Босоногая графиня (страница 5)

Страница 5

7. После оглашения завещания, прошу моего поверенного начать проверку счетов управляющего и розыск всех приобретений для семьи баронессы Вайлет с целью их дальнейшего изъятия в пользу моей дочери. Из графства она и её дети, должны будут отправиться в том, в чем когда-то приехали.

– Это не правда. Это всё неправда! – Причитала, раскачиваясь, и теперь уже по-настоящему скорбя, леди Вайлет. – Этот документ нужно будет обязательно проверить.

8. От своего имени, управляющим всеми делами графства, назначаю моего поверенного, господина Говарда Хоупа, на всё время расследования и до его завершения, если моя дочь, графиня Амалин Лерой, не изъявит желание оставить назначенного управляющего и после.

Ну, здесь я была совсем не против поработать с этим человеком, который своим поведением мне уже чрезвычайно понравился. А время покажет.

9. Настоящее завещание составлено в четырех экземплярах и заверено магической печатью, один экземпляр – для моей дочери, графини Амалин Лерой, второй – для поверенного, господина Говарда Хоупа, третий – для гильдии магов, четвертый – должен храниться в королевской канцелярии. Любое, составленное и подписанное мною собственноручно раньше, либо позже, завещание, является недействительным и подлежит уничтожению.

– Подлец! Предатель! – Вспыхнула злобой мачеха, показывая всем своё истинное лицо. – Как он посмел так поступить со мной! Ведь клялся, что мой сын будет наследником и завещание дал прочитать!

– Такова воля графа. – Пожал плечами, не проявив никакой жалости к завывающей мачехе, назначенный отцом управляющий. – Где я могу ознакомиться с документами и счетами графства?

Глава 3

Замок стонал и гудел, словно растревоженный улей. Еще бы, такое значимое событие для тех, кто уже устал верить и ждать! Работа слугами была саботирована – каждый желал лично убедиться, что леди Вайлет покинет эти стены вместе со своим выводком.

После оглашения завещания с неё слетела вся наносная шелуха, весь апломб, оставив перед глазами обитателей замка склочную, жадную старуху, что, забыв о своем благородстве, цеплялась за материальное, отбросив духовное за ненадобностью.

Милара вторила матери, не желая расставаться с тем, что отбирала у беззащитной сестры долгие годы. Она недаром привлекала внимание к драгоценностям, когда заходила ко мне в комнату – это были любимые украшения матери Амалин. Гадюка хотела ужалить девочку побольнее. Теперь же она цеплялась за своё, с истерикой сжимала дорогие цацки, и никак не хотела выпускать их из рук.

Барон Айзек, глядя на позор своих женщин, тихо бубнил проклятья в мой адрес, но нападать опасался – накажут его однозначно, а выгоды в этом не будет никакой. Как я поняла, документы, заверенные магической печатью, были сродни непреложному закону, и не давали отступить от записанных обещаний.

Люди господина Говарда Хоупа, прибывшие для обеспечения выполнения распоряжений почившего графа, зорко следили за сборами, вовремя остановив паскудное воровство старшей сестры, запасливо растолкавшей в чулки, под платьем, пару-тройку килограммов украшений, многие из которых принадлежали прошлой леди Амалин и являлись семейными реликвиями. Стражники замка не препятствовали обыску, в ходе которого пунцовая леди, поджав в досаде губы, была вынуждена доставать из-под подола наворованное.

– Не стоит вам смотреть на это. – Разочарованно покачал головой наш новый управляющий. – Нам необходимо побеседовать с вами без лишних свидетелей. Надеюсь, вы не изъявите желание попрощаться с бывшими родственниками?

– Нет. Определенно. – Твердо сказала я и обратилась к моей помощнице. – Сора, проводи нас, пожалуйста, в кабинет моего отца.

Я не знала, существует ли кабинет на самом деле, ткнув пальцем в небо своей просьбой, но облегченно выдохнула, когда Сора, кивнув, прошла вперед. Немного пропетляв по коридорам, мы остановились около массивной дубовой двери.

Тёмный кабинет вспыхнул магическими огнями, заставив меня вздрогнуть. Говард же, прошел вперед меня, привычным движением усевшись напротив хозяйского кресла и взглядом предлагая мне устраиваться в нём.

