Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая (страница 3)

Страница 3

– Простите! – воскликнула я, краем глаза заметив, что он был не один. Официант стоял под руку с блондинкой, которая поспешно пригладила растрёпанные волосы и одёрнула подол облегающего коротенького платья. Когда она прошла мимо, на меня обрушилось цунами приторно-сладких духов, отчего я закашлялась. Даже мой язык покалывало, а глаза защипало. Что она такое использует?!

– Мисс! Вы направляетесь в дамскую комнату? – позвал Брок. – Позвольте мне проводить вас.

Мне не был нужен эскорт. Но из-за першения в горле от ядерного запаха духов не смогла ответить. К тому же на самом деле я не знала, где находится эта популярная дамская комната.

Официант явно принял моё молчание за согласие и, подмигнув мне, неторопливо прошёл мимо, приглашая последовать за ним по коридору.

– От тебя пахнет так, словно ты вылила на себя полбутылки духов!

Я оглянулась на громкий вскрик мужчины, сопровождающего блондинку, отметив, как недовольно он поморщился, когда она заняла место рядом с ним.

Вздохнув, посмотрела на Брока, который разразился кашлем, придерживая приоткрытой дверь дамской комнаты. Бедняга, как же ему плохо. Должно быть, резкий запах парфюма подействовал и на него.

Поблагодарив официанта лёгким кивком, прошмыгнула внутрь, заперев дверь, за которой официант продолжал надрывно кашлять.

О, отлично! Значит, он собирался подождать меня за дверью, чтобы проводить обратно в зал?! Старомодные традиции «Волшебной чашки» давно пора менять, но, к сожалению, не с моей помощью.

По моим щекам заструился поток слёз, размазывая тщательно наложенный макияж. Я включила воду на полную и подставила дрожащие руки под прохладные капли, убирая видимость слёз и размытой туши. Затем оторвала кусочек туалетной бумаги и промокнула глаза.

Решив отвлечься, осмотрела крошечную комнатку с покатым потолком, пристроенную рядом со шкафом для одежды под лестницей, которую до этого, к своему удивлению, не заметила. Маленькое матовое окно пропускало холодный сквозняк, а рядом с мыльницей на подставке у раковины стоял симпатичный флакон духов из розового стекла. Осторожно взяла его двумя пальцами и принюхалась. Фу-у… Шмыгнула носом и отпрянула, поспешно поставив эту гадость обратно. Тот же запах, что на блондинке… и Броке. Он же витал в дамской комнате. Наверное, она забыла.

Наконец, приведя себя в порядок и собравшись с духом, открыла дверь и обнаружила Брока, лежащим на полу. Он держался за горло и хрипел, не в силах ничего сказать.

– Помогите! – закричала я, опускаясь на колени рядом с официантом и осматривая его, пытаясь понять, какую первую помощь следует оказать. Горло и щёки парня были покрыты красной сыпью, а сам он задыхался.

Мастер Фитц вмиг оказался возле нас, оценивая ситуацию и ослабляя галстук официанта. Затем стал осматривать его карманы, явно что-то ища. Но не обнаружив ничего, он повернулся к ещё одному официанту, стоящему за его спиной, будто нависшая скала, и сказал таким спокойным тоном, словно ничего не происходило:

– Вызывайте целителей, сейчас же!

Девушка-мышка выглянула в коридор и испуганно пропищала:

– Что происходит?

И в этот момент Брок испустил последний, хриплый вздох и его тело обмякло.

– Он… – я в ужасе посмотрела на мастера Фитца.

– Он мёртв, – лицо фейри окаменело, когда он кивнул, прощупывая пульс на шее официанта.

ГЛАВА 2

В то время как старинные часы отсчитывали секунды, мастер Фитц, заложив руки за спину, расхаживал взад-вперёд перед камином, где весело потрескивал огонь. Деревянные половицы скрипели при каждом его шаге, что только подтверждало – “Волшебной чашке” нужен капитальный ремонт и реновация.

Девочка-мышка рыдала в клетчатый платок, который ей одолжил один из четырёх официантов, сидевших за соседним столиком. Блондинка находилась на втором этаже в кабинете мастера Фитца, где полицейские и проводили допрос, в то время как её сопровождающий сидел, ссутулившись, за их столиком.

