Тьма в его сердце (страница 9)
Я заморгала, обдумывая слова Ника, и заглянула в маленькое круглое окошко на дверях, замечая шеф-повара. Пьер действительно испытывал восторг, пока готовил блюдо, напоминавшее ягодный мусс.
– А чему он радуется? – в недоумении спросила я.
Пьер выглядел как сумасшедший ученый, смешивающий ингредиенты десерта.
– Вы же знаете его, он любит загруженные посетителями вечера.
Слова Ника успокаивали. Ведь один из помощников повара так же не вышел на работу, и я думала, что вечер обернется полным провалом, и с этого дня за «Хэтфилд» закрепится репутация второсортной забегаловки, и больше ни одного посетителя в ресторане я не увижу.
– Но есть одна проблема, – осторожно сказал он. – Официантов не хватает, а те, что сегодня здесь, едва справляются.
– Ладно, возвращайся к работе.
В комнате для персонала мне не удалось отыскать ни одного свободного официанта, тогда я направилась к бару, где меня ждала подруга.
– О, ты вернулась, как успехи?
– Не очень. Официантов не хватает.
– Ты можешь кого-нибудь вызвать? – спросила Барбара, обхватывая губами трубочку и потягивая коктейль.
Я не ответила.
Увидев светловолосую голову Марлы, я сорвалась с места и почти побежала к девушке.
– Марла, куда ты? – спросила я, оглядывая ее с ног до головы.
Девушка удивленно взглянула на меня.
– Домой, моя смена окончена. Я хотела еще раз сказать вам спасибо за такую возможность, эти несколько дней моей стажировки – самое прекрасное, что происходило со мной за последние несколько лет, я всегда хотела…
– Да-да, не стоит, Марла, – перебила я девушку. – Мне очень нужно, чтобы ты осталась и поработала до двух. Официантов совсем не хватает, мне очень пригодится твоя помощь, разумеется, все компенсирую.
– Мисс Хэтфилд, ну я же только стажерка. – Она растерянно захлопала глазами, и я уже начала сомневаться, что передо мной действительно стоит та Марла, которая держала кофейню на своих хрупких плечах.
– Тебе нужно делать все то, что ты делала в течение этой недели. Я знаю, что ты прекрасно справишься с этим, но не могу заставлять тебя. Если ты откажешь, могу заверить, никаких последствий для твоей работы не будет.
Она задумчиво прикусила губу, я затаила дыхание.
– Хорошо, я согласна.
– Отлично, переодевайся в форму и за работу.
Из комнаты для персонала она вышла уже в форме: белая рубашка и черная юбка, обувь на плоской подошве. Марла немедленно приступила к своим обязанностям. Она была хороша в своем деле. Взять ее в «Хэтфилд» было лучшим решением.
– Новенькая? – спросила Барбара, наблюдая за тем, как Марла лавирует между столиками с подносом.
– Недавно устроилась.
Бар в зале располагался полукругом. За спинами барменов была возведена стена из светлого дерева с широким стеклом по центру. С одной стороны оно было прозрачным, а с другой – зеркальным. Снаружи посетители могли видеть свое отражение, а внутренняя часть бара представляла собой небольшое помещение для хранения спиртного и потайную комнату для администраторов.
Именно в этот укромный уголок мы перебрались вместе с Барбарой. Здесь было относительно тихо, лишь иногда были слышны приглушенные голоса барменов и посетителей.
На какое-то время я успокоилась, но потом заметила, как спорят две мои официантки, и направилась к ним.
– Марла, десятый столик, – сказала Салли, придерживая обеими руками поднос с грязной посудой.
Марла тяжело выдохнула:
– Я не могу, меня срочно ждут пятый и шестнадцатый…
– Что происходит? – вмешалась я в разговор девушек.
Салли вздрогнула, застигнутая врасплох.
– Десятый столик требует внимания, хотя их ожидание не составило и трех минут. Но прямо сейчас никто не может подойти, а они уже четыре раза за две минуты нажимали на кнопку вызова официанта, – пояснила она.
– Очень требовательные, – добавила Марла, – простите, мне нужно передать заказ на кухню.
Я кивнула, и Марла скрылась в коридоре.
