Хищный цветочек для лорда-дракона (страница 13)
– Ну-у, не каждый, – она пожала плечами, – но вроде того.
– Вообще-то обычно здесь стоят другие девушки, – прищурился Элькаро. – Моложе и привлекательнее.
Проститутка сердито осмотрела его с головы до ног и подоткнула юбку, уперев ладонь в пухлый бок.
– У мужчин бывают разные вкусы, господин. А Рубин и Изумруд болеют. Я их заменяю.
– А как зовут тебя? – уточнила я.
Меня тоже окинули долгим взглядом.
– Алмаз, – с гордостью ответила потаскуха.
Капитан хмыкнул. Женщина опять зло на него зыркнула.
– Вы задали уже больше одного вопроса. Если постельные утехи вас не интересуют, не отнимайте мое время.
– Последний вопрос, честное слово, – заверила я. – Вы видели мальчика-посыльного, который здесь проходил около четверти часа назад? С крупным букетом лилий? Не знаете этого ребенка?
Потаскуха притворилась, что не слышит, отвернулась и опять уставилась на дорогу. Я приподняла бровь, глядя на Элькаро. Тот вздохнул, вытащил монету и протянул вновь оживившейся женщине. Солнце сверкнуло на грани золотистого кругляша, однако прежде, чем Алмаз успела его схватить, капитан убрал руку.
– Сначала ответ. Потом – деньги.
Проститутка поморщилась.
– Конечно видела и конечно знаю. Это Файр, он при борделе «Сладкие вздохи» живет и постоянно носится туда-сюда по поручениям тамошних девочек. Опять, что ли, проказник напутал что-то?
У Элькаро загорелись глаза.
– Где найти это заведение?
– Оно в той части порта, которая ближе к кварталам богатеньких жителей. Знаете, где таверна «Третий рог». Там еще рядом жил темный эльф, который портал у себя в подвале открыл и за которым стража охотилась-охотилась, а поймали его в итоге алавирцы.
– Это были не алавирцы, – довольно резко отреагировал капитан на ехидные слова проститутки, которая даже не подозревала, кто перед ней. – Лучше бы молчала, женщина. Нечего пересказывать досужую болтовню, если своими глазами не видела.
Она равнодушно пожала плечами.
– За что купила, за то и продаю. Имя мальчишки я вам назвала, где его найти – тоже. Деньги мои где?
Фыркнув, Элькаро бросил ей монету. Алмаз с неожиданной ловкостью ее поймала и спрятала в необъемном лифе.
– Обращайтесь еще, цыплятки, если что-то надо будет, – промурлыкала женщина и мгновенно потеряла к нам интерес, опять уделяя все внимание пустой дороге.
– И вы тоже обращайтесь! – бодро ответила я. – В аптекарской лавке госпожи Виолы есть лекарства на любой вкус и кошелек. И для ваших подруг тоже наверняка что-нибудь найдется.
Алмаз не показала виду, что услышала. Но реклама все равно не помешает!
– Таверна «Третий рог»… – повторила я, когда мы отошли от проститутки. – Кажется, это не очень далеко отсюда. Если Альдан направился туда, у нас есть шанс его нагнать.
– Недалеко, – подтвердил Элькаро, пристально глядя на меня черными глазами. – Но сначала я доведу вас до дома, а потом уже пойду в «Сладкие вздохи», и к дьярхам Альдана. Бордель не место для приличной женщины, даже если вы там ищете убийцу.
– Господин капитан, – я ответила ему таким же взглядом. – Ценю вашу заботу, но боюсь, вы неправильно поняли, что происходит. Вы сами сказали, что благодаря Альдану я уже впутана в это дело по уши. О приличиях можно забыть, да, думаю, вы к этому моменту заметили, что с приличиями у меня вообще сложно. Сейчас гораздо важнее, что, нанимая меня на работу, Альдан пообещал разобраться с моими долгами. Мне нужно, чтобы он выжил и чтобы убийцу как можно скорее нашли.
– Виола, вы чересчур много надежд возлагаете на этого человека. Кроме того… – он выдержал паузу, затем изогнул тонкую бровь. – Ваши долги может выплатить и кто-нибудь другой.
– Например, вы, – утвердительно произнесла я.
Элькаро кивнул. Я с фальшивой радостью взмахнула руками.
