Сеть. Книга 1 (страница 17)
Парень обернулся и удивленно уставился на девушку. Полина мельком успела отметить правильные черты лица, большие голубые глаза и каштановые волосы, треплемые ветром.
– Яхта в опасности. Она не идет по маршруту. Ее управление перехватили плохие люди и гонят к тому острову, откуда я сегодня сбежала. – Полина показала на скалу.
Удивление на лице Генри сменилось недоумением. Он как будто пытался понять шутку, смысл которой ускользал от него.
– Сбежала? Зачем? – Видать, его мозг никак не мог осознать такой простой факт, как насильное удержание.
– Там, на острове, живет психопат Филиппос, он вскрывает людям черепки и подключает их к Сети, чтобы они выполняли для него работу. Один из таких обреченных сейчас управляет нашей яхтой и гонит к берегу. Если вы не покинете ее, вам тоже придется работать на Филиппоса! – Полина говорила громко, чтобы все слышали.
Туристы стали оборачиваться и с любопытством рассматривать странную девушку. В их взглядах не было доверия, напротив, только снисхождение, как к умственно отсталому человеку. Полину это разозлило, что добавило ее лицу красок.
– Достаньте свои терминалы. Покажите, у кого есть Сеть? – попросила Полина и дождалась, когда люди выполнят ее просьбу.
– У меня нет Сети.
– И у меня.
– Сеть пропала. Из-за этого сбоя и яхта не слушается. Надо ее заглушить.
– Управление яхтой изолировано от доступа человека. – Капитан вышла на палубу. – Сохраняйте спокойствие. – Марушка враждебно посмотрела на Полину, как на подстрекательницу к бунту. – В управлении судна есть несколько защитных контуров. Максимум, что может с нами случиться, – это то, что мы пристанем не к тому берегу до устранения неисправности.
Полина злилась, но не могла винить людей в их слепой вере в заботу Сети. Она приняла решение. Раз жизнь людей подвергается опасности из-за нее, то ей стоит покинуть яхту.
– Как знаете, – обреченно сказала Полина. – Я ухожу.
– Стой! – крикнула ей в спину капитан. – Не сметь! Вернись!
– Желаю удачи! – Полина прыгнула в воду «щучкой».
Мощные брызги разлетелись в месте падения. Ее завертело в воде и на мгновение дезориентировало. Полина всплыла на поверхность. Яхта уносилась прочь. Она приблизила изображение и увидела, что на корме стоит Генри и смотрит на нее. Впервые в жизни она испытала чувство, что ей будет жаль, если с этим парнем что-нибудь случится. Полина развернулась к злосчастной скале спиной и не торопясь поплыла от нее в обратную сторону. Всего за несколько дней ее мировоззрение изменилось так кардинально, что от прежней Полины осталась только внешняя оболочка. Усталость, пережитый страх погони не вогнали ее в стресс, а, наоборот, раскрыли все человеческие качества, отвечающие за выживание.
Мимоходом Полине вспомнился случай, произошедший с ней на первом курсе. По нелепой случайности часть ее сокурсниц посчитали Полину замешанной в одном неприятном деле и решили проучить – надавать тумаков в туалете. Полина помнила этот момент, то, как холодела ее душа, как тряслись ноги, как она малодушно просила прощения в том, к чему не имела отношения, лишь бы замять конфликт. Если бы сейчас случилась та же самая ситуация, то она бы не отступила ни на шаг, и ее однокурсницам этот конфликт мог стоить вырванных косм, расцарапанных физиономий и таких моральных травм, после которых весь курс обходил бы их стороной, как прокаженных.
Полина обернулась посмотреть, сколько яхте осталось до берега. К ее удивлению, судно сменило курс и пошло влево. Даже если оно собиралось пристать к берегу с обратной стороны острова, дуга была чересчур крутой. Можно было подумать, что яхта возвращается. Полина приблизила картинку, насколько ей позволили волны и удаленность корабля. Ей показалось, что поперек курса яхты морская гладь играет пенными бурунами. Там могли быть камни. Полина не успела как следует осознать эту мысль. Яхта на всей скорости вошла в буруны. Полина увидела, как ее корпус взлетел на воздух вместе с гигантскими брызгами. Сверкнула синяя вспышка, и раздался хлопок.
