонил просто так.

Я молча принял вызов и приложил трубку к уху, слушая что говорит мне Антонио.

После завершения звонка, я медленно убрал телефон и посмотрел на Натана.

– Отец мёртв, – коротко сказал я.

3 глава

Дрэго

На церковной процессии собралось множество людей, знавших моего отца. Среди них были те, кто искренне сочувствовал нам, но были и другие, втайне радовавшиеся его смерти.

Шёл по проходу рядом с матерью, которая крепко сжимала мой локоть. Её глаза были красными от слёз, ей с трудом удавалось сдерживать себя. Она потеряла мужа, но в этот же день могла потерять и сыновей. Её пальцы впивались в мою руку, словно мама боялась, что я исчезну.

Каждый из присутствующих мог быть причастен к его гибели, и каждый знал, что эта смерть не была случайной. В зале, где пахло ладаном и страхом, чувствовалось, как воздух дрожит от напряжения.

Всматривался в лица каждого, кто попадался на пути. Хотел увидеть в чьих-нибудь глазах – «Да, это я убил твоего отца». Без колебаний пристрелил бы его прямо здесь, в церкви.

Мы дошли до первого ряда, и я осторожно усадил маму на лавочку. Рядом с ней сидела мама Лео, Грейс Морелли. Она тут же потянулась с объятиями, пытаясь успокоить.

– Non credo a queste persone 3 – сказала моя мама, её голос дрожал. – Сome facciamo a individuare l'assassino? 4

Я присел перед ней на корточки, аккуратно взял холодные руки в свои. Её глаза, наполненные слезами, смотрели на меня с немой мольбой и затаённым страхом.

– Я тебе обещаю, – произнёс я, голос мой звучал твёрдо и решительно. – Я лично найду убийцу и уничтожу его.

Она тяжело вздохнула, её губы дрогнули, хотела что-то сказать, но промолчала.

– Они пытались убить и вас, – наконец прошептала она. – Они не остановятся, мой caro. Защити своих брата и сестру.

– Я обещаю тебе, – повторил я, сжимая её ладони крепче. – Я найду и уничтожу каждого врага.

Выпрямился, чувствуя, как внутри разгорается холодная ярость. Её слова, полные отчаяния и боли, заставили меня стиснуть зубы. Я знал, что теперь моя цель – не просто найти убийцу. Отныне это была война. В которой я не остановлюсь, пока не отомщу за своего отца.

В церковном проходе заметил приближающегося ко мне Габриэле Морелли, чья репутация внушала страх и уважение. Высокий, широкоплечий, он был одет в элегантное чёрное пальто, которое придавало ему ещё более угрожающий вид.

Именно Габриэле первым вылетел на вертолёте к академии, когда на нас напали. Его люди, обученные и безжалостные, быстро расправились с оставшимися бандитами. Но те успели полностью уничтожить охрану академии. Это было не просто нападение, а тщательно спланированное покушение.

В первую очередь – на моего отца. Его автомобиль, всегда охраняемый и надёжный, был заминирован. Взрыв прогремел внезапно, отец и его водитель погибли мгновенно. Все произошло возле компании, за территорией которой тщательно наблюдали. Я понимал: кто-то из имевших доступ к холдингу, был предателем.

За Габриэле следовал Лео, которого под руку держала Астрид. Она была точной копией своей матери: те же светлые волосы, те же пронзительные голубые глаза. На её лице застыли следы недавних слёз.

– Как ты, сынок? – тихо спросил меня Габриэле.

– В порядке, – коротко ответил я.

– Расследование уже началось, – добавил он. – Виновные понесут наказание.

Молча кивнул, и в этот момент в зал вышли священнослужители, началась месса.

После отпевания я покинул церковь и направился к чёрному минивэну, где уже сидели моя мать и сестра, Кьяра. Мама нежно обнимала ее, пытаясь подбодрить.

– Где Натан? – спросил я, заглядывая внутрь салона.

– Здесь, – позади послышался голос брата.

Обернулся и увидел его, идущего рядом с Райаном. Оба были одеты в строгие костюмы и чёрные пальто.

– Не отходи от мамы и сестры, – предупредил брата, стараясь говорить спокойно, но твёрдо.

Он молча кивнул и забрался в машину. Я повернулся к Райану и сказал, стараясь скрыть волнение за решительным тоном:

– Поеду на кладбище с тобой.

– Пошли, – коротко ответил он, и мы направились к его машине.

Подойдя к внушительному чёрному внедорожнику, сели внутрь. Колонна из сотни автомобилей мрачным потоком медленно тронулась, следуя за тем, в котором находился гроб моего отца.

Погода внезапно испортилась, когда мы подъехали к кладбищу. Небо затянуло серыми тучами, холодный ветер то и дело бросал в нас пригоршни мокрого снега.

Подошёл к свежевырытой могиле, возле которой стоял закрытый гроб. Рядом со мной находились мои родные, напряжённо глядевшие на происходящее. Люди в чёрных костюмах опустили гроб в яму, и теперь забрасывали его влажными комьями земли. С каждым движением их лопат моё сердце все больше сжималось от боли и ярости.

***

Стоял у окна нашей виллы, после похорон. В воздухе витал запах дорогих духов и алкоголя. Официанты в чёрных смокингах бесшумно скользили между гостями, разнося подносы с закусками.

Внимательно прислушивался к приглушённым голосам, доносившимся из гостиной. Все собравшиеся здесь были не просто друзьями и родственниками – эти люди имели свои интересы в бизнесе моего отца. Их разговоры крутились вокруг одного: кто станет новым главой компании и продолжит дело, начатое покойным. Я знал, что это не просто вопрос о преемственности, а борьба за власть и деньги.

Сегодня вечером адвокат нашей семьи, Ларри Гарсия, зачитает завещание. Это был момент истины, который мог изменить судьбы многих.

Внезапно чья-то тяжёлая рука опустилась на моё плечо, и я повернул голову. Передо мной стоял мой дядя, Лоренцо Виторио, младший брат отца. В его руке был стакан с янтарной жидкостью.

– Мы отомстим за Лаззаро, – произнёс он, и я почувствовал запах алкоголя, исходящий от него.

– Я лично найду причастных к его убийству и уничтожу каждого, – ответил я, мой голос был твёрд.

Лоренцо прищурился, будто оценивая мою решимость. Он склонил голову, что-то обдумывая, и сделал глоток из своего стакана.

– Ты и твой брат продолжите обучение в академии? – спросил он.

Молча кивнул в ответ, не желая углубляться в детали.

– Тогда я присмотрю здесь за твоей мамой и сестрой, – сказал он.

– Спасибо, – коротко ответил я, не глядя ему в глаза и отошёл к маме, которая сидела на диване рядом с Грейс и Кьярой.

Осторожно присел рядом, чувствуя, как дрожит её плечо. Она подняла на меня взгляд, и я увидел, что её глаза всё ещё красные от слёз.

– Мой caro, – прошептала мама, её голос дрожал от напряжения. – Ларри уже пришёл?

– Да, он в кабинете отца, ждёт нас, – ответил я ровно. – Сказал, что как только мы будем готовы, можем подняться к нему.

[#n_2]

Я не верю этим людям (итал.)

[#n_3]

Как я рада, что этот день наступил (итал.).