Колыбельная для мишки (страница 8)

Страница 8

Дж.М.: В каком-то смысле, да.

А.Ф.: В каком-то смысле?

Дж.М.: Да. Они были верующие. Читали библию, проповедовали. Джудит даже меня пыталась привлечь к их… э-э-э… Как бы это правильно назвать?

А.Ф.: Секта?

Дж.М.: Ну, может быть. Я атеистка, и не верю в Бога, поэтому вежливо отказалась.

А.Ф.: Так, кто же они? Католики или христиане? Может, они евреи?

Дж.М.: В том-то и дело, что их вероисповедание мне не знакомо.

А.Ф.: Вы нам очень помогли, миссис Маккормак. Если у нас появятся ещё вопросы, мы с вами свяжемся.

Дж.М.: Буду рада помочь.

Фэй посмотрела на Шейна.

– Что ты об этом думаешь?

Главный инспектор сидел в своём кресле, перед ним на столе лежала папка с отчетами. Он не смотрел на Фэй, а думал. В его тетради наблюдений добавились вопросы.

– Что тут скажешь? Нам нужно найти Стэна Диллана, семью О’Флаэрти, их сына по имени Тимоти. Ты, Фэй, наведи о них справки. Эти люди же где-то сейчас живут.

– Я уже этим занимаюсь, шеф. Как насчёт дома номер десять? Мне кажется, если разыскать паренька, который рассказывал «страшилки» Рису Коди и его друзьям, то мы сможем больше узнать о семье О’Флаэрти.

– Работайте, – не возражая, ответил Шейн. Он развёл руки в стороны, ведь Фэй прекрасно справлялась со своими обязанностями. Мысленно детектив ещё раз отметил про себя, что несмотря на недовольство начальника полиции, у него была ответственная команда.

Фэй не уходила. Хотя Шейн надеялся остаться один и съесть скучающий в ящике стола бутерброд. Он выжидающе посмотрел на сержанта.

– Это ещё не всё?

– Нет, – женщина переступила с ноги на ногу, – есть ещё кое-что.

– Что же? Удиви меня, сержант О’Киф.

– Мы с Анитой Фоули обошли всю улицу. Всего на Майола-стрит одиннадцать домов. Не все открыли нам двери. Судя по всему, их хозяева проживают в Дерри, как семья Рурк. В Клорейн живут в основном пенсионеры. Другие сдают свои дома или же приезжают в отпуск. Так вот, в доме номер один проживает некий Шимус Бёрн. Родом из Гамбурга. Мы не стали протоколировать допрос с ним, потому что на момент нашего визита Бёрн был пьян. Однако он ответил на парочку вопросов и сказал очень интересную вещь, которую мы ещё проверим. Он заявил, что…

В этот момент Шейну позвонили. Это был Клайв Дэниел. То, что он сообщил поразило О’Хэллорана. Он даже встал и принялся ходить из угла в угол, с раздражением поглядывая на часы.

– Так что заявил этот Бёрн? – с возрастающим нетерпением спросил он у Фэй, закончив разговор.

– Э… Всё в порядке, шеф?

– Фэй, мне нужно уехать. Но для начала закончи то, что начала.

– Да, хорошо. В общем, он сообщил нам, что О’Флаэрти прожили в этом доме всю свою жизнь. Дом достался Джудит О’Флаэрти после смерти её брата. На этом история заканчивается.

– А он, случайно, не сказал, когда О’Флаэрти покинули дом?

– Нет. Он едва ворочал языком. Мы не рискнули спрашивать у него что-то ещё.

– Ладно. Как протрезвеет, надо допросить. А сейчас прости, но мне надо в Клорейн. – Шейн снял с вешалки пиджак и надел его.

– Что-то случилось?

Лицо детектива неожиданно просияло.

– Да. В нашем деле есть сдвиг!

Замерев на месте, Фэй вопросительно смотрела на О’Хэллорана.

– Анжела, наша девушка из подвала, вышла на поверхность. Сейчас она в доме с Молли Дэниел. Только прошу тебя, Фэй, пока в отделении никто об этом не должен знать. Сначала я сам хочу её увидеть.

В машине Шейн думал только об Анжеле. Допросы соседей в ту минуту его не заботили. Об этом он мог подумать позже. В его голове крутился образ маленькой тощей девочки в грязном платье, её вздымающаяся от страха грудь и её печальный голос, напевающий колыбельную – без слов, но красивую. В первую очередь ему хотелось увидеть девушку при дневном свете. Он не рассчитывал, что она станет с ним беседовать. Достаточно того, что девушка примет его за друга. Звонок доктору Лири он отложит на попозже. Это была просьба Молли. Женщина собиралась приглашать их по одному. Чего Шейн на самом деле не понимал, это почему же она, проигнорировав профессионального психолога, решила позвать инспектора.

Глава 11

Молли встретила инспектора О’Хэллорана с улыбкой и некоторым волнением, которое выдавали её резкие и отчасти бесполезные движения. Она проводила его на кухню и предложила кофе. Шейн не отказался.

– А это Софи, жена моего сына Джошуа, – сказала женщина, представляя миниатюрную блондинку. – Вы уже встречались с ним, детектив.

– Добрый день, – вежливо поздоровался с девушкой Шейн и наконец сел на стул. – А где же Анжела?

– Она у себя, – ответила Молли, при этом как-то странно метнув взгляд в сторону Софи. Девушка занялась кофе, а Молли присела напротив О’Хэллорана. – Сначала я хотела с вами поговорить.

