Принц на рождество (страница 6)
– Скажем так, он распорядился незамедлительно заняться обучением детей этикету. В замке вот-вот соберутся гости.
– Гости? – глупо переспросила Эбби.
– Разумеется, ведь скоро праздник.
– Разумеется, – эхом повторила девушка.
– Приглашенных около ста человек, – лорд Эванс сделал вид, что не замечает растерянности собеседницы. – Как членам королевской семьи, вам придется присутствовать на празднествах.
– Но мы не…
– Мисс Грант, хотите вы или нет, но ваш брат женился на принцессе Мелиссе, с того самого момента вы стали частью королевской семьи Риттании.
– Семьи, которая никогда о нас не вспоминала, – тихо заметила она.
– Неужели? – лорд Эванс насмешливо посмотрел на Эбби. – И вы никогда не задумывались, почему последние десять лет вашему брату сопутствовала удача?
– Удача? – она нахмурилась.
А ведь действительно, у брата всегда хорошо шли дела. Торговля процветала, за эти годы Томасу удалось выплатить все кредиты и даже накопить для сестры на небольшое приданое, от которого Эбби отказывалась, мотивируя тем, что не собирается выходить замуж. “Ну а вдруг”, – смеялся брат и все-таки сохранил деньги на счете.
А потом… потом мост через реку рухнул как раз в тот момент, когда по нему ехала карета Тома и Мелиссы. Мечты закончились, а Эбби осталась с двумя детьми на руках. Река разлилась так, что они даже не сразу узнали о происшествии, считая, что Том с Мелиссой просто остались на том берегу… пока на крыльце не появились полицейские…
Эбби провела рукой по лбу, пытаясь стереть горестные воспоминания.
– Вы хотите сказать… – пробормотала она.
Собеседник кивнул:
– Принц Максимиллиан не мог выступить открыто против отца, но всегда поддерживал свою сестру, даже когда она отказалась от титулов и вышла замуж за мистера Гранта, – подтвердил лорд Эванс. – Только болезнь и смерть его величества Вильгельма помешали его высочеству прибыть на похороны, чем вы, мисс Грант воспользовались…
От этих слов Эбби вздрогнула. Все это время она утешала себя тем, что королевской семье Риттании не интересны дети принцессы, отказавшейся от своих титулов, и вот теперь…
– Что же мне делать? – прошептала она, совершенно позабыв о присутствии в комнате постороннего человека.
– Думаю, вам лучше пойти к себе и отдохнуть, – посоветовал лорд Эванс. – Вполне возможно, что к ужину прибудут первые гости.
– Ужин? Но я не собираюсь…
– Мисс Грант, – тон лорда Эванса был непререкаем. – Вы сейчас пойдете в свою комнату, а в восемь часов выйдете оттуда в вечернем платье и присоединитесь к его величеству в малой столовой. Я пришлю горничную, она поможет вам одеться и сопроводит, чтобы вы не заблудились!
Эбби скрежетнула зубами. Да что он себе позволяет, этот надменный аристократ!
– Знаете что! – выпалила девушка. – Я никуда не пойду! Более того, раз мы с детьми не пришлись ко двору, мы уезжаем! Да, вот прямо сейчас я соберу вещи, и мы…
Она решительно направилась к дверям.
– Интересно, как вы преодолеете магическую завесу? – раздалось вслед.
Эбби замерла, а потом обернулась:
– Простите?
– Магическая завеса… она не выпустит вас без разрешения короля или меня, что в общем-то неважно… – скучающим тоном пояснил лорд Эванс. – Так что вы можете, конечно, выставить себя на посмешище, но я бы не стал этого делать… Ужин в восемь. Не опаздывайте!
Не дожидаясь ответа, он чопорно поклонился и вышел. Эбигейл рухнула на стул. Двойняшки выглянули из комнат. На их лицах была написана тревога.
– Эбби, что случилось? – громким шепотом позвала Джул. – О чем вы тут спорили?
– Ни о чем, – собравшись с силами, девушка решительно встала. – Лорд Эванс просто передал мне приглашение на ужин от вашего дяди.
– Тебя пригласил на ужин король?
– Да.
– И ты пойдешь? – насторожился Тим.
– Зависит от вас, мои дорогие, – Эбби постаралась беспечно улыбнуться. – Пока что я поняла, что вас нельзя оставлять без присмотра!
– Молли прекрасно присмотрит за нами! – возразила Джулия, отчаянно строя гримасы брату. – Она добрая!
– Потому вы сбежали от нее, пытались украсть одну дорогую вещь и разбили другую?
Джул виновато потупилась, но тут же вскинула свои голубые, как у дяди, глаза.
– Это было в последний раз! Мы никогда больше так не будем! Честно-честно! Правда, Тим?
– Ага, – подтвердил тот, все еще не понимая, зачем сестре понадобилась его поддержка, но Тим был хорошим мальчиком и готов был признать, что катание на подносе с лестницы – идея не из лучших. О чем и смело заявил тете.
Эбби рассмеялась.
– Конечно, Тим! Зная тебя, ты наверняка придумаешь что-то еще!
– Ну… – он смутился, но сразу широко улыбнулся. – Хотя было весело!
– Да уж…
– Ты прощаешь нас? – вмешалась Джул.
Эбби кивнула и раскинула руки.
– Ура! – дети кинулись к ней в объятия.
Они успели попить чай и прокатить кукол по железной дороге, когда в комнату вошла Молли.
