Леди для первых рыцарей (страница 5)
Познакомили меня с сэром Вексисом на прошлом балу. И не зря. Он был идеальным кандидатом в мужья: беден, потому искал невесту с приданым, не глуп, вполне себе уважительно относился к женщинам, без страшных привычек, вроде пристрастия к алкоголю или азартным играм. И, что самое приятное, без огромного живота. Не стальные мышцы и идеальная фигура, как у сэра Блейка, но где вы видели, чтобы такие как сэр Блейк стремились к женитьбе? А мне нужен реальный муж, а не сказка.
Я вздохнула, пытаясь отвлечься от ненужных мыслей. Что ни говори, но сэр Блейк меня зацепил. Зацепил так, как никогда ранее не цепляли мужчины. И даже эти пару дней я надеялась, что он заглянет в мою клинику и тогда… И тогда я сделаю какую-нибудь глупость, например, подпущу ближе, стану больше общаться.
– И еще одно, леди Марион, – заговорила священница. – Умерьте свой пыл в лечении больных. Даже маленькая капля магии оставляет след. Он не слишком заметен, но тот, кто ищет – найдет.
Я посмотрела в спину уходящей священнице и еще раз низко склонила голову. Увы, обстоятельства складывались не в пользу сэра Блейка. И не в мою. Подхватив чемоданчик, я направилась в отделение лекарей. Пора было приниматься за работу.
***
На бал приехала злой и недовольной, хотя прекрасно это скрывала. При работе с больными людьми, которым свойственна повышенная раздражительность, учишься держать себя в руках вне зависимости от обстоятельств. Хотя у меня все внутри аж зудело из-за того, что я не успела проверить свой новый отвар на растительной основе для снятия усталости. А если бы еще добавить капельку магии, то эффект должен был быть поразительным! Жаль, что после разговора со священницей я опасалась применять любую магию.
Сэр Вексис показал себя приятным и галантным кавалером, который прекрасно почувствовал мое настроение, потому лишь подносил безалкогольные напитки и практически все время молчал, лишь приглашая на обязательные танцы.
Если так продолжится, то я совсем-совсем не устану. И это отлично. Тогда я смогу вернуться в свою лабораторию и доработать зелье, заодно и загляну в отделение с пациентами. Все же не зря я так вмешивалась в строительство серебряной клиники, обустраивая все в одном месте.
– Леди Марион, смотрю, вы совсем не со мной, – улыбнулся мой потенциальный жених. Ничуть не обиженно, лишь слегка грустно. Все же, сэр Вексис очень приятный мужчина, достаточно галантный, чтобы не дергать по пустякам. И, что самое важное, искренне желающий жениться на моем приданом.
– Прошу простить, слишком перегружена работой, – вежливо ответила я. – К сожалению, не успела решить некоторые срочные вопросы…
– Тогда, возможно, вам стоит с ними разобраться, раз они вас так волнуют?
– Но бал и наше знакомство…
– Никогда не был любителем балов, думаю, вы тоже, – спокойно ответил сэр Вексис. – А касательно нашего знакомства – я уже все решил, леди Марион. Да, не стану отрицать, что мое финансовое положение не лучшее. И это основная причина женитьбы. Однако я бы в жизни не стал связывать себя с леди, которая мне неприятна. Вы мне приятны, потому все, чего я жду, – это вашего окончательного решения. Не торопитесь, – тут же мягко попросил мой потенциальный жених. – Обдумайте все, а потом давайте согласие.
Я кивнула. Какое обдумывать? Я уже все решила. И мне сразу стало легче дышать: я успею подготовиться к отъезду, собрать вещи, завершить дела, уехать. Все успею, если, допустим, соглашусь на помолвку уже завтра, а на последнем балу мы объявим об этом сразу после того, как мой предыдущий жених расторгнет, распишемся в бумагах – и сразу уедем. Мозг лихорадочно работал, продумывая, как лучше сделать, а сама я впервые за вечер искренне улыбалась.
– Вот, кажется, я поднял вам настроение, – легко рассмеялся сэр Вексис. – А теперь я предлагаю незаметно удалиться, пока все гости поглощены танцами. Куда вас отвезти?
– В серебряную клинику, – ответила я, а потом спохватилась: – Прошу прощения, отвозить не нужно. У меня своя карета, которую все равно придется забирать, потому не нужно себя утруждать.