– Замечательно! Моя аптека спасена… на ближайшие несколько дней, пока убийца не придет уже за вами, как вы того боялись, – припечатала я. – Капитан, ваша забота прекрасна, но вы с ней немного запоздали. Вы с Альданом сами поставили меня в зависимость от себя, не подумав, что со мной станет, если вы оба погибнете. Вы правда считаете, что я теперь смогу сидеть сложа руки? К тому же не забывайте, кто для вас только что раздобыл имя мальчишки-посыльного! А что если вы опять что-то упустите, зато смогу заметить я?
Он с тяжелым вздохом переложил корзинку из одной руки в другую и поправил шляпу.
– Убедили. Но лучше бы ваша теория была верной…
Глава 13
Моя теория действительно оказалась верна – по крайней мере, в том, что касалось Альдана. Когда мы добрались до «Сладких вздохов», его карета стояла там, вызывая тихую ругань у всех, кто пытался пройти мимо нее по узкой припортовым улочкам.
Райончик здесь был оживленнее, чем тот, в котором располагалась «Клешня краба». Неподалеку находилось здание биржи, высились дома торговцев, которые разбогатели благодаря порту, но недостаточно, чтобы переехать в самые чистые и роскошные кварталы Мараиса. Привлекала внимание и трехэтажная таверна со скабрезным названием «Третий рог», в которой день и ночь пьянствовали разнообразные наемники и прославленные воры. Вот и сейчас оттуда раздавались смех, музыка и матросские песни.
«Сладкие вздохи» обнаружились через пару зданий от нее, в ярко разукрашенном особнячке из двух этажей. Я ожидала увидеть скучающих девиц – наступило самое жаркое время дня, сиеста, когда обитатели Мараиса разбредались по домам, чтобы немного поспать, а с наступлением прохлады опять выйти на работу. Бордели же, в моем представлении, принимали посетителей по ночам. Однако близость крупной таверны, порта и одновременно купеческого квартала, похоже, делала свое дело. Из окошек нам принялись помахивать всего двое-трое полуголых дамочек, а остальные ставни были плотно закрыты, чтобы не пропускать в комнаты жару. Доносились оттуда весьма недвусмысленные стоны и вскрики.
Я вздрогнула, заметив, что одна из посылающих нам воздушные поцелуи девиц странного зеленоватого цвета, а когда она поворачивается, то становятся видны плавники. Ну, наверное, Алмаз знала, что говорила, когда утверждала, что у мужчин разные вкусы. Да и мне ли не понимать, что на каждый товар найдется покупатель, главное – как его предложишь. Но все равно…
Капитан пониже опустил шляпу, не спеша встречаться глазами с прохожими. Контингент здесь и правда несколько изменился. Патрульные из городской стражи с окрестных улиц волшебным образом исчезли, а мужчин и женщин вокруг сложно было назвать добропорядочными горожанами.
– Еще не передумали со мной идти? – уточнил Элькаро.
– Бросьте, капитан, – беспечно ответила я. – У меня лавка в трех кварталах отсюда. Вы в самом деле думаете, что я никогда не столкнусь с местными завсегдатаями?
Он скептически посмотрел на меня и поднялся на крыльцо «Сладких вздохов».
Сразу после входной арки нас остановили двое охранников.
– С оружием нельзя, – пробасил бородатый гном ростом мне по грудь, зато шириной с быка. – А в корзинке что?
– Пирожки, – ответила я, на миг почувствовав себя Красной Шапочкой, заявившейся прямо в логово к волку.
Напарник гнома – дюжий ровирец с засунутыми за пояс кинжалами – осклабился и сдернул с корзинки полотенце.
– Священное пламя Андремакса! – пораженно выдал он. – И правда пирожки!
– С рыбой, – добавила я. – Угощайтесь, это бесплатно. И помните: если вдруг однажды вы заметите у себя признаки отравления или какой-нибудь другой болезни, вы всегда можете обратиться за лекарствами в аптекарскую лавку госпожи Виолы. Это совсем недалеко отсюда!
Охранники переглянулись. Ровирец быстро вернул полотенце на место.
– Н-нет, спасибо, сами кушайте…
– Где хозяйка? – мрачно спросил Элькаро.
– А вам назначено?
