Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая (страница 2)
Я благодарно улыбнулась ему, хотя чувствовала себя неловко от такого милого жеста. А когда Финли щелчком пальцев отправил пальто в старомодный громоздкий шкаф из красной древесины, расположенный всего в нескольких шагах от нас, восторженно ахнула. Пальто аккуратно село на вешалку, покрытую красным бархатом, ожидая своего часа вернуться к владельцу. Вот это я понимаю сервис!
– Позвольте мне показать ваш столик, мисс Бельведер, – Финли указал внутрь зала чайной, где располагались небольшие, круглые столики и выжидающе посмотрел на меня.
Мне не оставалось ничего другого, как просто кивнуть и последовать за официантом. Я предполагала, что мы встретимся в офисе владельца, но если мне предстоит подождать, пока Мастер Фитц освободится, то чашка волшебного чая и пирожное будет как нельзя кстати! От одной этой мысли у меня заурчало в животе. Ведь из-за сборов и нежелания опоздать на утренний поезд, едва успела выпить полчашки кофе, прежде чем пуститься бегом на вокзал.
Официант грациозно лавировал между круглыми столиками, накрытыми белоснежными скатертями с установленными на них сверкающими серебром столовыми приборами и сказочными чайниками, окруженными белыми чайными чашками.
В камине успокаивающе потрескивал огонь, на резной полке над ним тикали часы, украшенные засушенными цветами лаванды, клевера, веточками мелиссы и шиповника.
Несмотря на ранний час, за столиками сидели несколько посетителей и разговаривали вполголоса, в то время как ещё один официант разносил подносы с чаем.
Мы подошли к столику, расположенному справа от камина, и Финли галантно отодвинул стул для меня, предлагая присесть.
– Хотите что-нибудь заказать, пока вы ждёте, мисс Бельведер?
– Да, спасибо. Можно мне чашечку чая с бергамотом и вашими фирменными специями, пожалуйста. И булочку с корицей, – я изящно присела на краешек стула, выпрямив спину, как истинная леди с манерами, хотя было очень неудобно и непривычно. Но что не сделаешь ради успешного собеседования, а атмосфера чайной давала понять: владелец уделял огромное знание манерами и поведению.
– Всё, что хотите, мисс, – Финли сцепил руки за спиной и галантно поклонился. – Я сейчас же доложу Мастеру Фитцу о вашем присутствии, – с этими словами официант скрылся за стеклянной дверью, которая, как я догадалась по тихому позвякиванию и шуму закипающего чайника, вела на кухню.
Со вздохом приготовилась к ожиданию, и чтобы как-то занять себя, решила осмотреть место, где я буду работать.
На моём столике стояла стеклянная ваза, наполненная разными специями: здесь были и ванильные палочки, цветочки ромашки и листики мелиссы. Вся композиция наполняла воздух невероятно приятным и волшебным ароматом. Моя рука сама потянулась к вазочке. Придвинув её к себе и вдохнув приятный аромат глубже, зажмурила глаза.
Присмотревшись к белоснежной скатерти с кружевными краями, пришла к выводу, что она создана из дорогого материала, и на ней явно стояло заклинание чистки, потому что она была идеально белой, без единого коричневого пятна или следов пыли.
Сложив руки на коленях, я чуть развернулась и осмотрела зал чайной, обставленный со старомодным шармом: панели из тёмной древесины сильно констатировали с белоснежным камином и стульями, покрытыми белыми бархатными чехлами. Мягкий свет хрустальных настенных ламп в виде цветов лилий, придавал очарование и уют и погружал в атмосферу романтики.
Единственными посетителями были пара слева от меня и девушка на вид лет двадцати пяти, одиноко сидевшая у окна со скрещёнными лодыжками. На ней были с чёрные туфли на толстой подошве, мешковатый кардиган овсяного цвета и белая рубашка, пуговицы которой были застёгнуты до самой шеи. Недовольно поджатые губы придавали ей такой вид, словно она только что съела целый лимон без сахара.