– Хорошо, – с сомнением ответил сэр Вексис. – Как пожелаете, леди Марион. Надеюсь, вы приятно проведете вечер.
– Не сомневайтесь, – радостно ответила я, мысленно просчитывая способы усовершенствования своего зелья.
Благодаря благородству сэра Вексиса я отправилась в свою лабораторию достаточно рано. По крайней мере, раньше, чем планировала. Домой заезжать не стала – можно было переодеться и в моей лаборатории. Я частенько там задерживалась, потому в шкафу всегда висели несколько комплектов рабочей одежды.
Я вошла в свою лабораторию, уже предвкушая продуктивную работу, как поняла, что что-то не так. Листы бумаги, которые были на краю стола, почему-то лежали на полу. А настой, над которым я так старательно работала, был разбит!
Надо было уходить из лаборатории, звать стражу или хотя бы кучера, который ждал меня в карете. Но я не сдержалась и прошла внутрь лаборатории, чтобы взять с собой несколько особенно важных лекарств для пациентов. Вот только не успела – слева от меня блеснуло лезвие меча, а сухой хриплый голос скомандовал:
– Не двигайся.
Глава 6
– Если мне нельзя двигаться, то можно я сначала сяду, а потом не буду двигаться? – устало вздохнула я. – На балу вы показались мне настоящим аристократом, сэр Блейк, так что я позволю себе такую наглость.
– Разумеется, леди Марион, я абсолютно не против, если вы будете двигаться. Уж простите, не узнал сразу, – произнес Блейк, тут же убирая меч в ножны не слишком уверенным, почти расхлябанным движением.
Пьян? Нет, не чувствовала запах алкоголя, хотя зрение у моего ночного гостя чуть расфокусировано, неудивительно, что не узнал меня сразу. Я хотела поумничать на тему, что с такого расстояния меня и полуслепой различит, но заметила, как неестественно расширены зрачки сэр Блейка. Словно тот что-то выкурил или страдал от жуткой боли.
– Что вас привело ко мне? Тем более, в такое время.
– Как-то вспомнил, что в обмен на замужество вы обещали заделать в груди дырку с котелок, – хрипло рассмеялся Блейк.
– Вы осознали, что потеряли, когда отказались от моего предложения, а потом поспешили напороться на меч, чтобы найти повод все исправить? – чуть улыбнулась я.
– Если вы так хотите думать. Дырка не с котелок, но помощь лекаря мне нужна, – сказал Блейк, а потом закашлялся, успев приставить ко рту ладонь.
Зачем он?.. Внутреннее кровотечение?
– Где рана? Показывайте, – быстро среагировала я.
У Блейка точно были задеты легкие, потому что кровь была алая, чуть пенистая, характерная для таких повреждений. Он пошатнулся, почти падая на меня, а я ругнулась совершенно неприлично – тяжелый. До отделения с пациентами я его точно не дотянула бы, поэтому пришлось располагаться прямо в лаборатории. Ну, с другой стороны, здесь куда проще придать сэру Блейку полусидячее положение.
– Прошу меня извинить, обычно я так не вламываюсь к леди, но больше в Остеоне знакомых лекарей у меня нет…
Я зло цыкнула в его сторону:
– Молчите сами. Или я заставлю вас замолчать более радикальным способом.
Как же приятно иметь дело с сообразительным мужчиной! Сэр Блейк замолчал сразу же, а я была лишена «удовольствия» слышать хлюпающие звуки, когда он глубоко вдыхал перед каждой фразой.
Да уж, никогда не думала, что впервые буду раздевать мужчину при таких обстоятельствах: обычно пациентов для меня подготавливали помощники, но тут явно не до них. Стянуть камзол, попытаться расстегнуть рубашку, сильно пропитанную кровью, разрезать ее ножом для кореньев.
Наконец, я добралась до раны. Нехорошо. Рваная, кровь до сих пор выходит толчками. Лезвие явно смазывали ядом, иначе кровотечение давно бы уменьшилось. Я схватила руку сэра Блейка, с легкостью нащупала пульс: есть, но замедленный. Да и сам весь бледный. Плохо, очень плохо. Я метнулась к флаконам с лекарствами, схватила сразу три: два плеснула на рану, один попыталась влить в сэра Блейка.
