Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (страница 9)
– Фиксированная цена на десять лет вперед? Но цены на чай могут расти. Вспомни викторианскую эпоху! –прошептала я. – И почему такая жёсткая привязка к единственному поставщику? А если его плантации пострадают от непогоды или болезней растений? Компания останется без товара, но не сможет закупать у других!
– Да это же кабальный договор! – соглашаясь, кивнула Броня. – Через пару лет компания окажется полностью в руках этого профуры!
– Я подумаю над вашим предложением, – уклончиво ответил лорд Блэквиль. – А вы пока погостите в моём клубе. Завтра здесь будет приём. И вы, господин Тан, сможете познакомиться со многими полезными людьми.
Я дёрнула Броню за юбку, привлекая внимание.
– Давай уйдём отсюда. А то ещё обвинят, что мы подслушиваем.
Уже в коридоре, направляясь на кухню, я задумчиво произнесла:
– Нам нужно предупредить лорда Блэквиля. Он не должен принимать предложение Танаки.
– Думаешь, он станет нас слушать? –усомнилась подруга. – Каких-то служанок?
– Наше дело предупредить, а Блэквиль пусть сам решает, – со вздохом ответила я. – Иначе меня совесть замучает.
– Тоже мне, борец за справедливость, – фыркнула Броня. – Пусть бы обанкротился…
– Не будь злюкой, – подтолкнула её локтем. –Ты же не такая.
– Такая-такая… – широко улыбнулась девушка. – Ладно, поговорим с Блэквилем. Он всё-таки сегодня показал себя с хорошей стороны. Как резко ответил этому япошке!
Я улыбнулась, вспомнив, с какой резкостью светлость отмёл предложение господина Танаки. Может, и правда не всё так плохо?
Время уже приближалось к одиннадцати, когда на кухню вошла одна из служанок.
– Лорд распорядился подать чай в кабинет. Они с мистером Мэйсоном обсуждают какие-то дела уже второй час! А гость не вылезает из ванной! Только и просит, чтобы ему подливали горячую воду!
– Сейчас сделаю! – Лора засуетилась у очага, а мы с Броней переглянулись. По-моему, самое подходящее время для того, чтобы раскрыть Блэквилю глаза!
Мы поспешили незаметно выйти в коридор и почти бегом рванули к кабинету. Задерживаться было опасно, а то, не приведи Господь, появится экономка. Она же не отцепится!
Перед тем как постучать в дверь, я шумно выдохнула. Нужно успокоиться, просто дышать носом.
– Войдите! – раздалось из кабинета, и я надавила на ручку. И тут, словно в насмешку над нами, латунная ручка с жалобным скрипом отделилась от двери. От неожиданности я потеряла равновесие, толкнув дверь всем телом. Броня не успела затормозить и влетела мне в спину. В результате мы обе, словно в дурном водевиле, кубарем ввалились в кабинет, а злополучная ручка со звоном покатилась по паркету. Лорд Блэквиль поднял голову от бумаг и недоуменно приподнял бровь. – Ого! – он откинулся на спинку кресла. – Чем обязан столь фееричному появлению?
Мэйсон же хмуро наблюдал за нами, скрестив на груди руки. Похоже, мы его дико раздражали. Ну ничего, придётся потерпеть!
– Простите, ваша светлость, – я чувствовала, как горят щёки. – Но нам срочно нужно поговорить с вами. Это важно.
– О чём? – правая бровь Блэквиля поползала ещё выше.
– О предложении господина Танаки. Оно… –я подбирала слова.
– Совершенно возмутительно! –не выдержала Броня. – Это грабёж среди белого дня!
Мужчины переглянулись. Мэйсон поднялся и, заложив руки за спину, подошёл к нам.
– Вы подслушивали?
– Нет, случайно услышали разговор лорда Блэквиля и его гостя, находясь в буфетной, – ответила я и, повернувшись к хозяину клуба, перешла на деловой тон. – Фиксированная цена на десять лет при растущем рынке – это финансовое самоубийство! А эксклюзивность поставок – это вообще петля на шее! Через три года "Империал" будет умолять о пощаде, а через пять просто перейдет в руки господина Танаки! – Значит, вы, похоже, разбираетесь в коммерции лучше моих советников, – задумчиво протянул хозяин клуба. – Они почему-то сочли предложение весьма выгодным… – Потому что ваши советники… Наверное, в жизни не торговались на рынке за связку редиски! – фыркнула Броня. Мэйсон вдруг не выдержал и расхохотался, что выглядело весьма странно. Я никогда даже улыбки на его лице не видела. Блэквиль тоже широко улыбнулся.