Что её так расстроило? Я проследила за её взглядом до стола, где сидела пара. Тот самый официант, которого видела ранее на улице, грациозно и умело расставлял чайный сервиз на их столике. При этом блондинка, на вид лет тридцати с чем-то, откровенно флиртовала с ним, хихикая и накручивая на палец прядь своих длинных, ухоженных волос. Розовая помада и ярко подведённые глаза делали её похожей на искусительницу. Сопровождающий её мужчина выглядел намного моложе, я бы сказала, что он был ровесником девушки-мышки. Он откинулся на спинку стула, уставившись в газету, рассеянно помешивая крошечной серебряной ложечкой чай в кружке своей спутницы, совершенно не обращая внимания на её флирт. Какой он рассеянный! Даже чашкой ошибся.
– Да! Мы выиграли! – вдруг воскликнул парень, видимо, читая новости спорта. Блондинка даже не посмотрела на него, сделав аккуратный глоток из своей фарфоровой чашечки, а затем встала с такой элегантностью, что можно только позавидовать.
Брок, тот самый официант, поспешил отодвинуть её стул, оказавшись слишком близко к женщине, которая почти прижалась к нему и что-то прошептала на ухо. Затем она повернулась к спутнику и капризным голосом произнесла:
– Милый, мне нужно отлучиться в дамскую комнату.
– Хорошо, – он даже не посмотрел в её сторону, рассеянно махнув рукой.
Блондинка презрительно хмыкнула и, закатив глаза, взяла официанта под руку, неспешно направившись вместе с ним в сторону коридора, ведущего в лобби чайной.
И здесь у меня возник вопрос. А зачем ей сопровождающий, чтобы найти туалет?!
Динь-а-линк-а-линк.
Девушка-мышка, сидящая у окна, подняла маленький серебряный колокольчик и позвонила в него. В этот момент её лицо походило на грозовое облако: глаза зло прищурены, губы сомкнулись в прямую линию, появилась морщинка между бровей.
Машинально я посмотрела на свой столик, заметив такой же колокольчик. О, ничего себе! Какие старомодные идеи… Наверное, владельцу чайной под сотню лет, но ведь фейри – долгожители, поэтому не стоит удивляться.
На звук колокольчика в зале чайной появился ещё один официант с заострёнными ушками и красными глазами.
Вампир. Мамочки… и я хочу здесь работать?! Все знают, что вампиры не переносят фей.
Тем временем вампир-официант быстро подошёл к девушке и выжидающе встал возле её столика.
– Я бы хотела воспользоваться дамской комнатой, – она говорила сквозь стиснутые зубы, сильно нахмурившись, отчего морщинка между бровей выделялась ещё сильнее.
– Конечно, – согласился он, отодвинув её стул, и галантно предложил согнутый локоть, уводя девушку туда же, куда направилась блондинка с Броком.
От наблюдений меня оторвал звук шагов со стороны лестницы, и спустя несколько секунд в зале появился их владелец в сопровождении роя золотистых пылинок, вьющихся вокруг него. Он был одет в строгий костюм из бархата бордового цвета, галстук украшен золотистого цвета заколкой с красным камнем наподобие рубина, а на нагрудном кармане был прикреплён засохший чертополох. Серебристые волосы заплетены в длинную косу, заострённые ушки чуть пробивались сквозь пряди волос. Глаза цвета мятных листьев смотрели на меня пристально и с интересом.
– Вы, должно быть, мисс Бельведер, – не спрашивал, а утверждал фейри, оказавшись возле моего столика, обволакивая силой своей магии. Мне даже показалось, что настенные лампы засверкали ярче в его присутствии.
– Приятно познакомиться, – протянула руку для рукопожатия, решив вести себя, как принято на деловых встречах несмотря на то, что моё сердце ёкнуло от страха и возбуждения при встрече с фейри.
– Я мастер Фитцджеральд Коннорс, – его голос стал глубоким и бархатистым. Вместо того чтобы пожать руку, фейри бережно положил её ладонью вниз на свою, наклонился и прижался губами к тыльной стороне в элегантном старомодном жесте.
Ой. Я сглотнула, а мои щёки запылали, как октябрьские хризантемы. Очарование фейри действует на всех без исключения. Представители данной расы могли использовать свой “гламур”, чтобы очаровывать тех, на кого они хотели повлиять. Хотя невежливо очаровывать своих же работников.
