Месяц светит по просьбе сердца моего (страница 3)
Ама развешивает по дому картины, которые ее муж покупал на аукционах, чтобы производить впечатление на белых коллег-юристов, когда те приходили в гости, ― изображения гор и озер, выполненные китайскими кистями; Еву восхищает, как изящно прорисована каждая черточка. Края рамы украшены китайскими иероглифами.
― Что они означают? ― спрашивает Ева.
Ама цокает языком.
― Мы с дедушкой этого так и не узнали, ― говорит она.
Ама передвигает диван на новое место.
Китайский календарь, который их отец повесил на кухне, теперь висит в гостиной.
Она перевозит в дом свое кресло и ставит его у окна, где раньше стоял книжный шкаф матери.
Она заставляет их вставать не позже десяти.
После стирки она складывает их одежду на кухонном столе, а не разносит по комнатам.
Она не плачет.
Ева думает: как можно не плакать, только что потеряв дочь?
Как можно не выть и не рвать на себе волосы в исступлении?
Разве не это нам всем положено делать?
Она не знает.
Но ама готовит им каждый день без остановки.
Ама говорит: «Если что, я всегда рядом, но теперь все будет совсем иначе».
Ама говорит: «Это большое несчастье, но бывает и хуже».
Ама говорит: «Оглянитесь вокруг. Вы все равно хорошо живете».
Ама говорит: «Нельзя целыми днями сидеть в четырех стенах».
Ама говорит: «Нельзя целыми днями ни с кем не общаться».
Ама говорит: «Со временем станет легче».
Ама говорит: «Вы привыкнете и научитесь с этим жить».
Ама говорит: «Вы привыкнете с этим жить».
Ама говорит: «Вы привыкнете».
Ама говорит: «Все мы привыкнем».
Проходит четыре недели, три дня и бесчисленное множество минут.
Час ночи, за окном монотонно стучит дождь.
Томми не задергивает шторы на ночь, и в свете луны и фонарей на стене пляшут странные тени:
Медведь, говорит Ева, лось, дельфин, рыцарь с щитом в форме сердца. Башня, говорит Томми.
― Хочешь поспать здесь? ― спрашивает он.
― Я ненадолго, ― отвечает сестра. ― Если ты не против.
― Не против.
Он оборачивается как раз в тот момент, когда она отирает глаза тыльной стороной ладони.
― Ты плачешь? ― спрашивает он.
― Нет. Просто злюсь. Как думаешь, они вернутся? Когда-нибудь?
Он пристально вглядывается в движущиеся тени.
― Не знаю.
― Огнедышащий дракон, ― говорит она. ― Аллигатор с отрубленным хвостом, роза, спящий кенгуру.
― Нос, ― говорит он. ― Пятно от воды из стакана, опрокинутого на скатерть.
И пусть этот жест кажется немного детским, она сжимает его руку, лежащую на одеяле.
― Не верится, ― говорит она, ― что скоро Рождество.
Джошуа
1977
Даже через много лет, став взрослым человеком с определенным статусом и положением, Джошуа Ван все равно видел во сне город-крепость Коулун и дорогу, по которой в детстве ходил каждую субботу из ресторана родителей, расположенного на цокольном этаже здания с выходом прямо на улицы Гонконга, к квартире, принадлежавшей его бабушке по отцу, Фан.
Он почти ничего не помнил о доме своего детства. Ни как дождь стучал по цинковым кровлям, ни где стояло любимое кресло матери в тесной гостиной. Но дорогу ― помнил.
На выходе из ресторана ― налево, по улочке, где мелкие работники офисов и строек сидели на пластиковых стульях, орудуя палочками для еды и перекрикивая звон бутылок и скрежет лопаток о сковороды, а двое наемных официантов передавали заказы его отцу на кухне.
Затем вверх по лестнице, мимо стоматологической клиники, в витрине которой на красном подносе была выставлена целая армия искусственных зубов ― золотых, серебряных, черных.
Потом пройти до конца почти непроглядно темного коридора с магазином на углу: путь тускло освещали лишь белые флуоресцентные лампы, свисавшие с потолка. Владельцем магазина был худощавый мужчина с крупной бородавкой на верхней губе, который гнал метлой детей, явившихся воровать сладости и алкоголь.
