Карандаш и Самоделкин на острове гигантских насекомых (страница 4)
– Ну что ж, – задумчиво произнёс вождь, – я вам кое-что расскажу о нашем острове и о соседнем – Каракурт. Но учтите, всё, что вы здесь увидите и услышите, является священной тайной моего народа! – предупредил вождь. – Этот секрет мы храним сотни лет. Если об этом узнает кто-то посторонний, то весь мой народ погибнет.
– Но почему? – удивился профессор Пыхтелкин.
– Мы ужасно боимся обитателей соседнего острова и хотим, чтобы вы выяснили, кто же там живёт, – тихо произнёс вождь.
Глава шестая,
в которой Карандаш и его друзья узнают тайну соседнего острова
– Интересно, что за тайна такая? – пожав плечами, удивлённо пробормотал Самоделкин. – Странные они какие-то.
– Идём за вождём, он нам всё покажет и расскажет, – позвал путешественников профессор Пыхтелкин.
Друзья расположились в доме вождя, у очага, где на толстой палке жарился громадный кусок мяса, и стали внимательно слушать.
– Давным-давно, когда по земле ещё бегали динозавры, наш народ жил на соседнем острове, который называется Каракурт. Нашему народу там жилось хорошо и сытно, – неторопливо говорил вождь. – Мы охотились в лесу и ловили рыбу в реке. Все были счастливы и довольны. Но однажды на наш остров опустилась огромная блестящая тарелка. Оттуда вышли невысокого роста люди в блестящих одеждах. Они что-то долго говорили на незнакомом языке, но наши предки почти ничего не поняли из их слов.
– Неужели это были инопланетяне? – испуганно спросил Дырка.
– Да, это были люди с другой планеты, – ответил вождь. – Они объявили моему далёкому предку, вождю, что теперь остров будет принадлежать им, пришельцам. Моему народу они велели перебраться на соседний остров. Никто не хотел покидать родную землю. Народ взбунтовался. Мой прапрадед закричал страшным голосом: «Улю-лю-лю-лю-лю-лю!» – и отважные воины бросились на чужаков. В них летели копья, отравленные стрелы и каменные топоры, но почему-то ни один из пришельцев не пострадал. Отравленные стрелы отскакивали от них, как от стенки. В ответ непрошеные гости достали какие-то блестящие трубки и навели на наших отважных воинов.
– И что потом случилось? – испуганным голосом спросил Карандаш.
– Десять самых отважных воинов нашего племени исчезли, словно их и не было вовсе! – тяжело вздохнул рассказчик.
– Как это – исчезли? – не понял разбойник Дырка.
– А вот так: растворились в воздухе вместе с оружием, – пожал плечами вождь. – Прямо на глазах моего славного прапрадедушки.
– И что было потом? – спросил профессор Пыхтелкин.
– Пришельцы заявили, что растворят в воздухе всех жителей, если мы не будем слушаться, – продолжал вождь. – Мы сели на пиро́ги и уплыли на соседний остров. Теперь наш дом здесь.
– А что происходит на острове Каракурт сейчас? Неужели с тех пор вы ни разу не плавали туда? И откуда вы взяли гигантские рога, присланные мне по почте? – засыпал вождя вопросами Семён Семёнович.
– Я знаю ещё одну легенду, которая передаётся из поколения в поколение, – признался вождь. – Когда инопланетяне улетали с острова, из трубы летающей тарелки на землю вылилась какая-то вязкая чёрная жидкость со сладким запахом. Мой прапрадед покидал тот остров последним. Тогда он и обратил внимание, что на место, где стояла тарелка пришельцев, слетелось, прискакало и сползлось много-много самых разных насекомых. Бабочки, пауки, кузнечики и прочая мелочь тут же принялись жадно поедать эту липкую жидкость.
– Ну и что? – не понял Самоделкин.
– Насекомые стали расти прямо на глазах, – прошептал вождь.
– Как это? – широко раскрыл рот шпион Дырка.
– Очень просто, – ответил островитянин. – Не прошло и месяца, как по острову бегали, прыгали, ползали и летали насекомые размером с собаку или с кошку. Вероятно, эта чёрная жидкость была волшебная, – тихо сказал вождь. – А насекомые всё росли и росли и становились крупнее.
– Что же, по-вашему, на острове сейчас могут прыгать кузнечики размером с корову? – поразился географ.
– Не только кузнечики, – чуть не заплакал вождь. – Эти громадные насекомые слопали на острове всех животных.
– Разве насекомые едят мясо? – удивился Карандаш.
– Некоторые хищные насекомые ещё как едят, – ответил вождь.
– А людьми они, случайно, не питаются? – испугался шпион Дырка. – Вдруг они и нас слопают?
– Может быть, и съедят, – пожал плечами вождь. – Недавно к нашему острову волны прибили дохлого жука. Я отпилил у него рога и послал вам, уважаемый профессор. Мне известно, что вы, – он указал палкой на географа, – очень знаменитый учёный. Может быть, вы не побоитесь отправиться туда, на остров гигантских насекомых? – хитро улыбнувшись, спросил островитянин профессора Пыхтелкина и его друзей.
– Мы просто обязаны отправиться туда и во всём разобраться! – решительно воскликнул профессор Пыхтелкин. – Мы будем первыми учёными, побывавшими на таинственном острове!
Глава седьмая,
в которой путешественники прилетают на остров гигантских насекомых
Попрощавшись с вождём, путешественники залезли в корзину дирижабля и, перерезав верёвку, медленно полетели по направлению к страшному и загадочному острову Каракурт.
Меньше чем через час дирижабль подлетел к неведомому острову. Самоделкин перегнулся через край корзины и принялся разглядывать тропические деревья и растения, проплывавшие у них под ногами. Огромные мамонтовые деревья почти касались макушками дна корзины. Профессор Пыхтелкин встал рядом с железным человечком.
– Мы уже на острове? – спросил учёный.
– Мы над островом, – поправил географа Самоделкин.
– Ну что, видите каких-нибудь насекомых? – спросил Карандаш.
– Пока что нет, – отозвался Пыхтелкин.
– Вам не кажется подозрительным, что вокруг так тихо? – насторожился учёный.
– Точно! – вскинул брови Карандаш. – Действительно, почему вокруг такая тишина?