– Э-э. Извините, мисс Бельведер, я не хотел применять очарование, – вдруг сказал мастер Фитц, подтверждая мои мысли.
– Большое спасибо, что решили встретиться со мной, – вежливо кивнула и сделала глубокий вдох. Мне нужно получить работу, тогда я смогу остаться в городе и, возможно, сохранить свои магические способности. – Ваша чайная прекрасна и…
Фитц поднял руку в останавливающем жесте и одарил меня сочувствующей улыбкой.
– Мне ужасно жаль прерывать вас, мисс Бельведер, но, к сожалению, в настоящее время я не могу нанять вас.
Пока я обдумывала варианты ответов, заметно раскрасневшаяся девушка-мышка проскользнула обратно за свой столик. Хм, что её так взволновало в дамской комнате? Новое мыло? Последняя модель освежителя воздуха?
– Но вы же сами одобрили моё резюме и прислали приглашение на собеседование, – начала я, собрав волю в кулак, и постаралась, чтобы мой голос звучал ровно и без накрывающей меня паники.
– К сожалению, я поторопился. В моей чайной нет подходящих для вас вакансий. Простите.
Несколько раз напомнила себе, что Мастер Фитц очень старомодный фейри, что делало его ещё более упрямым и неприступным. Но, конечно же я не собиралась так легко сдаваться. Поэтому нацепила на лицо жизнерадостную улыбку и продолжила саморекламу:
– Если вам не нужна официантка, тогда я могла бы помочь с маркетингом? – с готовностью предложила предложила ему ещё один вариант, с которым я бы могла справиться без особых проблем. Последние четыре года я работала менеджером по маркетингу в небольшой компании своего почти бывшего мужа по уходу за газонами. Я знаю, что уход за газонами и чайные – довольно разные вещи, но принцип продвижения и привлечения новых посетителей примерно одинаков и там, и там. – Мы за миг преобразим вашу чайную и соберём клиентов благодаря стратегии магического продвижения и взаимодействия со средствами массовой информации…
Мастер Фитц поспешно покачал головой и категорично ответил:
– Не нужно ничего переделывать в моей “Волшебной чашке” и абсолютно не нужно приставать к клиентам, чтобы заполнить столики!
Я поджала губы и пристально посмотрела на фейри, понимая, почему чайная была такой пустой в утренние часы, когда, наоборот, должна быть битком заполнена посетителями. Мастер Фитц не верил в маркетинг! Что же, если ему не нужен маркетолог…
– Я могу заготавливать и заваривать разнообразные сборы чаёв…
– С помощью магии? – с любопытством спросил он, чуть подавшись вперёд.
– Конечно! – уверенно ответила, решив не говорить, что вот-вот потеряю свои магические способности. Ну что такое маленькая ложь во благо?! Ведь я быстренько восстановлю магию. Мне нужно совсем чуть-чуть времени.
– Я не чувствую сильной магии в вас, мисс Бельведер, – фейри принюхался к воздуху. – Вы обманываете меня. Мне очень жаль. Я не могу предоставить вам работу в моей чайной. Попытайте счастье в другом месте. Для работы с моими чайными сервизами и специальными травами нужна магия. Вам ли это не знать. Если вы, конечно, вообще читали моё объявление о работе.
Я посмотрела на свои руки, лежащие на коленях. Тугой комок сжал моё горло. Конечно, знала. Всё было безнадёжно. Мне негде остановиться, а все мои вещи находились в старом рюкзаке. И эта работа была единственной надеждой. Ради неё я решила покинуть столицу и приехать в Эвоншир, надеясь, что смогу покрыть расходы на жильё и заодно восстановиться от древнего магического источника.
– Только не плачьте.
– Я и не плачу, – проворчала, с трудом сдерживая всхлип и вставая со стула. – Извините, мне нужно воспользоваться дамской комнатой. Спасибо за собеседование. Впредь постарайся предупреждать персонал заранее, если меняете своё решение, – я покинула столик, прежде чем высокомерный фейри успел возразить, и слёзы хлынули из уголков глаз.
Пробегая через зал чайной, чуть не столкнулась в дверном проёме, ведущем в фойе, с официантом Броком.