Два пролета вверх. Увернуться от тонкой струйки воды, стекающей с потолка, мимо коридора, по которому его мать ходила каждое утро, чтобы набрать питьевой воды и постирать.
На развилке ― направо. Он никогда не сворачивал в темный коридор слева, где из окон тускло освещенных комнат порой показывались женщины в кимоно, выдыхая сигаретный дым, клубившийся как шелк.
А вот и старик. Свернулся у сырой стены и лежит, подергиваясь; от него пахнет мочой, а из предплечья зачастую торчит игла. Во сне Джошуа иногда останавливался, чтобы пощупать его лоб. Порой он даже обнимал старика, прижимал к себе, будто тот был его плотью и кровью, и оба плакали как дети. А иногда он просто проходил мимо. (После этих встреч он всегда просыпался с сильной болью в груди.)
После старика ― квартира, где жила красивая девочка, которая подарила ему его первую игрушку и первый поцелуй.
Квартира, где жила старуха, которая могла посмотреть на твою ладонь и рассказать, когда ты влюбишься и сколько у тебя будет детей.
Квартира, где жил долговязый мальчик его возраста, с которым они дружили, когда были совсем маленькими. Потом стали делать вид, что не знакомы, когда из тюрьмы вернулся старший брат мальчика.
Квартира, где жила англичанка, которая всякий раз останавливалась, проходя мимо старика с иглой, чтобы сказать тому что-нибудь утешительное.
Квартира, которая вечно пустовала.
А дальше ― квартира его бабушки.
Сколько он себя помнил, на ее двери всегда висела картинка в китайском стиле, выполненная тонкой острой кистью: три толстяка сидят под бамбуковым деревом и улыбаются, а у их ног свернулся тигр.
Она всегда казалась ему смешной. Но он никогда не спрашивал у бабушки, что она означает. Он думал, бабушка увидела ее в журнале или календаре и, посчитав забавной, вырезала и повесила на дверь, как бы говоря: теперь ты всегда будешь знать, где меня найти.
Его бабушка была миниатюрной дамой, седой и чрезвычайно морщинистой. С тех пор как ее муж умер, а дети разъехались, она жила в этой квартире одна, не считая периодов, когда вторую спальню ― крошечную, без окон ― удавалось кому-то сдать.
Каждую субботу, когда Джошуа приходил к ней, она целовала его в щеку и усаживала за деревянный обеденный стол, который ее муж сколотил вскоре после свадьбы. Отец Джошуа, ее старший сын, навещал ее всего раз в месяц. И то много будет, как-то раз буркнул он матери Джошуа.
Рис, говорила бабушка. И Джошуа доставал маленький, еще теплый пакетик риса, который незадолго до этого ему выдал отец. В ресторане была большая рисоварка, а у бабушки ― только плита.
Садись, затем говорила она, протягивая ему миску для риса. Затем был завтрак: как правило, пельмени и жареный водяной шпинат или свинина в коричневом соусе. Потом ― чай, который всегда был обжигающе горячим.
В его воспоминаниях она готовила вкуснее всех. Иногда он задумывался, так ли это на самом деле. Или дело в том, что он тогда был ребенком, а во взрослом возрасте мы склонны идеализировать все, что любили в детстве.
Больше всего он любил свиные ребрышки, которые она жарила в кипящем масле с чесноком, пока кожа не становилась золотисто-коричневой. Он помнил, как брал ребрышко палочками и мясо было таким мягким, что отходило от кости. Но со временем он забыл их вкус. За прошедшие годы он множество раз пытался воссоздать это блюдо, но оно никогда не получалось таким же, как у нее.
Доедай, всегда говорила она, чтобы вырасти таким же сильным, как дедушка.
Доедай, чтобы вырасти таким же сильным, как дедушка. Эти слова бабушка произносила часто и с гордостью: истории о дедушке Джошуа были одной из немногих радостей, оставшихся в ее жизни, не считая внуков.
Твой дедушка был любовью всей моей жизни, говорила бабушка. Я все время по нему скучаю. Но мы всегда вместе, как солнце и луна, пусть только духовно. Некоторые люди за всю жизнь не встречают человека, которого бы так любили. Надеюсь, у тебя хорошая карма и однажды тебе повезет так, как мне.