– Ваши советники либо не видят дальше собственного носа, либо… – я запнулась, не решаясь озвучить обвинение в коррупции. Лорд Блэквиль прищурился: – Либо что? – Либо господин Танака нашел способ сделать их мнение более… благосклонным к его предложению, – дипломатично завершила я.
В кабинете воцарилась тишина. Мужчины рассматривали нас, как какую-то невидаль.
– Я не собираюсь заключать сделку с господином Танаки, – наконец усмехнулся Блэквиль. – Потому что немного смыслю в торговле. Но сегодня я крайне поражён… Мало того, что вы обладаете выдающимися кулинарными способностями, так ещё и разбираетесь в коммерции. Я благодарю вас за предупреждение.
– Мы можем идти? –я даже немного засмущалась. Похвалу слышать всегда приятно.
Хозяин клуба медленно кивнул. Его взгляд так и оставался прищуренным, словно он что-то задумал.
Глава 14
Я уже собиралась задуть свечу и лечь спать, как в дверь постучали.
– Броня, ты? – спросила я, подойдя ближе. Но в ответ раздался голос Мэйсона:– Нет. Это я, Антония. Мне нужно поговорить с тобой.
– Одну минуту!
Так как у меня не было даже халата, пришлось накинуть на плечи покрывало: не могла же я встречать мужчину в одной сорочке. Только после этого открыла дверь.
– Этот разговор не мог потерпеть до завтра? – недовольно поинтересовалась я, впуская помощника лорда Блэквиля в комнату.
– Нет. Его светлость желает, чтобы к завтрашнему приёму в честь господина Танаки из Аматерасу ты приготовила что-нибудь из его кухни, – спокойно произнёс Мэйсон. – Лорд надеется, что тебе удастся удивить гостей.
– Возможно, – кивнула я. – Но что я получу взамен? Обслуживание приёмов не входит в мои обязанности.
Пусть знают, что за «спасибо» никто ничего делать не будет. Пора поиметь хоть какие-то «плюшки» для себя!
Мне показалось, что в холодных глазах Мэйсона загорелись весёлые искорки. Но, возможно, это были лишь отблески огня свечи.
– Конечно, ты не останешься без вознаграждения, – всё так же без каких либо эмоций произнёс мужчина.
– Броня станет помогать, – быстро добавила я. –Поэтому её тоже нужно освободить от другой работы.
– Хорошо, – сразу согласился Мэйсон и добавил: – На приёме будет десять человек. Напиши, какие требуются продукты.
– Нет. Я должна сама приобрести их, – возразила я. –Никто, кроме меня не знает, что нужно.
– Завтра утром я выдам тебе деньги на продукты. Пойдёшь на рынок с охраной, – он окинул взглядом комнату. –Если гостям всё понравится, переедете с подругой в лучшие условия.
Мэйсон ушёл, а я со вздохом села за стол. Сон откладывался. Нужно составить меню, чтобы накормить десять человек.
Через пару часов список был готов. Я разгулялась в своих планах: курица терияки, роллы «Филадельфия», Нори, Онигири и Якитори.
Самым трудным было найти нужные ингредиенты или достойную замену. Но я так увлеклась, что мне даже стало интересно экспериментировать.
Рано утром, ещё до рассвета, я разбудила Броню и рассказала о визите Мэйсона. Подруга сонно хлопала глазами, но когда разговор зашёл о выгоде, сразу взбодрилась.
– Молодец! Пора строить карьеру! Надоело прозябать в этих клетушках! Ни одежды нормальной, ни обуви!
Мы привели себя в порядок. И когда стрелки часов показали ровно четыре утра, пришёл Мэйсон. Его сопровождали двое здоровяков слуг.
Помощник выдал мне деньги и сказал:
– Предупредите лавочников, чтобы они сразу отправляли купленные продукты в «Золотую Луну». Заказ срочный.
Мы с Броней вышли из клуба, и свежий морской воздух сразу наполнил легкие. Предрассветная прохлада окутывала город, словно легкое покрывало, отгоняя остатки сна. Пахло солью и водорослями, как это бывает ранним утром на побережье. Рынок только-только начинал просыпаться, но уже чувствовалась эта особенная рыночная суета. Первые торговцы под масляными фонарями раскладывали свой товар, раздавались приглушённые голоса и негромкий стук ящиков. Солнце поднималось всё выше, и небо на востоке начинало светлеть, окрашиваясь в нежные розоватые и лиловые тона.