Офицеры в форме стояли на страже у входа в зал чайной, пока остальные монотонно осматривали каждый сантиметр чайной, в то время как целители выносили тело Брока из помещения.

Я грустно вздохнула, чем заслужила взгляды официантов. Кажется, в моей жизни наступила чернейшая полоса: развод с мужем, отсутствие работы и приезд в новый город. У меня даже жилья не было! И накопленных денег надолго не хватит. Вот-вот потеряю свои последние крупицы магии, и в довершение ко всему, теперь меня подозревают в убийстве, так как именно я находилась рядом с Броком, когда он умер.

– Произошедшее не сулит ничего хорошего “Волшебной чашке” на предстоящий сезон, – произнёс один из официантов, тяжко вздыхая.

– Могло быть и хуже, – слишком уж беззаботно ответил вампир-официант, сверкая глазищами в мою сторону.

– Что может хуже смерти на рабочем месте? Члены городского Совета Эвоншира будут недовольны.

Губы вампира изогнулись в лукавой улыбке, приоткрывая острые клыки:

– Ты мог бы оказаться на месте бедняги Брока, Тан.

Я откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди, и осуждающе посмотрела на вампира. Сейчас мне не было необходимости изображать грациозную осанку и вести себя, как леди, поэтому могла позволить себе вольности.

Вампир, заметив мой взгляд, подмигнул так, словно он был солнцем нашего мира, а я должна упасть на пол и почитать его, любить и делать то, что он хочет.

– На фей ваш вампирский шарм не действует, пора бы уже понять, – строго сказала я, покачав указательным пальчиком в сторону наглого вампира.

– Замечание принято, мисс, – он снова улыбнулся мне, явно желая продолжить разговор, но звуки шагов на лестнице заставили всех одновременно обернуться и посмотреть в том направлении.

По лестнице спускалась заплаканная блондинка в сопровождении двух инспекторов, которые шли на шаг позади, но выглядело это так, словно они конвоировали её.

Она подошла к столику, где сидел сопровождающий её мужчина и буквально упала на стул, начав громко рыдать.

Мужчина выразительно взглянул на неё, затем перевёл взгляд на инспекторов, стоящих посреди зала чайной:

– Мы можем быть свободны, господа?

Инспектору Асиру ОˋМайни на вид было чуть за шестьдесят, с густыми чёрными бровями и умными тёмными глазами он выглядел устрашающе, особенно когда обводил всех нас проницательным взглядом.

Я сразу же вспомнила, как дрожала от страха на допросе, хотя мне совершенно нечего скрывать. Можно только посочувствовать блондинке, которая тяжело восприняла дачу показаний.

Зато второй инспектор, Эрен ОˋСир сильного отличался от своего товарища: высокий, атлетически сложенный и по-мальчишески симпатичный, он всё время отпускал шуточки. С ним было легко разговаривать хотя бы потому, что его взгляд не лишал меня дара речи.

Я бы подумала, что он флиртует со мной, если бы не была уверена, что эти двое разыгрывают спектакль, играя в хорошего и плохого полицейского.

– Инспектора! Вы держите нас здесь уже несколько часов, – не дождавшись ответа, снова недовольно проговорил мужчина, приобнимая за плечи ревущую блондинку. – Это неприемлемо! Мы не имеем к смерти официанта никакого отношения.

Уголки губ инспектора О'Майни дёрнулись в попытке вежливо улыбнуться. Ему явно не хватало практики перед зеркалом.

– Мистер Бэбкок, мы благодарим вас за терпение, – его глубокий скрипучий голос звучал строго, но мне показалось, я уловила намёк на едва заметный сарказм. – Мистер Брок Хокингс, по-видимому, умер от аллергической реакции. Экспертиза скажет точнее.

Я так и предполагала, судя по появившейся сыпи и удушью. Но разве Брок не стал бы носить с собой шприц-укол на случай внезапного приступа аллергии или таблетки?

Мастер Фитц прекратил расхаживать и, пристально посмотрев на инспектора ОˋМайни, произнёс:

– Невозможно. Брок сообщил бы нам о наличии аллергии. Мы просим всех сотрудников при поступлении на работу заполнить анкеты, где также присутствует вопрос об аллергии, так как мы используем невероятно количество разных ингредиентов для приготовления чаёв.