– Что ж… – Шейн чинно сложил руки перед собой и приготовился слушать.

– Всё это несколько странно, детектив. Я много думала, но так и не нашла ответа на столь щекотливый вопрос.

– О какой странности идёт речь, миссис Дэниел?

Молли посмотрела в окно. Красивые черты лица оттеняли тронутые серебром волосы, собранные на висках заколкой. У неё добрые глаза. Вот сейчас она была взволнована и, возможно, сбита с толку какими-то событиями, но не отталкивала, а наоборот, располагала к добродушию и снисходительности.

– В ночь перед тем, как Анжела пришла сюда… – начала она, но Шейн её перебил.

– Сама пришла?

– Да. Но вы не торопитесь, детектив.

Софи поставила перед ними чашечки со свежим кофе и вазочку с печеньем, а сама присела на соседний стул. Так они сидели полу-квадратом: Молли справа от окна, О’Хеллоран напротив неё, а Софи слева от Молли. Девушка не проронила ни слова за всю их беседу, но ни на минуту не оставила Молли наедине с детективом.

– Той ночью я осталась одна. Муж находился у сына. Мне не спалось, и я решила выпить чаю. Если честно, детектив, какое-то непонятное чувство вело меня из комнаты. Во окно я заприметила Анжелу. Она была в саду. В саду, понимаете? На свободе.

– Что она делала в саду?

– Ела яблоко, – ответила Молли. – Мы немного поговорили, я дала ей свою шаль и спросила, видели ли её люди из палатки. Она показала в сторону озера. А потом прогнала меня.

– После этого она пришла к вам?

– Нет. Она пришла утром. А ночью я увидела ещё кое-что.

Шейн вопросительно изогнул бровь.

– Она плавала в озере, – полушёпотом вырвалось у Молли, словно она боялась, что их могут услышать. – У меня создалось впечатление, что она делала это уже много раз.

– Она плавала в озере в апреле месяце, когда снег едва растаял?

– Да, детектив. Она плавала ночью в холод и была полностью без одежды.

– Куда она пошла потом?

– Скрылась за забором. Но, к сожалению, мой возраст и больные ноги не позволили проследить за ней.

Шейн ничего не понимал. Как такое вообще возможно? Если она не выходила через люк, значит, в подвале существует ещё один выход. Но раз был выход, то почему же она не сбежала? Ответ могла дать только Анжела. А пока… Всё это попахивало авантюрой или сумасшествием, по меньшей мере.

Красноречивый взгляд Молли и затянувшаяся пауза дали понять детективу, что наступил момент повидаться с девушкой.

– Где сейчас Анжела?

– Отдыхает в… прачечной. Вернее, под лестницей. Там у меня кладовая и прачечная. Я пыталась уложить её в комнате для гостей, но Анжела спустилась вниз и уверенно пошла к двери, которая находится под лестницей.

– Вы сказали «уверенно»… Может ли это значить, что девушка раньше бывала в этом доме?

Молли ответила без колебаний.

– Сами подумайте, детектив. Если девушка выбиралась в сад, чтобы поесть и к озеру, чтобы помыться, то она вполне могла приходить в этот дом. Риэлтор говорил, что дом пустовал почти год.

– Это вы верно подметили. – Шейн посмотрел на лестницу. Из кухни было видно всего несколько ступенек. Дверь, находящаяся за лестницей, не попадала в поле зрения. Вздохнув, он допил кофе, поблагодарил Софи и снова обратился к Молли: – Могу я увидеть её?

– Конечно, детектив. В наших интересах не напугать её, вы ведь это и так помните.

Они встали и вышли в гостиную. Софи осталась на кухне мыть чашки.

Шейн смотрел на единственную закрытую дверь под лестницей.

– Там?

– Минутку. Я попробую её позвать.

Когда женщина скрылась в кладовой, Шейн запустил руки в карманы брюк и осмотрелся. Думая о несправедливости такого бесчеловечного угнетения, такого безусловного лишения свободы, он уставился на куст в углу. Что же за тайну хранит этот дом? Имели ли помешанные на своеобразной религии О’Флаэрти отношение к этой девушке?

Не напугать.

Была бы воля Шейна, он вывалил бы на неё все вопросы разом. Но так нельзя. Он снова посмотрел на дверь под лестницей. В тишине слышалось только мерное тиканье часов, которые висели над камином. Гостиная была просторной и очень уютной, не заставленной мебелью. Обычно люди возраста Молли Дэниел любят заставлять вещами каждый пустой угол. Но здесь всего было в меру. У камина стояло кресло-качалка, а рядом столик, чтобы можно было положить очки или книжку. Напротив стоял мягкий диван, а на деревянном полу лежал толстый персидский ковёр.

Шейн задавался вопросом: Анжела чувствует себя в безопасности под лестницей? В подвале она сбегала под лестницу. Здесь она «уверенно» пошла в комнату под лестницей. Почему? От чего могла уберечь ее лестница? Может ли это быть привычкой детства, спросил себя О’Хэллоран. Но на этом месте мысли его оборвались.

В гостиную вышла Молли, а за ней шла Анжела.

О’Хэллоран на секунду потерял дар речи. Перед ним стояла совершенно не та девушка, которую он видел в тёмном подвале в грязном рваном платье, босую с сальными волосами. На ней было чёрное вязаное платье до колен, а на ногах тёплые полосатые носочки. Длинные чистые шелковистые волосы рассыпались по ее маленьким плечам. И даже несмотря на игрушку в её руке, первая мысль у инспектора была о том, что она невероятно молодая и красивая.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260