Колыбельная для мишки (страница 7)
Взгляд Софи переместился на ноги девушки. Брови взметнулись вверх от удивления. А Молли улыбнулась и объяснила, что Анжела увидела в одной из книг разноцветные носочки, начала мычать и тыкать в них пальцем. Тогда женщина вспомнила, что у неё есть похожие.
– Хочешь такие же? У меня есть.
И Анжела радостно кивнула. Теперь у неё на ногах тёплые носочки.
– Симпатичная девушка, – сделала вывод Софи. – Я бы дала ей лет восемнадцать.
– Мне кажется, ей так и есть. И знаешь, Софи, у неё очень умный взгляд.
– А что у неё в руке?
– О, это Тоби.
Софи состряпала на лице гримасу недопонимания.
– Мишка. Игрушка и лучший друг, – пояснила женщина, затем посмотрела на пакет, который Софи не выпускала из рук, как приехала. – Ты привезла, что я просила?
– Да, здесь платье и нижнее белье. Боялась, что оно может не подойти, но теперь вижу, что мы с ней одной комплекции.
– Вот и замечательно! А теперь нам предстоит сложная работа. Нам следует её помыть и переодеть, но так, чтобы она не испугалась. Во-первых, Софи, будь с ней дружелюбна. Покажи, что ты не враг. А во-вторых, ни при каких обстоятельствах не трогай её Тоби.
Софи вдохнула, затем выдохнула.
– Понятно… думаю.
Молли не сомневалась, что Софи справится с этой задачей лучше, чем кто-либо другой. Даже доктор Лири вызывала опасения. Дочь Тара была слишком шумной, она не смогла бы подойти к Анжеле с осторожностью. Другое дело – Софи.
– Анжела, – осторожно позвала её Молли, при этом широко улыбаясь. – Хочу познакомить тебя с хорошим человеком. Ты разрешишь?
Взгляд испуганной лани метнулся за спину старой женщины, прошёлся по стройной фигуре блондинки в клетчатом пиджаке, который издалека казался великоватым для неё. А всё потому, что Софи была маленького роста, черты лица ее были мелкими и вся она была до смешного непримечательной. Что для Анжелы не имело значения. Важно, с какими намерениями она пришла сюда.
– Это моя невестка Софи, – поймав момент, сказала Молли.
Анжела не побоялась подойти к ней и потрогать волосы. Софи боролась с желанием прикрыть нос ладонью. От девушки омерзительно пахло смесью разных запахов: земли и травы, мочи и немытого тела. Невыносимо и тяжело пахло.
– Привет, – произнесла Софи, выдавив из себя любезную улыбку.
Анжела улыбнулась. Она повернулась к Молли и начала показывать на своё чумазое серое лицо и румяное лицо Софи. Молли сочла это за знак.
– Ты хочешь, чтобы у тебя было такое же чистое свежее лицо?
Анжела не кивала, стояла неподвижно.
– Смотри, какие подарки привезла тебе Софи! – тогда воскликнула Молли, всплеснув руками. А потом они вместе расположились на полу, чтобы показать одежду Анжеле.
Девушка широко улыбалась, притягивая к себе наиболее понравившиеся вещи. Похожая на восьмилетнюю девочку, никогда не видавшую красивой одежды, она то прыгала, то прикладывала к себе кофты и платья.
– Всё это твоё, Анжела. Но надо сначала помыться, – добрым, наставительным тоном сказала Молли.
Её не удивила реакция девушки, когда та с энтузиазмом показывала в окно на маленький кусок озера, проглядывавшийся из-за голых деревьев, а потом имитировала движение руками, как при плавании.
– Не нужно идти далеко. Здесь есть ванна и душистое мыло.
Анжела нахмурилась.
Молли была вежлива.
– Пойдём, я покажу.
По дороге на второй этаж Софи не удержалась и шепнула Молли:
– Она и правда всё понимает.
– Я же говорила. Она не безнадёжна.
Ванна Анжелу напугала. Девушка замотала головой и с опаской отстранилась назад. Софи не растерялась и начала предлагать ей понюхать мыло. Анджеле запах понравился и, думая, что на вкус мыло должно быть таким же потрясающим, лизнула его. Скривила гримасу отвращения и звучно сплюнула на пол. Молли громко рассмеялась, что вогнало девушку в ступор. Старую женщину подхватила невестка, а спустя некоторое время в ванной стоял громкий женский смех.
