Про кота по прозвищу Rat и мышонка по имени Cat (страница 2)

Страница 2

out of habit по привычке

a mole крот

a hole яма; нора (кроличья, мышиная)

Фейсконтроль

Вздыхает

A rhinoceros

Носорог:

Этот рог

A horn

Нанёс огромный урон

Моей внешности,

И не пройти мне,

Конечно же,

Фейсконтроль

Face control

В баре «У крота»

На молу

A mole.

a rhinoceros носорог

a horn рог

a face лицо

control контроль

face control фейсконтроль, проверка соответствия внешности посетителя правилам, установленным клубами и другими модными заведениями

a mole 1. крот; 2. мол; дамба, плотина, запруда, перемычка

Мышонок Жу-жу

Мышонок

Жу-жу

Поселился в туфле

A shoe.

C тех пор там и живёт.

А туфля

The shoe

Ничего –

Не жмёт.

a shoe туфля, башмак

Примечание. Вы, несомненно, обратили внимание на то, что первый раз слово shoe появилось с неопределённым артиклем а. Но, когда это же слово появилось второй раз, неопределённый артикль уступил место другому артиклю – the. Этот артикль встаёт перед названием предмета, когда нужно подчеркнуть, что речь идёт об известном читателю или слушателю предмете. Отсюда и его название – «определённый артикль». В нашем случае определённый артикль говорит о том, что имеется в виду та самая туфля, в которой поселился мышонок.

В русском языке нет артиклей. Мы догадываемся, о каком предмете (известном нам или неизвестном) идёт речь, по смыслу. Не так обстоит дело в английском языке. Здесь наличие артикля перед названием предмета во многих случаях обязательно.

Сорока и пирог

Сорока

A magpie

Испекла пирог

A pie.

Хлопотала всё воскресенье.

Взглянула на своё творенье –

И давай реветь

To cry:

Совсем уж маленьким оказался пирог

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260