Человек, который не боялся (страница 3)

Страница 3

– А вот и мистер Кларк. – Тэсс стремительно вырвалась из моих объятий, когда дверной звонок затрезвонил на всю квартиру. – У меня, Боб, такое чувство…

Мистер Б. Мартин Кларк лучился энергией и энтузиазмом, заражая своей страстью к познанию жизни в самых разных ее проявлениях нас с Тэсс, привыкших довольствоваться размеренным и обыденным существованием: она – в роли закупщицы модной одежды, а я – наемного писаки.

Он вытряс в прихожей вымокшее пальто, смахнул капли с котелка, аккуратно повесил то и другое, провел рукой по белесым, гладко расчесанным волосам, проверяя, не выбилась ли непослушная прядь, и одернул пиджак прекрасно сидящего костюма табачного цвета. Он любил такие костюмы, и у него их имелось, кажется, с полдюжины. Все примерно одного оттенка.

Дойдя до камина, он простер мокрые руки к огню и торжественно произнес:

– Я заполучил его.

На чайном подносе звякнуло. Тэсс поправила молочник.

– Поздравляю, – сказал я. – Вы помните мисс Фрейзер?

– Разумеется, помню. – Кларк с улыбкой пожал Тэсс руку.

Манерам его была присуща старомодная вежливость, но с легким налетом неформальности, которой он как бы давал понять, что еще далеко не сухой старикашка и по-прежнему многое понимает в жизни.

– Потому и выбрал субботний день, – пояснил он. – Надеялся, что тогда уж точно застану вас вместе. Во-первых, чтобы сообщить потрясающую новость… Да! Я теперь полноправный владелец Лонгвуд-хауса! Он мой! Мой! Силы небесные, даже не верится!

Перед его восторгом меркли самые сильные определения. Он был всепоглощающ. На мгновение мне показалось, что Кларк пустится отплясывать на коврике перед камином джигу.

– Во-вторых, время настало. Час пробил. Я и так слишком долго хранил молчание, но теперь наконец могу предложить вам, мисс Фрейзер, вернее, вам с Моррисоном обоим…

– Знаю, – перебила его Тэсс. – Вечеринка с приведениями. Чаю хотите?

Кларк, похоже, остался не слишком доволен.

– То есть вы уже знаете?

– Да. Боб мне только что рассказал. Чаю?

– И… э-э-э как вам эта моя идея?

– Мне бы очень понравилось, – ответила Тэсс.

Кларк вновь забурлил энтузиазмом.

– Мисс Фрейзер, – произнес он тихим, вибрирующим от волнения голосом. – Вы не представляете, какой груз сняли с моей души.

Вот странно. Чуть ли не оглушенный согласием Тэсс, он ринулся снова жать ей руку и даже позволил себе вежливо дотронуться до ее плеча.

– Я уповал на помощь вашу и Моррисона больше, чем на чью-либо другую. Если бы вы отказали мне в ней, я от досады бы просто грыз ногти. – Он посмотрел на меня и еще тише произнес: – Моррисон, в доме есть привидение.

– Вы уверены?

Лицо его сделалось отчаянно серьезным.

– Остерегусь поспешных заявлений и разговоров о сверхъестественном, но в доме определенно наблюдаются странности, сверхъестественны они или естественны. Тут уместно процитировать Сэмюэла Уэсли: «Пытливый ум найдет, возможно, множество толкований, но мудрость – ни одного». Я это к тому, что дом заражен. Заражен самым проклятым образом. И нам предстоит в нем редкостно увлекательное времяпрепровождение.

– Чаю? – продолжала терпеливо предлагать Тэсс.

– Мы… Ах чаю?.. Великолепно! Восхитительно!

Довольно рассеянно приняв у Тэсс из рук чашку, он сел на диван, обращенный к огню, где поставил ее и блюдце себе на колено.

– Нам, конечно же, нужно узнать историю этого дома, – проговорил он, так интенсивно размешивая чай, что он выплескивался наружу. – Как можно больше конкретных подробностей. Я подружился с местным священником. Он скорее других мог навести меня на кого-то осведомленного. Падре, однако, отнесся к моим расспросам с большим подозрением. По-моему, он вообще мечтал, чтобы дом оставался пустым, пока не сгниет. Но несколько щедрых пожертвований на благотворительность (разумеется, сделанных очень тактично) должны помочь. Когда перечень злодеяний, связанных с Лонгвуд-хаусом полностью нам откроется, настанет время для вечеринки.