Пока Софи отвлекала Анжелу, показывая баночки, закрытые крышками, различных по форме и цвету, тюбики с зубной пастой, зубные щетки, расчески, Молли набирала ванну водой, вылив в неё почти пол бутылки пены для ванн.
– Смотри, это будет твоя зубная щётка. А эта моя, – говорила Софи, извлекая совершенно новые щетки из пластиковых упаковок. – Повторяй за мной.
Девушки выдавили немного пасты на щетки, затем повернулись к зеркалу. Анжела повторяла каждое движение Софи.
– Улыбнись!
Анжела не поняла.
– Покажи зубы! – пояснила Софи и продемонстрировала свои белые ровные зубы.
Анжела сделала то же самое. Как оказалось, у неё совсем не было гнилых зубов. Да, они были желтоваты, но не настолько, чтобы это вызывало отвращение. Обычно такие зубы можно встретить у курильщиков или любителей чая.
Они почистили зубы. Настало время заманить Анжелу в ванную.
Пена привела девушку в восторг. Брызгаясь и вереща, она забралась в ванную прямо в одежде. В попытке остановить развеселившуюся девушку, Молли сама упала в воду. Софи, не скромничая, начала снимать с себя одежду, и Анжела, которая повторяла за ней абсолютно всё, тоже сняла с себя платье. Женщины намылили девушку, затем сполоснули из душа, приговаривая: «Дождик! Тёплый дождик!». Анжела подставила лицо и ладони под струи воды и, зажмурившись, замерла, постанывая, не в силах сдержать охватившего её блаженства.
Молли оглядела ванную комнату. Вода была повсюду: она стекала со стен, сверкала на полу, капала с потолка на плитку. Этого стоило ожидать, с удовлетворением подумала она, но я счастлива.
Глава 10
Допрос Мойры Рурк, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 7, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.15
Беседу провела детектив-сержант Фэй О’Киф
Ф.О’К.: Как давно вы здесь живёте, миссис Рурк?
М.Р.: Лет шесть. Но мы не живём здесь. Дом принадлежал моим родителям. Хотела продать его, но муж отговорил. Здесь красивое место, озеро в двух шагах. Мои ребятишки не прочь иногда там искупаться. Приезжаем, когда выдаётся время на отдых.
Ф.О’К.: Как часто вы приезжаете в Клорейн?
М.Р.: Летом чаще, чем зимой. В этом году мы приехали впервые.
Ф.О’К.: Вы что-нибудь знаете о старых жильцах из дома номер шесть? Возможно, вы были с кем-то из них знакомы?
М.Р.: Я много раз видела мужчину и женщину, но не знаю как их зовут, к сожалению. Они были необщительными. Однажды муж хотел поздороваться и попробовать заговорить с ними, но встретил лишь неприветливые взгляды. Мы здесь чужаки, я это так расценила.
Ф.О’К.: Вы больше не пытались завести с ними беседу?
М.Р.: Нет. Не видела в этом смысла.
Ф.О’К.: Когда вы видели этих людей в последний раз, миссис Рурк? Сможете вспомнить?
М.Р.: Честно сказать… [Пауза] Боюсь соврать, но, по-моему, это было год или два тому назад. В один день они просто перестали появляться.
Ф.О’К.: Благодарю вас, миссис Рурк. Если вдруг что-то вспомните, вы знаете как со мной связаться.
М.Р.: Конечно, детектив.
Допрос Риса Коди, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 3, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.40
Беседу провела констебль Анита Фоули
А.Ф.: Доброе утро! Мне нужно поговорить с хозяином дома.
Р.К.: Этот дом сдаётся. Мы с друзьями сняли его на этот уик-энд. Меня зовут Рис Коди. Чем могу быть полезен?
А.Ф.: Вы впервые снимаете этот дом?
Р.К.: Нет, каждый год с пятнадцати лет я приезжаю отпраздновать мой день рождения здесь. Я бронирую дом на год вперёд. Зову друзей и целых два дня мы гудим здесь… [Пауза] В рамках закона, конечно. Мне сегодня восемнадцать.
А.Ф.: Поздравляю. Скажите, мистер Коди, а вы, случайно, не знаете, кто жил в доме номер шесть?
Р.К.: Да, вроде старуха какая-то с мужем. Ходили слухи, что они чокнутые.
А.Ф.: От кого вы это слышали?
Р.К.: Года два назад это было. Мы познакомились с парнем из дома номер десять. Так он нам про них страшилок и нарассказывал.
А.Ф.: Какого рода «страшилок»?
