Право первой ночи, или Непокорное сокровище (страница 3)

Страница 3

– Правда? – встрепенулась я. В голове моментально вспыхнула схема частичного погашения кредита за счёт этой посуды.

Но Викуся быстро развеяла мои варианты обогащения.

– Ты однажды уже пыталась её продать – чтобы хотя бы часть долгов закрыть, – сказала малышка. – Но, как оказалось, твоя бабуся магией привязала эту посудину к тебе. И произошло вот что: ты пошла на рынок – продала кастрюлю, взяла деньги. Возвратилась домой – а она опять в твоём шкафу. Такой скандал был! Ты все деньги вернула покупателю. Нам сильно повезло, что господин Мерсьен проверил тебя на артефакте правды. Он убедился, что ты не знала о магической привязке этой посуды к тебе. И не стал подавать на тебя в суд. Так что всё хорошо тогда закончилось.

– А много тут ещё таких вещей? Привязанных ко мне? – изумлённо уточнила я.

– Мы только про кастрюлю поняли, – развела руками Викуся.

Нашу беседу прервал неожиданный стук в дверь.

Я вздрогнула, и мы с малышкой встревоженно переглянулись.

– Стучат громко, но вежливо. Не барабанят. Значит, не приставы, – сделала вывод девочка. – Спросить кто?

– Давай, – кивнула я.

Глава 6. Курьер

Анастасия

*

– Кто там? – звонким детским голосочком Викуся крикнула через дверь.

– Королевский курьер! – раздалось с улицы. По голосу, снаружи стоял парень лет двадцати.

Мы с малышкой снова изумлённо переглянулись.

– Открыть? – шёпотом спросила она.

– Давай, – так же тихо отозвалась я. – Может, он заблудился в дороге? Не туда повернул. Потому что совершенно непонятно, что он забыл в нашей старой избушке.

– Ну, снаружи дом выглядит добротным, – повела плечиком Викуся и открыла дверь, впуская молодого, уставшего с дороги брюнета в красном мундире с позолотой.

– Баронесса Анастасия Лаунд? – пристально посмотрел он на меня.

Я кивнула.

– Доброго дня, леди, – поклонился он мне. – Я, королевский посыльный Гарольд Несс, уполномочен вручить вам послание от короля Леронсии – его величества Джулиана Первого Берениса, – протянул он мне красивый, пахнущий сандалом конверт.

– Послание о чём? – с опаской взяла я этот документ.

– Его величество озабочен вашей судьбой и приказывает вам явиться во дворец через пять дней, чтобы он мог устроить вашу судьбу наилучшим образом, – пояснил курьер.

– В смысле? – опешила я.

– Выдаст замуж за того, кто сможет достойно вас обеспечивать, – снисходительно посмотрел на меня брюнет.

– И даже не спросит, хочу ли я этого? – ужаснулась я.

– Это же король, – развёл руками парень. – Он приказывает – мы подчиняемся. Всё просто.

– А вдруг этот жених окажется мерзким или старым? Или деспотом? – в шоке спросила я.

– Советую мыслить позитивно, баронесса, – отметил курьер. – Вы скоро выберетесь из нищеты. Разве это не чудесно?

– Но у меня ребёнок есть! – махнула я на притихшую Викусю.

Та закивала.

– Уверен, его величество непременно учтёт этот момент, – дипломатично отозвался Гарольд. – Возможно, подберёт для вас богатого бездетного вдовца. В стране много таких. У вас воды попить не найдётся? Ваше поместье находится на задворках страны, и я даже устал, когда до вас добирался, – добродушно признался он.

– Проходите на кухню, Гарольд, – махнула я. – Как вы уже заметили, живём мы небогато. Можем предложить вам поужинать с нами, если вы не возражаете.

– Не откажусь, – обрадовался парень.

– У нас ведь есть что на ужин? – уже после дела тихо уточнила я у малышки.

– Хлебушек в печке, – развела та руками. – И молоко с сыром в погребе. Там немного, конечно, но есть.

– Сможешь принести? – спросила я.

– Да, конечно! Они в углу стоят, в корзине, – девочка метнулась в тот подвал, где я совсем недавно рухнула с высокой лестницы.

Гарольд тем временем с деловым видом вымыл руки и сел за стол.

– Скажите, а на чём вы сюда добрались? – уточнила я.