– Прежде всего, я хотел бы выразить вам мои глубочайшие соболезнования. Ваш отец был замечательным, радеющим за свои земли и людей, человеком. – Голос его был виноватым, плечи скорбно опустились, а взгляд затуманился. – Незадолго до смерти, он попросил меня отправиться с одним очень важным поручением в составе делегации, снаряженной его величеством. Потому, узнал обо все только вернувшись обратно.

– Что за поручение доверил вам мой отец? – Поинтересовалась я.

– Он предполагал, что его травят. Но доказательств у нас не было. – Мужчина крепко прижал руки к лицу, пытаясь скрыть свои слёзы, но чуть подрагивающие плечи, сдали его с потрохами. – Яд неизвестного происхождения и длительного действия был очень редким и не обнаруживался семейным перстнем. Но граф уверял меня, что ему стало лучше, перед моим отъездом. Необходимо было найти способы его обнаружения и противоядие.

– Я так понимаю, без четких доказательств, леди Вайлет будет жить на свободе? – Огорчение с сомнением явно проступили на моем лице. – Как вовремя я потеряла память из-за своего падения. Возможно, что и не случайного.

– Её вина не доказана. В данный момент я планирую начать расследование смерти вашего отца и провести проверку деятельности управляющего за несколько лет. – Он немного успокоился, потерев ладонями щеки и незаметно стерев влагу с глаз. Грусть вытеснил деловой настрой. – Я уже выслал гонца в тайную службу для выделения следователей и магов.

– Чем я могу помочь вам? – Поинтересовалась у нового управляющего. – Быть может, я смогу ознакомиться с отчетами управляющего? Память у меня пропала, но чтение и счет остались при мне. Может мне удастся вспомнить хоть что-то о моей жизни?

– Воля ваша, леди. – Чуть улыбнулся мне господин Говард. – Лишние руки и свежий взгляд мне не помешает.

О-о-о, он просто не знает, насколько взгляд этот у меня будет свежим! Пусть я и не бухгалтер в третьем поколении, но приход-расход знаю отлично. А уж реальные траты сопоставить с теми, что на бумаге – вполне возможно и не имея такого опыта. Когда-то, в той, за несколько дней уже кажущейся мне приснившейся, прошлой жизни, я начинала с обычной бригады, что делала ремонты в квартирах. Разумеется, все расчеты с клиентами в начале моей деятельности велись на коленке и состояли из пары колонок. Сомневаюсь, что здесь прогресс шагнул далеко вперед.

Двери кабинета чуть приоткрылись, после короткого стука, и появилась голова одного из приехавших с поверенным, мужчин. Взгляд его остановился на начальнике и, после кивка, он решил войти полностью и озвучить цель своего вторжения.

– Леди Вайлет Дидье с детьми готовы к выезду. – Доложил мужчина. – Вещи проверены, карета и возница тоже. Разрешите отправляться?

– Пару сопровождающих возьмите с собой, чтобы у баронессы не возникло желание свернуть с пути к поместью и затеряться на просторах Филло. – Приказал господин Говард. – Мы сейчас спустимся.

И мы спустились, но только для того, чтобы убедиться – баронесса Дидье отбыла вместе со своими отпрысками восвояси. Стоило бы вздохнуть с облегчением, но что-то мне подсказывало – не стоит расслабляться. Такие, как они, любят плясать на костях и губить всё, к чему прикасаются. И вряд ли способны догадаться, что можно быть счастливым, радуясь за успехи окружающих, а не видя горе в их глазах. В общем, чувство грядущих неприятностей меня не отпускало. Нужно быть внимательной и постараться не пропустить подлый удар в спину.

– Господин Говард, – обратился к поверенному один из его подчиненных, – управляющего графством найти не удалось. Стража утверждает, что он уехал с инспекцией по землям неделю назад, и до сих пор не вернулся. Я взял на себя смелость отправить за ним несколько людей.

– Молодец, Ридер. – Улыбнулся мой сопровождающий. – Как только будет что-то известно, сообщай в любое время суток.

– Леди Амалин, обед уже готов, вам накрыть в столовой? – Спросила меня прибежавшая служанка.