– Салли, ты тоже можешь идти, я разберусь.
– Но как же, нужно кого-нибудь отослать к ним, – настаивала девушка.
Десятый столик – особый вид клиентов, которых персонал по-доброму называл «требовательными». Они всегда требуют к себе повышенного внимания, потому что считают, что все в этом мире создано исключительно для них. Такие люди не собираются ждать лишнюю минуту.
Я взглянула на свою одежду, которая была почти такой же, как у сотрудников ресторана, потому что я предпочитала строгий и сдержанный стиль, и в моей голове возникла одна идея.
– Я сама возьму у них заказ, – ответила я, говоря это больше себе, нежели Салли.
Не дожидаясь ответа, я прошла в комнату для персонала, надела на себя черный короткий фартук и закинула в карман ручку и блокнот для записи заказа.
Салли с подносом в руках бежала за мной.
– Мисс Хэтфилд, вы уверены? Вы же не умеете этого делать, – вырвалось у нее. Но осознав, что сказала, Салли прикусила губу.
– В нештатной ситуации администратор может принять заказ. Я в состоянии управлять пятизвездочным отелем, думаешь, я не приму заказ у одного столика?
– Да, конечно, – кивнула Салли, однако в ее взгляде можно было увидеть сомнение.
– На сайте нашего отеля сказано, что мы найдем персональный подход к каждому и обеспечим комфортную и высококлассную атмосферу для любого. Вот я и собираюсь этим заняться. Думаю, им польстит то, что их обслуживает сама управляющая отеля, – в шутку добавила я.
На самом деле я никогда не рассказала бы гостям о себе, и надеялась, что они меня не узнают. Быть официанткой совсем не стыдно, каждый из моих сотрудников работает не меньше меня, без них «Хэтфилд» не был бы таким. Однако я боялась, что если это дойдет до отца, то он в конец разочаруется во мне, как в управляющей.
– И если бы я хотела знать твое мнение, то спросила бы, а теперь иди работать, ты теряешь время, которого у нас и так нет.
Я вышла в зал в образе официантки и направилась к десятому столику, где сидели нетерпеливые гости.
– Здравствуйте, меня зовут Джоанна, и я приму у вас заказ, – доброжелательным голосом пропела я и, раскрыв блокнот, взглянула на гостей.
Меня словно током поразило, когда я встретилась взглядом с темными карими глазами.
Этого не может быть.
Передо мной был Блейк, он сидел за столом, вальяжно откинувшись на кожаную спинку дивана. Почему среди всех ресторанов Нью-Йорка он пришел именно в этот?
Я сжала в руках блокнот так сильно, что побелели пальцы.
Уголки его губ слабо приподнялись, и он насмешливым взглядом прошелся по моему телу, задерживаясь на блокноте и ручке в моих руках.
Да, тебе не послышалось. Я официантка.
– Наконец-то, что у вас за сервис? Мы ждем уже черт знает сколько. Я подумывала позвать вашего администратора, – недовольно высказалась темноволосая девушка, сидящая рядом с Блейком.
Это Одри, та самая подружка Блейка и модель, которая была с ним в клубе в тот вечер. Таннер взглянула на меня, ее глаза недобро сверкнули, и в отличие от Блейка она была весьма резка как в эмоциях, так и в словах.
– Так ты всего лишь официантка, – с усмешкой на губах и проскользнувшим облегчением в голосе констатировала она. – Прислуга…
Как бы сильно мне ни хотелось достойно ответить ей, я не могла. Клиент всегда прав. Даже такой клиент как Одри. Она не нарушает закон и общественный порядок. А грубость и пренебрежение со стороны посетителя – обычное дело в этом бизнесе.
– Надо же, судьба сводит нас снова и снова, – усмехнулся Кайл, глядя на меня исподлобья.
Прекрасно, еще один мой знакомый – любитель принимать кофейные ванны по утрам.
– Может, подумаешь еще раз над моим предложением? – поиграл бровями засранец. Сейчас он чувствовал свое превосходство надо мной и не мог нарадоваться этому.
По правую сторону от Кайла сидели еще девушка и парень. Кажется, я видела их в клубе с Блейком, на балконе в вип-зоне.