– На коне, конечно, – отозвался он. – Вы же не думаете, что ради такого дела мне бы дали дорогой портальный артефакт? – фыркнул он.

– Да, верно, – согласилась я и уточнила: – Наверное, ваша лошадь тоже устала в пути. Может, её нужно напоить? Дать сено?

– Спасибо за заботу о Громе, – с признательностью посмотрел на меня парень. – Но с ним ничего делать не нужно. Я привязал его на поляне неподалёку отсюда, возле ручья. Верёвка длинная, так что сможет и до воды добраться, и траву пощипать, и полежать.

– А не боитесь, что его украдут? – уточнила я.

– Хотел бы я посмотреть на этого безумца, – хохотнул Гарольд. – Гром – королевская собственность, и воришку так припечатает магией, что мало не покажется.

– Тогда ладно, – отозвалась я.

Одной заботой меньше.

С помощью Викуси я вытащила хлеб из печи, положила его на плоскую глиняную тарелку и нарезала ломтиками.

Девочка тем временем принесла из подвала бидон с молоком и кусок сыра, который я тоже нарезала ломтиками и выложила на блюдце.

– Угощайтесь, – махнула я на еду Гарольду и налила молоко ему в высокий стеклянный бокал.

– Это всё? – опешил парень.

– Как говорится, чем богаты – тем и рады, – пожала я плечами.

– А хотя бы овощи? – с недоумением спросил он.

– У нас были, – закивала Викуся. – Но их крысы сожрали. Мамочке пришлось купить артефакт от грызунов. Он дорогой. Крыс у нас больше нет, но и продуктов тоже: теперь не на что их покупать. А ещё у нас Зефирка есть.

– Десерт? – оживился этот сладкоежка.

– Это наша кисонька, и она несъедобна! – решительно заявила малышка. – Она нас от крыс теперь тоже защищает. Но Зефирка пока маленькая, так что продавать артефакт рановато.

– Ясно, я понял, – задумчиво посмотрел на нас парень и неожиданно вынул из кармана несколько монет: – Вот, держите. Сбегайте сейчас на рынок и купите нормальную еду. Зажаренное мясо, помидоры, лук, печёную картошку. Чтобы всё было готовым к употреблению: не хочу ждать, когда вы всё это приготовите.

– Вы просите, чтобы мы купили для вас продукты? – растерялась я.

– Почему только для меня? Для нас троих. И вам ещё на завтра останется. Знаю: моя доброта когда-нибудь меня разорит, но такой уж я человек, – заявил Гарольд.

– Я мигом! – обрадованно воскликнула малышка и схватила протянутые нам монеты.

Я не успела её остановить, как она пулей вылетела из дома.

– Не стойте, хозяюшка, присаживайтесь, – похлопал на стул рядом с собой брюнет.

Глава 7. Нескромное предложение

Анастасия

*

– Вы невероятно щедры, Гарольд. Но я даже не представляю, когда у меня появится возможность отплатить вам за вашу доброту, – честно сказала я, присаживаясь за стол напротив брюнета, а не на то сиденье возле него, по которому он похлопал.

– Зато я представляю, – хохотнул парень. – Вот выйдете замуж – и сразу станете жить в достатке.

– Я хочу выйти замуж по любви, – вздохнула я. – Как вы думаете, есть ли у меня шанс избежать брака, навязанного королём?

– Не глупите, баронесса, – снисходительно посмотрел на меня парень. – Вы слишком красивы. У вас шикарные волосы, соблазнительная фигура, а в ваших синих глазах можно утонуть. Ни один мужчина не останется к вам равнодушным. Включая того, кто станет вашим супругом. Будете из мужа верёвки вить и жить в своё удовольствие. И вообще, подумайте о ребёнке. Девочке нужна нормальная еда, хороший уход, приличная компания и отличное образование. Не лишайте её нормального будущего.

– Да, это сильный аргумент, – снова вздохнула я, признавая его правоту.

– Всё будет хорошо, вот увидите! – уверенно махнул Гарольд.

– Вы сказали, что я должна прибыть к королю через пять дней, – вспомнила я. – Но на чём я туда доберусь? Точнее мы с малышкой? Я же не смогу оставить её тут одну.