– Простите, мисс Грант, но уже четверть седьмого, а гости соберутся в восемь.
– Думаете, мне не хватит полтора часа на сборы? – улыбнулась девушка.
– Некоторым не хватает даже двух, – служанка пожала плечами.
– Эбби не надо долго прихорашиваться, она и так красавица! – по-джентельменски вмешался Тим.
– Конечно, но тем лучше, если ваша тетя успеет переодеться и покажется перед гостями во всей красе, верно? – улыбнулась горчичная.
Дети закивали.
– Конечно! Эбби, ты должна надеть свое лучшее платье! То зеленое! – радостно воскликнула Джул.
– Хорошо, – Эбби наклонилась к детям. – Я надену зеленое платье и спущусь в столовую, но при условии, если вы весь вечер будете вести себя хорошо и слушаться Молли!
– Договорились! – Тим протянул руку, которую его тетя торжественно пожала.
– Ты зайдешь к нам перед сном? – уточнила Джул.
– Конечно.
– Не волнуйтесь, мисс, все будет хорошо, – Молли выразительно взглянула на часы на стене. – Вам пора.
– О, уверяю, у меня еще полно времени! – отмахнулась Эбби. Еще раз наказав племянникам вести себя хорошо, она все-таки вышла.
Тим, улучив момент, пока Молли искала им книгу для чтения, обернулся к сестре:
– Джул, зачем все это?
– Что именно?
– Зачем ты хочешь, чтобы Эбби пошла на ужин с королем.
– Потому что он молодой, а она очень красивая.
– И что с того?
– Болван, если Эбби ему понравится, они поженятся. И тогда мы все останемся жить здесь! – торжествующе провозгласила девочка, с восхищением оглядывая комнату, полную игрушек. Брат промолчал, тем самым выражая согласие с планом сестры.
Глава 5. Враги и друзья
Всего этого Эбби уже не слышала. Несмотря на примирение с племянниками, на душе скребли кошки. Лорд Эванс явно дал понять, что они не гости, а пленники в замке короля Риттании.
Тоскливым взглядом она обвела стены, затянутые кремовым шелком. Позолота лепнины издевательски поблескивала в лучах заходящего солнца. Раздраженная этим девушка задернула портьеры, и комната погрузилась в полумрак.
Эбби не стала зажигать свет. Просто опустилась в кресло у туалетного столика, смотря в зеркало невидящим взглядом. Девушка понимала, что оказалась в западне, но не знала, как теперь выбраться.
Она просидела так до того момента, пока в комнату не вошла горничная.
– Миледи, почему вы в темноте? – первым делом она зажгла свечи и повернулась к Эбби. – Вам нездоровится?
– Все в порядке, – отмахнулась девушка. – Просто хотела побыть одна.
– О, простите, что побеспокоила! Но лорд Эванс…
– Что еще сказал лорд Эванс?! – как ни старалась Эбби, в голосе все равно слышалось раздражение.
– Он приказал мне помочь вам одеться к ужину, – пролепетала горничная.
– Спасибо, я и сама справлюсь, – натянуто улыбнулась Эбби. Мысль о том, что кто-то чужой будет прикасаться к ее вещам напрягала.
– Но, миледи… – служанка беспомощно оглянулась, словно ожидая, что лорд Эванс возникнет на пороге.
– Послушай… как тебя зовут?
– Анна.
– Анна, так вот, во-первых, я не миледи, а мисс. Мисс Эбигейл Грант. Во-вторых, я вполне могу позаботиться о себе сама и уж тем более одеться к ужину. Так что ступай, наверняка у тебя много обязанностей!
– Да, мисс, – показалось, что в голосе горничной послышалось разочарование. – Но что мне сказать лорду Эвансу, если он спросит?
Эбби пожала плечами:
– Отошли его ко мне.
– Конечно. Хорошего вечера, мисс, – сделав положенный книксен, Анна вышла.
Тяжело вздохнув, Эбби прошла к гардеробной. Чужие платья так и не убрали, и они висели, будто соблазняя. Поколебавшись, девушка взяла одно из них и приложила к себе.
Серебристо-серый шелк прекрасно оттенял темные волосы, а сложная жемчужная вышивка переливалась в огнях свечей. Эбби до безумия захотелось облачиться в подобное платье, почувствовать, как ткань мягко струится по телу. Она представила, как в этом платье входит в столовую, притягивая взгляды, и как к ней подходит высокий мужчина во фраке. В его льдистых глазах светится восхищение…
Бросив на свое отражение еще один полный сожаления взгляд, Эбби решительно отложила чужой наряд в сторону. Интересно, почему хозяйка до сих пор не хватилась пропажи? Может быть, забыла или же решила не забирать платья, полагая, что скоро вернется.
В любом случае надо было распорядиться убрать их, дети могли случайно испортить дорогие вещи. Девушка достала свое единственное нарядное платье. Яблочно-зеленое, оно было сшито несколько лет тому назад, до гибели брата. Эбби так и не надела его: сначала траур, а потом они переехали, и носить подобные наряды стало просто негде.
Конечно, фасон устарел, но все равно Эбби выглядела очень достойно. Уложив волосы в незатейливый узел и выпустив пару прядей, она вышла из комнаты. Прежде всего Эбби заглянула в детскую, получила несколько восторженных комплиментов от детей, убедилась, что они под надежным присмотром почему-то избегавшей смотреть на нее Молли, и направилась вниз.