Филиппос убрал свидетелей. Ни в чем не повинных людей. Все чисто. Корабль потерял управление по неведомой причине и налетел на камни. Полина сразу подумала о Генри. Девичье сердце почувствовало к нему симпатию. Это обстоятельство и не позволило ей развернуться и плыть прочь от острова. Полина ушла на глубину и мощными толчками поплыла на место аварии, желая успеть к ней раньше людей Филиппоса.
Усталость давала о себе знать. У Полины не было случая перекусить с того момента, как она выпорхнула с балкона. Внутренние ресурсы организма заканчивались. Приходилось чаще всплывать и дольше дышать. Через час девушке попались на пути первые обломки яхты: личные вещи, куски пластика и дерева. Чайки кружились над головой, выискивая, чем поживиться среди остатков кораблекрушения. Глубина в этом месте была небольшой. На дне лежали куски судна, а ближе к камням виднелись тела.
Полина услышала женский крик и поплыла на него. За камни держалась женщина, в которой Полина едва опознала капитана Гнапп. Волос у нее не было, вместо них опаленный черный череп в кровоподтеках. Лицо разбито, один глаз отсутствовал. Полину затрясло от ужаса и жалости. Капитан стонала. Красная вода накатывала на нее и смывала с лица выступающую кровь.
– Помоги… помоги мне, помоги. Вызывай службу спасения, мэйдей, мэйдей…
Полина решила помочь ей выбраться на берег. Если женщина потеряет сознание, то непременно захлебнется. Полина выбралась сама, взяла капитаншу под мышки и потянула из воды. Ее чуть не вывернуло, когда она увидела, что живот женщины распорот и из него свисают кишки. Правая нога была распорота так, что виднелась кость. Как медику, Полине было абсолютно ясно, что, если через пять минут женщину не поместить в медицинский модуль, она умрет.
Полина устроила ее на камнях. Марушка уже не просила помощи. Ее удивленные глаза смотрели на Полину, как бы спрашивая: «Откуда ты взялась?» Больше Полина ничем помочь ей не могла. Девушка усилила слух, чтобы распознать среди шума бьющейся о камни воды еще чьи-нибудь стоны. Она услышала крик о помощи. Полина повернулась в его сторону и увидела, как вдалеке над водой показались руки и снова пропали. Девушка стремглав нырнула в море и направилась на помощь. С ее способностями процесс занял минуту.
Приблизившись, она увидела погрузившегося на пару метров от поверхности, беспорядочно бултыхающего руками и ногами Генри. Юноша был явно не в своей среде и держался из последних сил. Полина прибавила скорости и, как касатка, торпедировала ослабевающего парня, подняв его над водой. Генри испугался и чуть не ударил Полину, поддавшись непроизвольному защитному рефлексу.
– Эй, стоп, стоп! Это я! – Полина закрылась от занесенной руки.
Генри вытаращился на нее обезумевшими глазами. Он как будто не видел Полины, а до сих пор сражался с опасной водной стихией, чуть не прибравшей его на тот свет.
– Это я, Полина. Генри, приди в себя.
Услышав свое имя, юноша начал успокаиваться. Он завертелся, наверное, искал глазами яхту.
– Всё в щепки, – произнесла Полина. – Капитан выжила, но долго не протянет.
– Почему, почему это случилось?
– Потому что вы подобрали меня. – Очевидный факт больно кольнул совесть девушки. – Я и подумать не могла, что Филиппос может решиться на такое.
– А что теперь делать? Нас спасут?
– Я знаю не больше твоего. Могу только предположить, что исчезновение целой яхты с пассажирами не останется незамеченным.
– Будем ждать здесь?
– Не думаю, что это хорошая мысль. Люди Филиппоса приплывут раньше. Им же надо убедиться, что меня удалось убить.
– Это звучит нереально, я не могу тебе поверить. Все как в дешевом дурацком кино.
– Тогда мы с тобой в кино. В таком хреновом кино с неясным финалом.