Ответить он не успел. На втором этаже раздался жуткий грохот, коротко вскрикнул мужчина. Мы вчетвером ринулись из прихожей в зал первого этажа. Прямо на наших глазах по перилам лестницы, ведущей на второй этаж, криво съехал еще один охранник борделя.
– О-ох, – сказал он и отключился, свалившись на ступени.
– Дьярхов дракон, – процедил Элькаро, ринувшись наверх.
Вышибалы борделя, матюкаясь на ходу, – за ним.
После прогулки по жаре лестница стала серьезным испытанием, так что до второго этажа я добиралась «в хвосте отряда», задыхаясь и радуясь, что корзинка с обедом осталась в руках капитана, а то доползти бы мне вообще к вечеру. Капитан и охранники носились не в пример быстрее, поэтому сверху прозвучали треск сломанных досок и визг разбегающихся проституток. А когда я наконец преодолела последнюю ступень, то застала весьма своеобразную картину.
Слева от лестницы была распахнута дверь. На полу перед ней распластался второй бессознательный охранник. Вход перегородил Альдан.
Рукава лорда-дракона были закатаны, на шее билась венка. Синие глаза под спутанными пшеничными волосами опасно горели. Он расправился с двумя вышибалами голыми руками, хотя те были буквально увешаны оружием. Янтарный амулет на обнаженной груди и серьга пульсировали светом, сверкая в полутемном коридоре борделя. К новым противникам дракон повернулся, словно прирожденный хищник, так стремительно и грациозно, что я вдруг охотно поверила: те россказни, в которых Альдан побеждал в одиночку десяток контрабандистов, вовсе не выдумка.
За его спиной, в кабинете, за столом сидела женщина. Судя по тщательно уложенной прическе и обилию украшений – хозяйка борделя. Испуганной она ничуть не выглядела, наоборот, сложила руки на груди с таким видом, как будто ждала, когда этот спектакль наконец прекратится.
Мгновенно оценив обстановку, Элькаро развернулся к охранникам и одним движением высвободил шпагу из ножен. Гном, зарычав, перехватил топор и первым кинулся на врагов.
А в следующий миг уже летел через перила.
Я даже не поняла, как это произошло. Вот он метнулся к Альдану… А тот, избавившись от противника, под жуткий грохот с первого этажа, уже поворачивался к последнему вышибале.
Но с этим справился и капитан. Он ловко раскрутил корзину и сшиб ею ровирца с ног. Правда, по полу покатился не только охранник, но и все содержимое: приснопамятные пирожки, моя треска, превосходная жареная рыбка Альдана, которая до сих пор распространяла дурманящий аромат…
– Хватит! – женщина из кабинета резким выкриком пресекла драку. – Чего вы хотите?
Капитан отбросил корзинку, посмотрел на отползающего ровирца и спрятал шпагу, затем уверенно зашел в кабинет и уселся в кресло напротив стола.
– Лорд де Маранес… – хозяйка слегка побледнела.
– Надеюсь, вы сможете уделить мне и моим друзьям немного времени, – сухо произнес Элькаро.
Альдан бросил на него неодобрительный взгляд.
– Почему я не удивлен, что человек, пришедший сюда по моим следам, сразу пытается переиграть все в свою пользу? – пробормотал он. – И вы туда же, Виола.
– А я-то что? Я ваш консультант, обязана проследить, не подхватите ли вы тут гонорею, – пробормотала я, направляясь к кабинету и стараясь не наступить на разбросанную рыбу.
Непонятно откуда взявшийся рыжий кот уже спешно утаскивал из коридора мою треску.
Отлично пообедала, блин.
Глава 14
Даже когда мы все уселись, госпожа Аньела – так величали владелицу борделя – руки на груди не расцепила и плотно сжатые губы разжимала лишь при необходимости.
– Господин де Ларнес, вы могли бы предупредить, что здесь с официальным визитом от городской стражи, вместо того чтобы начинать погром. Кто мне заплатит за сломанные перила и пробитый пол? И это хорошо, если пострадал только первый этаж. Вы сбросили Бомбура, а он мог и до подвала долететь! Что подумают посетители! Стража возместит убытки?
«Настоящая деловая женщина», – мысленно отметила я. В первую очередь убытки и только потом – здоровье охранников.