Инспектор Эрен ОˋСир открыл рот, чтобы ответить, но старший оборвал его, обведя всех присутствующих строгим взглядом:

– Пустая упаковка из-под таблеток – подтверждает существование аллергии у мистера Хокингса. Мы подробно изучим все улики. Но вот что странно: никто в зале не слышал зова о помощи?

Последовало тяжёлое молчание, которое нарушил мистер Бэбкок.

– Вы уже допрашивали нас, – раздосадовано ответил он, пожимая плечами: – Я читал газету и ничего не слышал.

– Ты никогда ничего не слышишь, Стюарт, – немного обвинительно произнесла блондинка, шмыгая носом.

– Как вы знаете, я сидел за столиком, пока мисс Бельведер отлучилась в дамскую комнату, – спокойно ответил Мастер Фитц, а затем, махнув в сторону вампира-официанта, добавил: – а затем мой служащий Сандерс, позвал меня на кухню для восстановления заклинания чистки чайных кружек.

Девушка-мышка нервно покачала головой и громче зарыдала, утыкаясь в клетчатый платок. Казалось, она была сильно поражена случившейся трагедией и никак не могла успокоиться.

– Я мыла руки, вода была включена, но я слышала, как Брок сильно кашлял. Думаю, он просто не мог позвать на помощь из-за удушья, – я повторила то же, что говорила ранее на допросе.

Оба инспектора обменялись взглядами, а затем младший обратился к присутствующим:

– Итак… все и миссис Бельведер…

– Мисс, – прервала его.

– О. Я думал… из-за обручального кольца…

Быстро накрыла безымянный палец рукой и уверенно посмотрела на инспектора:

– Я развожусь.

– Хорошо, мисс Бельведер…

– О, феечка, пойдём со мной на свидание, а? – соблазнительный голос вампира-официанта прервал инспектора О’Сира, вызывая румянец на моих щеках.

– Мисс Бельведер, не покидайте город до окончания расследования, – резковато закончил инспектор О’Сир, строго посмотрев на вампира.

– Я в числе подозреваемых? – переспросила, тяжело вздыхая и покусывая нижнюю губу.

– Нам нужно провести расследование, – начал инспектор О’Сир, – и, возможно, потребуется задать вам несколько дополнительных вопросов. Ах, пока вы все здесь, миссис Бэбкок, вы говорили, что знали, что у Брока была какая-то аллергия?

Значит, всё-таки подозревали убийство, а я, получается, одна из главных подозреваемых. Сладкий тон инспектора не убедил меня в том, что у них есть только дополнительные вопросы. К тому же подписка о невыезде говорила сама за себя. Только этой проблемы мне не хватало для полной окраски моей жизни в чёрный цвет. Если бы не любопытство, я бы уже расплакалась, но все внимание сейчас сосредоточилось на ответе миссис Бэбкок.

– На арахис, – блондинка энергично закивала, не забыв выразительно захлопать длинными ресницами, и приложить вышитый розами платочек к уголкам глаз.

– А вы, мистер Бэбкок?

– Откуда мне знать? – судя по фамилиям, Стюарт Бэбкок являлся супругом блондинки.

Миссис Бэбкок резко повернулась к супругу, тряхнув беловолосыми локонами и обвиняющее заявила:

– Ты знал, Стюарт!

Мистер Бэбкок усмехнулся, засунул руки в подмышки, напрягшись так, что бицепсы на руках вздулись, и резко ответил:

– Я никогда раньше не посещал “Волшебную чашку” и лично не знаком ни с кем здесь.

Блондинка упёрла руки в бёдра и завизжала:

– Нет, но я говорила тебе об этом! А ты не слушал!

Мистер Бэбкок закатил глаза и обратился к инспектору О’Майни:

– Она всегда болтает о парнях сутками напролёт. Нельзя ожидать, что я запомню каждую деталь, – он махнул рукой в сторону стола, где сидели официанты, и заговорил высоким, насмешливым голосом: – О, Тан любит играть в крикет, а Лео не любит пирожные с кремом, потому что там много углеводов. Возможно, она что-то говорила про аллергию на арахис того официанта, но я не помню.

– Конечно! Ведь ты никогда не обращаешь на меня внимание! Я для тебя всего лишь красивая кукла! – повышенный тон голоса миссис Бэбкок неприятно отдавался в моих ушах, заставив поморщиться.