Первым делом мы повернули в мясные ряды, где я приобрела куриные бёдра. А потом пошли за овощами. Купив шесть штук авокадо, я подошла к прилавку с огурцами и вдруг краем глаза зацепилась за какое-то движение в сероватой утренней дымке. Сначала даже не поняла, что это. Просто мелькнуло что-то красное на фоне зелени и коричневых навесов. Но потом моё сердце взволнованно забилось. Да это же бумажный фонарик! Ярко-красный, с чёрными иероглифами! Я несколько секунд заворожено смотрела на это чудо, а потом ноги сами понесли меня к нему. Маленький магазинчик находился прямо за овощными рядами. Честно говоря, если бы не этот фонарик, я бы его вообще не заметила. Ну, магазинчик и магазинчик, мало ли их тут. Вывеска какая-то неброская, дверь обычная, витрина так себе… В общем, ничего особенного. Скорее наоборот, он терялся среди всего этого рыночного хаоса.
– Тоня, ты куда?! – услышала я за спиной голос Брони и, обернувшись, крикнула: – Здесь есть японский магазинчик! Я буквально нырнула в дверь и… Первое, что меня встретило, был запах. Пряный, сладковатый, с теми необычными нотками, в которых сразу угадывается что-то восточное. Сам магазинчик оказался совсем крошечным. Гораздо меньше, чем выглядел снаружи. Узенький проход между стеллажами был заставлен товарами. Но в этой тесноте было что-то уютное, даже волшебное: словно каждая баночка, каждый пакетик хранили какой-то секрет, какую-то заморскую тайну.
За прилавком стоял пожилой мужчина-азиат. Он поднял раскосые глаза, когда я вошла, и слегка улыбнулся. У него было такое спокойное, доброжелательное лицо. Мужчина не суетился, не приставал, как торговцы на рынке. Просто ждал, пока я освоюсь.
– Добрый день! Я ищу некоторые ингредиенты для ужина. Возможно, вы могли бы мне помочь? – наконец обратилась я к нему.
Мужчина улыбнулся ещё немного шире, и его глаза затерялись в морщинках.
– Добрый день, мисс, – ответил он тихим мелодичным голосом с легким акцентом. – Видите ли, мой магазин немного особенный. Он, как бы это сказать, для своих людей. Тех, кто приехал издалека… Моя семья, другие, кто теперь живёт здесь… Им нужны вещи, которые не найти в обычных лавках. Рисовая бумага, особый рис, соусы… те, что помогают помнить вкус дома. Понимаете? – Понимаю. У вас есть соевый соус? –с замиранием сердца спросила я. – И рисовый уксус? Рисовая мука?
– Да, эти продукты у меня есть, – кивнул хозяин лавки, а потом с интересом спросил: – Вы знаете кухню Аматерасу?
– Да. И она мне очень нравится! – я не могла поверить в такую удачу. – Вы позволите ближе рассмотреть ваш товар?
– Конечно! Прошу вас, мисс! – мужчина вышел из-за прилавка. – Я с радостью помогу вам. Меня зовут господин Акира.
Из магазинчика господина Акиры я вышла с таким счастливым лицом, что стоящая неподалёку Броня весело засмеялась.
– Ты выглядишь будто мышь, которая унесла кусок сыра из мышеловки!
Но как мне было не радоваться? Теперь у меня имелся соевый соус, мирин*, саке, кунжутное масло, рисовый уксус, умэбоси*, обладающие пикантным кисло-солёным вкусом. Они отлично подойдут для начинки моих онигири. А ещё корень васаби, маринованный имбирь и рисовая мука, из которой я собиралась приготовить десерт моти*.
Осталось купить рыбу и поискать, чем можно заменить сливочный сыр в роллах «Филадельфия». На молочных прилавках мне попался местный сыр крем-чиз. Продавщица даже дала мне немного попробовать. У него был мягкий сливочный и очень нежный вкус. То, что нужно!
После того как рыба была куплена, мы с Броней быстро пошли обратно в клуб. Предстояло много работы, ведь даже с помощниками приготовить столько еды было непросто. Никто из кухонных слуг не владел нужными знаниями, навыками. И я могла доверить им только какие-нибудь простые задачи.