– Спасибо большое, Сора. – Улыбнулась я ей. – Я совсем забыла о еде.

Как и о том, что за хозяйством в замке кто-то должен следить. Нужно обязательно найти этого человека и познакомиться. Пусть отравительница, прислуживающая мачехе, уехала вместе с ней, это не значит, что в замке не могло остаться других преданных леди Вайлет, слуг.

Мы славно пообедали с господином Говардом овощным рагу с сочным, запеченным до золотой корочки, мясом птицы. Кольцо безмолвствовало, показывая безопасность блюд.

А после обеда и до самого позднего вечера, нам вдвоем пришлось окопаться в кабинете управляющего, бегло читая множество сваленных в кучу бумаг различного происхождения и раскладывая их по видам.

В шкафу, на самом видном месте, обнаружилась большая шкатулка с множеством утрамбованных в её нутро, долговых расписок. Леди Вайлет с детьми не ограничивали себя в тратах, закупая в счет долга украшения, платья. Расписки на замковые траты были мелочью по сравнению с долгами её дочери и сына, что, проживая в столице, не могли себе отказать ни в чем.

Здесь и содержание постоянного штата прислуги из тридцати человек, и новая карета с тройкой лошадей редкой, элитной породы. Господин Говард аж присвистнул, обнаружив внизу расписки сумму, многократно превышающей годовой доход графства.

– Я могу сейчас сказать только одно, леди Амалин. – Нервно улыбнулся мужчина, не скрывая озабоченности. – Если мы продадим всё, что накупили эти… Нам вряд ли удастся закрыть их долги полностью…

Он протянул мне бумагу, на которой задорным девичьим почерком с завитушками, недвижимость в столице была заложена за очень крупную сумму золотыми. Внизу стояли две подписи – брата и сестры Дидье.

Это был провал. Фиаско. То, к чему я была не готова…

По местным законам, как разъяснил мне поверенный, траты, сделанные до оглашения завещания, принадлежат моему отцу, пусть и были сделаны не им. И лишь после оглашения завещания, мачеха потеряла право распоряжения имуществом моей семьи. А это значит, что все наделанные ими долги теперь принадлежат теперь мне.

Но было и немного положительного. Драгоценности и прочие вещи, принадлежащие леди Вайлет и её дочери, плюс новый гардероб, можно выгодно продать аукционами и отбить большую часть долгов.

Оставшуюся сумму придется где-то взять. Включая выкуп заложенной недвижимости в столице.

– Граф сделал второе завещание в надежде, что леди Вайлет почувствует себя ответственной и не пустится в траты, получив доступ к счетам. – Объяснял мне господин Говард. – Вот только не учел, что жадность второй жены будет граничить с глупостью и транжирством.

– Тогда предлагаю распродать всё, что они приобрели за годы своей жизни здесь. – Согласилась я. – А заодно нужно провести по принадлежащим землям ревизию. Достаточно ли хорошо живут на ней люди? Хватает ли им на жизнь? Да и штат прислуги не мешало бы прочесать частым гребнем. Вдруг остались лояльные графине люди?

Пока шел розыск всех прикупленных бывшими родственниками предметов роскоши, я попросила собраться всех слуг у кабинета отца, чтобы лично поговорить с каждым из них. Господин Говард отдал мне на откуп решение об увольнении слуг, сообщив, что его люди дополнительно проверят оставшихся на всякий случай.

К назначенному времени в коридоре образовалась длинная очередь. И первой в ней числилась замковая кухарка. Женщина оказалась дородной, румяной, круглолицей с живыми, честными глазами.

– Леди Амалин, – поклонилась она мне, войдя в кабинет, – очень рада решению графа Эрнеста, пусть Великая не оставит его своей милостью. Меня зовут Вейда. Сора предупредила о том, что вы забыли все после падения.

– Как долго вы работаете в этом замке, Вейда? – Задала ей свой вопрос. Нужно было вычленить тех, кого приняла лично мачеха и с ними вести более серьезные беседы.

– Меня приняли сюда задолго до вашего рождения, леди. – Без запинок и сразу выдала кухарка. – Еще девкой молодой помогала старому повару на кухне. А после его смерти приняла обязанности.