– Тут всё просто, – заверил Гарольд. – Король Джулиан об этом позаботился. В конверте, помимо приглашения, лежат два купона. Один – на карету. Можете выбрать любую, даже в самом дорогом трактире или гостинице. Предъявите купон владельцу повозки – и он обязан будет под страхом смерти доставить вас с девочкой во дворец в указанный срок. Там же, во дворце, ему щедро заплатят за эту поездку.

– А если откажется – его что, казнят? – удивлённо уточнила я.

– Конечно, – совершенно серьёзно отозвался парень. – Это будет расцениваться как госизмена. Ведь на купоне подпись самого короля.

– А второй купон? – с интересом уточнила я.

– Это в ателье. В любое, даже самое элитное. Они обязаны сшить вам три платья и не имеют права отказать. Из той материи, которую вы выберете и того фасона, какого захотите. Портнихи потом обменяют купон на золотые монеты. Поверьте, в накладе они не останутся. Можете сказать им сшить два платья для вас и одно для девочки. Или все три для вас, а дочка поедет в простом наряде. Решать только вам, – объяснил Гарольд.

– Понятно, – отозвалась я. – Спасибо, что объяснили. А мне не нужно сейчас через вас дать ответ королю? – уточнила я на всякий случай. – Ну, например, написать, что я всё поняла и выполню его приказ?

– Нет, ответа не требуется, – помотал головой Гарольд. – Потому что отказ не предусмотрен.

– А если я внезапно заболею и не смогу поехать? Или Викуся разболеется? – спросила я.

– Тогда вам тем более нужно будет поскорее добраться до дворца, где королевские маги быстро приведут вас в норму, – ответил парень. – А если вдруг случится такая ситуация, что вы по болезни не сможете явиться, то будьте уверены: сюда явятся гвардейцы короля и найдут способ, как доставить вас во дворец. Как вариант – перенесут вас на носилках порталом. А если они сочтут, что вы симулируете, то отправитесь прямиком в тюрьму. Так что лучше не шутите с этим, баронесса. Надейтесь на лучшее и не делайте глупостей.

– Я постараюсь, – кивнула я.

– Вы не против, если я у вас заночую? – пристально посмотрел на меня Гарольд. – А утром отправлюсь в обратный путь. У вас тут так тихо и спокойно… Не то что в столице. И к тому же вы говорили, что хотите отплатить мне за мою доброту. Вот у вас и появится такая возможность: проведите со мной ночь – и будем квиты.

– Гарольд, я… – сильно растерялась я, но парень не дал мне договорить.

– Не волнуйтесь: я деликатно обращаюсь с дамами. Не обижу, – заверил он меня. – Обещаю, что буду всё делать так, чтобы вам понравилось. Развлекитесь напоследок, перед замужеством. Вдруг и правда ваш муж окажется толстым и старым? Тогда хоть будете вспоминать, каково это – млеть под ласками молодого сильного мужика. И вообще, почему вы так смутились? Чего вам стесняться? У вас уже ребёнок подрастает – значит, знаете, что и как бывает между мужчиной и женщиной. И насколько это приятно.

– Вообще-то не знаю, Гарольд: я девица. А ребёнок у меня приёмный, – пояснила я. – Оформила опекунство на девочку через сделку купли-продажи. Я никогда не была замужем. Уверена, мой будущий муж непременно поинтересуется, где и с кем я успела утратить невинность. И у вас будут проблемы, понимаете?

– Нет, проблем мне не надо, – разочарованно затряс он головой.

А я с облегчением перевела дух, радуясь, что удастся избежать домогательств:

– Я тоже так думаю.

– Какая жалось, – грустно посмотрел он на меня. – Но я всё равно хотел бы у вас переночевать. Пусть даже на отдельной кровати.

– Конечно, это мы легко организуем! – заверила я его.

– Ладно, – вздохнул он и отправил в рот очередной кусок сыра.

Глава 8. Родство с королевой Айгории

Анастасия

*

– Ваших монет хватило на это, – сказала вернувшаяся с рынка Викуся.

Я почувствовала укол совести: бедная малышка едва дотащила тяжёлую корзину.

А теперь выкладывала все эти продуктовые сокровища на стол.

– Тут зажаренное мясо, печёная картошка, свежие помидоры и лук. Всё, как вы просили. Овощи я сейчас помою и нарежу дольками, – деловито объяснила малышка.

– Ты ж моя умница! – умилилась я, помогая юной хозяюшке.