Очень, очень нехорошо. Рана должна была затянуться, кровотечение – остановиться. Но никакой реакции не было. К счастью сэра Блейка, такие раны я уже видела. Наши остеонские священники превосходно обращались с мечами, пропитанными магическим ядом.
Будь у меня чуть больше времени, я бы успела приготовить другое лекарство. Но времени не было: я видела, как жизнь по каплям выходит из сэра Блейка. Мне надо было повести себя как хорошая и благоразумная девушка: встать, позвать других лекарей, позвать охрану и… дать сэру Блейку умереть.
Но я не могла дать ему умереть. И, что самое постыдное, дело здесь было даже не в моем профессиональном мастерстве и гордости лекаря, а в мимолетной симпатии, необъяснимом желании еще раз увидеть едва заметную улыбку этого мужчины. Какие глупости, боже! Я видела его второй раз, но…
Но я собиралась ради него использовать магию и предоставить священникам идеальный повод прицепиться ко мне.
Господи, кто бы знал, как я это не люблю: всю эту магию, вечные сомнения, что может не сработать! Я ведь практически не использовала свой дар: чуть-чуть при создании зелий, чуть-чуть, чтобы ускорить заживление, а вот по полной – лишь дважды в жизни.
Неважно, что я думала, но руки делали все за меня. Уложить прямо на пол – уже не имеет значения, что так с грудными ранами обращаться нельзя, чуть запрокинуть голову и начать…
Через полчаса я с трудом поднялась с колен: увы, устроиться поудобнее я не подумала, а платье не слишком спасало от твердого каменного пола лаборатории. Где-то на вторую полку я вчера поставила укрепляющий раствор для внутреннего применения. Перед глазами чуть плыло, но склянку особой формы я не пропустила и с жадностью присосалась к лекарству. Хоро-о-ошо-о-о как! Лишь бы не пристраститься.
– Какого… – Блейк неловко встал, повел плечами и удивленно присвистнул, глянув на свою грудь. – Ничего себе!
– Продолжайте восторгаться, но только чуть тише. Моя лаборатория соединена со складом лекарств, а там нередко бывают дежурящие ночью лекари. Не думаю, что вы хотите жениться на мне, а если нас застанут вместе…
– То что?
– Придется, – пожала я плечами.
– Дикая страна, – ответил Блейк с легким смешком и принялся одеваться в свой изрядно потрепанный костюм. – Но ваша медицина поражает воображение. Я был уверен, что если и поправлюсь, то через несколько недель. Как я могу отблагодарить вас? Может, мне стоит сделать вам предложение? Если не ошибаюсь, вам нужен был муж.
– А вам не нужна жена, так что не стоит, – вполне искренне, пусть и чуть устало улыбнулась я. – Я практически помолвлена, потому считайте ваше исцеление подарком.
– Как я успел заметить, леди Далерии знают толк в подарках. Но вторую жизнь мне дарят впервые. Как аристократ я просто обязан вам отплатить.
– Не волнуйтесь об этом, – ответила я, почему-то посчитав слова сэра Блейка простой формальностью. Но я ошиблась.
– За мной долг жизни, леди Марион. – Тихо, искренне и выражая всю ту благодарность, которую не смог выразить обычными словами.
Я знала, что такое долг жизни для воинов или же аристократов. Это сильнее, чем преданность королю, стране или семье. Это обещание, которое не дается просто так.
Это обещание, которое стараются не давать, потому что не выполнить его нельзя.
Наследие древних магов или дар богов – никто не знал точно. Но стоило сказать про долг жизни – и человек мог стать рабом этой клятвы. Но сэр Блейк оказался слишком благородным, чтобы смолчать, чтобы принять спасение как данность.
И я не хотела этого долга жизни для себя. Слишком страшно знать, что ты держишь одними своими словами все: его жизнь, его душу и, вполне возможно, что и жизнь близких людей. Страшно, что на тебе лежит подобная ответственность.
Но и отдать долг жизни достаточно непросто. Я не могла попросить выполнить что-то формальное или легкое. Но и оставить человека с таким грузом на душе – плохой вариант.
– Тогда, пожалуй, я позволю себе одну просьбу в счет этого долга жизни.