Будучи ребенком, Джошуа не очень-то понимал, о чем она говорит, но улыбался, потому что видел, как она расстраивалась всякий раз, когда говорила о дедушке; губы у нее дрожали, и она моргала чаще обычного.
Джошуа знал, что дедушка родился в материковом Китае. Однажды, будучи уже юношей, он сбежал в Гонконг на рыбацкой лодке. Он добрался до Коулуна, поскольку слышал, что там дешевое жилье и что там легко затеряться иммигранту без документов.
Именно в Коулуне он впервые увидел бабушку. Она была младшей дочерью квартирной хозяйки, которая то и дело заглядывала к нему в комнату и приглашала к семейному столу. Бабушка смеялась над ним и смешила его. Он заставлял ее краснеть. Мы понравились друг другу с первого взгляда, говорила она Джошуа.
Я шила платья вместе с матерью, чтобы заработать на жизнь, сказала бабушка. А твой дедушка каждый день отправлялся в комнату без окон, пропахшую химикатами, и резал большие листы пластика на кусочки, чтобы мы могли позволить себе купить собственную квартиру.
У него было много друзей, спросил Джошуа, у которого друзей было мало.
Да, с гордостью отвечала бабушка. Людей, которые жили в соседних квартирах, уже нет в живых, но он знал их всех по именам. Мы устраивали большие вечеринки, готовили друг у друга на кухне и каждую неделю вместе ужинали или играли в маджонг.
Иногда она промакивала глаза салфеткой. У него в глазах плясали искры, любила говорить она. Он мог рассмешить кого угодно. Мне так жаль, что ему не довелось познакомиться с тобой.
Когда Джошуа исполнилось восемь и он решил, что достаточно взрослый для серьезных разговоров, он спросил, как дедушка умер.
Бабушка отставила чашку чая, потом провела правой рукой по левой, словно вспоминая руку другого человека. Ее голос чуть дрогнул. От сердечного приступа, сказала она. Во время игры в бильярд. Он ударил по мячу, положил руку на грудь, рассмеялся и потом… и потом все.
Она ушла в спальню и через несколько секунд вернулась с фотографией. Это мы в день переезда в эту квартиру, тихо сказала она, вкладывая снимок ему в руки. У тебя его улыбка. Я уже говорила?
Той ночью Джошуа долго-долго разглядывал фотографию и в конце концов мог представить ее с закрытыми глазами в мельчайших деталях:
Та же квартира, где он был утром, но мебель расставлена по-другому: деревянный обеденный стол стоит у маленького телевизора, а не у дивана.
Слева ― окно, откуда открывается вид на крышу, над которой тянутся бельевые веревки.
Старые, отходящие от стен бежевые обои в цветочек, оставшиеся от предыдущих жильцов.
Его бабушка, молодая, улыбающаяся, в платье с розочками. Юноша, обнимающий ее за талию левой рукой, с зализанными назад волосами и с улыбкой, очень напоминающей ту, которую Джошуа видел каждый раз, когда смотрел в зеркало.
Он зажмурился покрепче. Сделал вдох. Выдох. Вдох. Выдох.
Сначала это ощущение возникло
в кончиках пальцев,
отчего по рукам побежали мурашки,
и стало подниматься вверх,
к плечам и шее,
пока наконец у него не задрожали губы.
Затем оно распространилось по всей голове.
Это было ощущение свежести и прохлады ―
словно в него плеснули ледяной водой.
Пальцы на ногах, казалось, пустились в пляс.
В груди угнездилась странная, но не то чтобы неприятная тяжесть.
Ему хотелось… Кричать? Плакать? Смеяться?
Нет. Он сжал кулаки и мысленно представил фотографию.
Темнота.
Или…
свет,
просто в другой вселенной?
Тишина.
Вода. Капли.
Острый запах горелого.
Слепящий белый свет.
Затем…
раздался голос:
эй, парень! Парень! Отойди-ка! Дорогу!
Он открыл глаза.
И увидел другие глаза ― так похожие на его собственные.
Жил-был мальчик, который наблюдал за тем, как меняется город-крепость Коулун.