Р.К.: А что, кого-то прикончили, да? Вы извините, но нам, студентам, всегда всё интересно.
А.Ф.: Надеюсь, что нет. Так как насчёт «страшилок»?
Р.К.: Ну… [Думает] В общем, по его словам, эти люди – сектанты. В их доме часто собирался народ из Дерри. В полночь они проводили обряды или молились на озере, или что ещё могут делать сектанты… Возможно, приносили животных в жертву. Ходили по берегу со свечами, как призраки.
А.Ф.: А сами вы были свидетелем подобных сборищ?
Р.К.: Думаю, если бы жил здесь, то обязательно бы увидел. Но увы, я бываю в Клорейн раз в год, о чём я уже упоминал.
А.Ф.: Мистер Коди, ещё вопрос. Вы не знаете, куда делись люди из дома номер десять? Они жили здесь?
Р.К.: Вроде, да. В прошлом году их в это время года не было. Могу предположить, что они продали дом, съехали в Дерри. Но это не точно.
А.Ф.: Благодарю!
Р.К.: Хорошего дня!
Допрос Каллума Брэнигана, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 8, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 10.32
Беседу провела детектив-сержант Фэй О’Киф
Ф.О’К.: Я задам вам всего несколько вопросов.
К.Б.: Если смогу, отвечу.
Ф.О’К.: Как давно вы живёте в Клорейн?
К.Б.: Сколько себя помню.
Ф.О’К.: Значит, вы знакомы с бывшими хозяевами дома номер шесть? Они были вашими соседями.
К.Б.: Были. Но я их не знал, детектив. Я рыбак. И предпочитаю проводить время на озере с тех пор, как овдовел. При жизни моей жены я любил проводить время с ней. Мы путешествовали, покоряли горные вершины. Джимара. Слышали о такой? Гора на Хохском хребте в центральной части Большого Кавказа. Покорить нам её так и не удалось. А она красивая! [Печальный вздох] А потом… только рыбалка меня интересовала. Соседей я не знаю и знать не желаю.
Ф.О’К.: Может быть, вы их встречали? Неужели совсем не видели?
К.Б.: Вы спросили, знаю ли я их, детектив. Я ответил. Видел. Конечно, видел. Но ничего существенного я вам не скажу. Имён я их не знаю, куда они делись – тоже затрудняюсь сказать. Вот моя жена могла бы рассказать вам больше, но, к сожалению, год назад её не стало.
Ф.О’К.: Мои соболезнования, мистер Брэниган. И ещё раз извините, что потревожила.
К.Б.: Ничего страшного. Всего доброго!
Допрос Джоди Маккормак, произведённый по адресу: Майола-стрит, д. 4, Клорейн, г. Лондондерри
20 апреля 2025 года, 11.02
Беседу провела констебль Анита Фоули
А.Ф.: Расскажите всё, что вы знаете о своих соседях из дома номер шесть, миссис Маккормак.
Дж.М.: Что конкретно вы хотите знать?
А.Ф.: Кто они такие? Что за люди? Когда въехали в этот дом, когда съехали и по какой причине?
Дж.М.: Когда мы в две тысячи двенадцатом году въехали в этот дом, то О’Флаэрти уже жили в этом доме.
А.Ф.: Вы сказали – О’Флаэрти?
Дж.М.: Да-да! Грэг и его жена Джудит. Ещё у них был сын, но он жил где-то в графстве, уж не знаю точно – в Шотландии, вроде.
А.Ф.: Вы можете назвать его имя?
Дж.М.: О, конечно! Его легко запомнить.Тим! Джудит обращалась к нему только так – Тимоти. Он редко бывал у них. Если случалось, что он приезжал, то ничего хорошего из этого не выходило.
А.Ф.: Почему?
Дж.М.: Знаете, я очень люблю открывать окна пошире, чтобы впустить свежий воздух в дом, особенно, когда жарю мясо или рыбу. Кому будет приятно, если в комнате стоит жжённый запах рыбы. Ох, а если подгорит? И того хуже! Так вот, во время визитов Тима к родителям, я постоянно слышала крики. Они ссорились, спорили, а потом Тим садился в машину и уезжал.
А.Ф.: Вы слышали, о чём они спорили?
Дж.М.: Нет. К сожалению, слов я не разбирала. Я не из тех людей, кто прислушивается к таким вещам. Это не наше дело. А семья действительно необычная.
А.Ф.: Это была религиозная семья, не так ли?