Кларк глотнул чай, обрызгал себе подбородок, смутился, поставил чашку и заговорил поспокойнее:

– На данный момент перед нами стоит вопрос отбора гостей.

Мы с Тэсс переглянулись.

– Вы наметили кандидатов? – полюбопытствовал я.

– Ах, тут я вынужден полагаться на вашу помощь. Во всем этом большом городе мне хорошо знакомы лишь четыре человека. Вы двое да мои друзья мистер и миссис Логан. – Взгляд у Кларка стал задумчивым. – Помимо любых дружеских соображений я бы хотел, чтобы вы четверо там присутствовали, ибо по типу… э-э-э… представляете собой… э-э-э…

– Подопытных кроликов? – усмехнулся я.

– Друг мой! – воскликнул досадливо Кларк, голосом и замысловатым жестом выражая глубокое раскаяние. – Нет, нет и нет! Но как типы людей мы все идеальны. Мисс Фрейзер, к примеру, воплощает собой тип практичной деловой женщины.

Тэсс поморщилась.

– В то время как вы, мой друг, представляете тип творческой личности.

– Подождите-ка! – закралось у меня нехорошее подозрение, от которого я уже был готов разозлиться. – Надеюсь, вы мне не отводите роль персонажа, сотканного из сплошного воображения и нервов?

– Ну, до определенной степени, если не возражаете.

Полагаю, возражать мне не следовало, но тем не менее это сильно меня задело. Мало кто будет доволен, услыхав о себе такое, – тем более если это неправда. И сильнее всего коробило меня словосочетание «творческая личность» – самое мерзкое из существующих на свете словосочетаний. Я ненавижу его. Мысль, что, возможно, в сознании Кларка мне отведено подобное амплуа, побуждала меня отвесить ему хороший пинок под зад. Он, со своей вездесущей интуицией, это почувствовал.

– Вы заключили это на основании того, что я газетный писака? – сердито осведомился я.

– Нет, – поспешил ответить мне он. – На основании вашего мощного воображения. Не поймите меня неправильно, дорогой сэр. А кроме того, не путайте воображение со слабостью и обостренное восприятие с неврастенией. Уж вы-то решительно не укладываетесь в тип нервного человека. Здесь нам нужен кто-то другой.

– Кто же? – быстро спросила Тэсс.

– Миссис Логан. Вы не знакомы с Логанами?

Мы с Тэсс покачали головами.

– Миссис Логан – валлийка. Такое, по крайней мере, я вывел суждение, исходя из того, что зовут ее Гвиннет. Она намного моложе мужа. Исключительно привлекательна внешне, но, мне кажется, не того темперамента, чтобы получить от нашего замысла удовольствие, хотя, по-моему, горит желанием попасть на вечеринку. А если и не горит, – Кларк как-то загадочно улыбнулся, обнажив мелкие и крепкие, как у собаки, зубы, – думаю, муж ее уговорит. Он вам, вероятно, понравится. Деловой, современный, скептический, здравомыслящий человек. Очаровательная пара! Очаровательная!

Тэсс посмотрела на него с выражением, которое я не смог разгадать.

– То есть, включая вас, гостей получается пятеро. Сколько же вам еще нужно?

Кларк развел руками:

– Предпочел бы, чтобы не больше семи. Кандидатов оставляю на ваше усмотрение. Можете ли вы посоветовать кого-то со строго научным складом ума?

– Энди Хантера.

– Кого?

– Энди Хантера, – повторил я. – Архитектора, которого вы посылали осматривать дом. И вероятно, хоть бегло с ним познакомились.

Кларк заколебался, похоже не сильно воодушевленный моим предложением.

– Да-да. Очень приятный молодой человек, – торопливо поддержала меня Тэсс, когда Кларк уже было открыл рот, чтобы возразить. – Думаю, он именно тот, кто нам нужен. И послушайте: если уж вы стремитесь устроить это как следует, не упустили ли вы из вида еще один характерный тип? Я имею в виду спиритуалиста.