– А как же тогда, что нам надо сделать, чтобы…
Полина не дослушала Генри, потому что издалека донесся знакомый звук моторной лодки.
– Хватайся за меня! – приказала ему Полина.
– Что?
– Бери меня за пояс и не отцепляйся. Сюда едут плохие парни.
Генри понял, что в незнакомой малопонятной ситуации лучше не задавать вопросов, а делать как просят. Полина почувствовала, что Генри ухватился за ремень на ее пояснице, резко развернулась в сторону камней и поплыла. Она шла по поверхности, но иногда уходила под воду, когда опустившаяся волна обнажала их, выставляя на виду. Она очень рассчитывала на то, что Генри успевает набирать в легкие воздуха.
Капитан умерла. Тело, сведенное предсмертной судорогой, застыло в одном положении. Генри охватил ужас при виде изувеченного человеческого тела. Его вырвало. Полине было не до сантиментов, срочно требовалось найти место, где можно спрятаться.
– Генри, подержись за камни, а я попробую найти место для нас.
– Х-хор-рош-шо. – Зубы парня отстукивали чечетку.
Звук моторки приближался. Следовало поторопиться. Полина нырнула и начала проверять скалистый откос. Она не представляла, как сделать так, чтобы Генри смог пробыть под водой так же долго, как и она. В скале имелось много мест, в которые можно было забиться и просидеть полчаса в ожидании помощи. Но неподготовленный человек не выдержал бы и пары минут под водой.
Полина спустилась еще глубже, но бесцельно, наудачу. Склон был усеян обломками яхты, реже телами, к которым уже начали присматриваться рыбы. На глаза попался сдвоенный кислородный баллон от акваланга. План появился в голове сразу. Полине хотелось думать, что это была ее собственная догадка, а не работа аналитической программы. Девушка схватила баллон. Крутанула вентиль. Кислород пузырями устремился вверх.
Удачная пещерка, почти невидимая со стороны, нашлась почти сразу. Полина поднялась к ее своду и выпустила воздух из баллона, вытолкнув воду. Под потолком образовался воздушный пузырь. Теперь можно было тащить сюда Генри. Звук моторки раздавался совсем рядом. Полина не дала Генри опомниться. Схватила его за руку и потянула на дно. Ее тело, обрамленное перепонками, грациозно изгибалось, делая Полину похожей на настоящего морского обитателя. Генри казалось, что девушка – русалка и на самом деле она хочет заполучить его, живым или мертвым. Скорее мертвым, потому что в воде он долго не протянет.
Страх усилился, когда она втянула его в узкий проход, ведущий в русалочье гнездо. Неожиданно голова его оказалась на поверхности, почти в абсолютной тьме. Свет едва брезжил через небольшую щель, через которую они только что заплыли.
– Держи баллон. – Полину всучила парню тяжелый кислородный баллон. – Как только воздуха будет не хватать, подтравливай. Нащупал кран?
– Ага, нащупал. А ты куда?
– Я могу обходиться без воздуха очень долго, и нам на двоих его надолго не хватит. Я буду караулить у входа.
– Ты русалка?
– По обстоятельствам.
Полина сделала глоток воздуха и заняла место у входа. Она усилила слух, стараясь посредством него понять, что происходит на поверхности. А там уже слышались человеческие голоса. По тембру она узнала Ионаса. Он короткими фразами отдавал приказы. Раздался всплеск, за ним еще. По характерному звуку поднимающихся воздушных пузырей Полина поняла, что в воду плюхнулись аквалангисты – искать ее труп. Как непривычно дико звучала догадка. Кто бы мог подумать совсем недавно, что кого-то будет радовать вид ее бездыханного тела?
Полина поднялась к своду пещеры, узнать, как дела у Генри. Его до сих пор трясло.
– Генри, плохие парни обыскивают камни, если нас обнаружат, будь готов постоять за себя.
– Это как? Мне надо будет ударить их?
– Да, и желательно так, чтобы вырубить.
– Я занимаюсь каратэ, но в воде драться не приходилось. Я вообще чувствую себя не в форме, – трясущимися губами произнес испуганный юноша.
– Ладно, тогда веди себя тихо, но будь наготове.