Блейк молчал, однако губы его слегка изогнулись, как если бы Кайл сказал что-то действительно смешное.
– Чего глазами захлопала, официантка? Ты будешь нас обслуживать? – посмеиваясь, спросила Одри.
Я снова сжала в руках блокнот и кивнула:
– Конечно, чего бы вы хотели?
– Я хотела бы… Мм, дай подумать… Другую официантку.
Потянувшись к стакану с водой, Одри столкнула его со стола, не сводя с меня надменного взгляда. Тот разбился, и раздражающий звон разнесся по залу.
Я поежилась. Взгляд остановился на человеке, сидящем по другую сторону от Блейка. В груди похолодело. Я знала этого мужчину со смуглым оттенком кожи и выразительными карими глазами. Его темные волосы были подстрижены так коротко, что их не ухватить пальцами.
Он повзрослел и изменился. Его плечи стали шире, руки прибавили в мышечной массе. Черты лица заострились, а взгляд помрачнел. Эрик Лоусон – моя школьная влюбленность, которая даже не догадывалась о моем существовании.
В школе Эрик хорошо общался с моим братом, однако совсем не замечал маленькую сестренку Конрада. Сомневаюсь, что он узнает меня сейчас.
В моей груди возникло приятное тепло при виде школьной влюбленности. Он был симпатичным, приятным прошлым, но не более.
Я тяжело вздохнула, глядя на Одри. Пытаясь выставить дурой меня, она умнее не казалась.
– Чего ты добивалась этим? – спросила я с явной дерзостью в голосе.
– Просто напоминаю тебе о твоем месте, не путай впредь.
Послышались глупые смешки, я скользнула взглядом по лицу Блейка, на его губах совсем не было улыбки. Эрик тоже не засмеялся. Хоть кто-то из этой компании был похож на нормального человека. Хотя не стоит торопиться с выводами, в школе он был жутким бабником.
– Думаешь, я стыжусь того, что работаю официанткой? Ни капли, а своими попытками опустить меня, ты лишь создала дополнительную работу для Альбы, она уборщица и мать пятерых детей, надеюсь, она не поранится, когда будет собирать стекла с пола.
Одри растерянно зашевелила губами, не произнося ни звука. На секунду в ее глазах промелькнуло чувство вины, но она быстро прогнала его, заменяя надменностью. Все-таки и в ней было что-то человеческое. Одри всего девятнадцать лет. Надеюсь, она изменит свое отношение к людям и не потонет под слоем мнимой важности и обиды на весь мир.
– Как ты смеешь так со мной разговаривать? Мне нужен ваш администратор, сейчас же!
Что ж, одним клиентом я могу поплатиться.
– Она заболела, сегодня я исполняю ее обязанности.
– Ты? Не смеши меня. Ты не будешь разговаривать так со мной, тебе ясно? Идиотка! Ни на что неспособная идиотка! Уже завтра ты вылетишь отсюда, могу гарантировать.
Я подавила в себе порыв улыбнуться, открыла рот, чтобы явить Одри страшную тайну о том, кем я являюсь на самом деле, но меня перебили:
– Одри, хватит, – отрезал Блейк.
Обращаясь к ней, он смотрел на меня. Я нервно сглотнула. Вот теперь хотелось быстрее убраться отсюда.
– Но, Блейк, она же…
– Я знаю, но заткнись уже, – спокойно ответил он. – Я буду салат и утку.
Несколько раз моргнув, я кивнула и начала записывать пожелания Джефферсона.
– И виски? – вырвалось у меня.
Рука, крепко держащая ручку, замерла, я исподлобья взглянула на Блейка.
– Да.
– Кентукки оул десятый?
Уголки его губ поползли выше.
– Да.
Я записала все заказы. Одри отказалась заказывать хоть что-либо, оскорбленная поведением Блейка, моими словами или чем-то другим. Думаю, на свете много вещей способных вывести ее из равновесия.
Добавив последнюю запись в блокнот, я поспешила передать заказ помощнику шефа.
Глава 8
Джоанна
В комнате для персонала я сбросила с себя фартук, затем направилась к Барбаре, которая ждала меня в потайной комнате за баром.