– Я размышлял на сей счет, мисс Фрейзер. И позволю себе ответить вам решительным нет. Нам требуется репрезентативная группа скептически настроенных людей. Окажись в их числе спиритуалист, мы наслушаемся множество разговоров об аурах, контактах с духами и прочей подобной чуши. То есть нас бы заведомо начала окружать нарочитая театральность, а она как раз нам совершенно не требуется. Вы согласны?

– Тогда, – возникла идея уже у меня, – как насчет детектива?

Повисла короткая пауза. Взгляд Кларка скользнул в сторону.

– Детектива?

– Да, раз уж вы хотите расследовать происхождение феноменов дома. Это ведь так?

– Не думаю, что вас понял.

– Видите ли, некоторые из нас в существование привидений не верят. Вы же утверждаете, что в доме творится необъяснимое. Значит, по-моему, мы вольны это расследовать, как и любую другую тайну. А раз так, присутствие профессионального детектива на месте вполне логично. Я знаю инспектора Эллиота из отдела криминальных расследований. Отличный парень. Могли бы его заполучить, если постараемся.

Кларк задумался.

– Наверное, все же, пожалуй, не стоит, – вежливо произнес он. – Считаю это столь же излишним, как приглашение спиритуалиста. Создадим себе только излишние хлопоты. Я определенно против, но если вы настаиваете…

Мне хотелось настоять. Уверен, Тэсс тоже. С той поры я не раз задавался вопросом, как бы все сложилось, если бы настояли? Убереглись бы мы от зловещих убийств? Но Тэсс, хлопнув по подлокотникам кресла, резко выпрямилась и воскликнула с вдохновленным видом:

– А как насчет Джулиана Эндерби?

Кларк встрепенулся:

– Кто такой Джулиан Эндерби?

– Нужно, конечно, узнать, согласится ли он, – продолжила Тэсс. – Игры ума – его подлинная стихия. Он солиситор. Если вам нужен кто-то юридического склада, кто исходит в своих суждениях только из убедительных доказательств, не сомневаюсь, Джулиан замечательно подойдет.

Я был вынужден согласиться с ней, хотя без малейшего удовольствия.

Дело в том, что, сам по себе человек вполне симпатичный, Джулиан Эндерби, давний поклонник Тэсс, с неприятной настойчивостью вклинивался между нами, словно застряв непрошено третьим в отсеке вращающейся двери.

Кларк снова сперва немного подумал.

– Превосходно! Именно тот, кого нам недоставало. Если, как вы выразились, нам удастся заполучить его. Э-э-э… вы переговорите с мистером Эндерби?

– Боб переговорит. Да, дорогой?

– Значит, нас теперь семеро, – просиял Кларк. – Что же касается последнего пункта, то есть даты нашего новоселья…

Тэсс помрачнела:

– Не сочтите, пожалуйста, будто я хочу испортить вам удовольствие, мистер Кларк, но мне гораздо приятнее было бы провести выходные в деревне, когда настанет погода получше. Гляньте только в окно. Разве, по вашему мнению, подобные ливни – подходящая погода для осуществления вашего плана?

Кларк удивленно уставился на нее:

– Неужели вы думаете, дорогая прекрасная леди, что я намерен осуществить его прямо сейчас?

– А разве нет?

– Определенно. Дом больше семнадцати лет простоял покинутым. Потребуется месяц с лишним, чтобы привести его в сносное состояние. Нет, нет и еще раз нет. Разумеется, не сейчас. Я просто, как всякий разумный хозяин, планирую загодя. А новоселье… Давайте-ка прикинем. – Вытащив карманный ежедневник, он перелистнул страницы. – Что вы скажете насчет Троицы? В этом году она выпадает на семнадцатое мая. Предположим, мы соберемся на новоселье к пятнице четырнадцатого и пробудем там до вторника семнадцатого. Сможете ли вы нам уделить это время от своих дел?

– Да. Вероятно, смогу.

Кларк рассмеялся.

– Вы, случайно, не нервничаете, мисс Фрейзер? – Полно же, полно. Успокойте меня, что не нервничаете.

– Немного да. Полагаю, вы это сами заметили. Скажите мне только одно. Мы что-нибудь там увидим?

– Что-нибудь увидите? – переспросил Кларк.