Баба Нюра в новом теле (деле) (страница 4)
– Магический огонь не выйдет из-под контроля, как обыкновенный. В нашем случае это особенно важно, ведь дом старый. Горожане почти не пользуются простым огнём. Это не запрещено, но если случится пожар, то виновный будет казнён.
Её слова меня потрясли.
– Митькин берег, – покачала я головой и осторожно прикоснулась к артефакту. Потёрла кристалл, пытаясь очистить от сажи, как вдруг по игле пробежала искра. – Ай! – испугавшись, отпрянула и не нарочно наступила женщина на ногу.
Леди сдержанно отодвинула меня и, глядя, как по игле танцует искра, деловито приказала:
– Неси обломки входной двери! Скорее!
Я кинулась к выходу, расталкивая смеющихся женщин. Схватила несколько досок и побежала обратно, крикнув на ходу:
– Тащите остальное на кухню!
Но никто и слушать не стал. Когда я вернулась, женщины вошли следом и заохали:
– Это же артефакт колдуна! Вдруг огонь будет плохим? Не надо трогать!
– Глупости, – отрезала леди и забрала у меня из рук небольшую доску. Аккуратно задвинула её в печь, но искра вдруг погасла.
– Это к лучшему, – уверенно заявила Элиза. – Лучше купить чистый огонь и добрые дрова.
– А у нас есть на это деньги? – сухо уточнила у неё пожилая леди.
Женщина недовольно поджала губы, а я присела рядом с печью. Потёрла камень, как в первый раз, но ничего не произошло. Я не сдавалась. Оторвала кусок тряпки, некогда бывшей скатертью, и принялась оттирать сажу с кристалла. Когда тот засверкал гранями, снова потёрла пальцем, и по игле прошла искра. Потом вторая. Третья…
И дерево вспыхнуло яркими огоньками, которые переросли в ровное пламя. Я заворожённо смотрела на него:
– Красиво.
– У нас есть огонь, – радостно перешёптывались вдова и невестка. – Будет тепло. Еда!
И вдруг пол под ногами дрогнул, раздался оглушающий детский визг, и с потолка прямиком на печь полилась вода. Огонь зашипел и погас, а Мэйра бросилась к выходу с кухни:
– Лиора! Девочка, где ты?!
– Была на втором этаже.
Я догнала невестку. А потом перегнала её и, задрав юбку, понеслась вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Вокруг лилась вода, и её становилось всё больше и больше. С потолка и из стен, она уже залила весь второй этаж и грязными ручьями устремилась вниз.
Малышка стояла в туалете, где я её оставила, и, прекращая визжать только для того, чтобы вдохнуть, сжимала в руке округлый предмет. Вода хлестала с того места, где раньше видела старую трубу. Я кинулась к ребёнку, пробираясь по колено в воде.
– Что случилось?
Она посмотрела на меня и заревела в голос.
– Будто без тебя воды мало, – проворчала я и забрала из руки предмет. – Что это? Откуда?
Интуиция подсказывала, что потоп случился из-за этой вещи. Ещё один артефакт старого колдуна? Своеобразная защита от воров? Но всё оказалось проще.
– Лиора активировала насос, – ахнула Мэйра, как только увидела предмет в моей руке. – Его срочно надо выключить, или мы все утонем!
– Как это сделать?
Женщина пробралась ко мне, выхватила артефакт и вставила в углубление, но ничего не произошло. Попробовала ещё раз вынуть и вставить, но результат был таким же. Посмотрела на меня с ужасом:
– Не выходит…
Воды становилась всё больше. Наверх поднялась вдова, она была мокрой с головы до пят. Глянув на предмет, прокричала:
– Сломан? Насос где-то в подвале! Надо срочно найти его и выключить!
Мэйра осталась с девочкой, а мы с Иланой осторожно, чтобы не поскользнуться и не упасть, спустились с лестницы. К поискам присоединилась и Элиза. Леди Тёрнер осталась на кухне. Она держала большую посудину над печью, чтобы старый артефакт не намок.
Мы спустились к купальне, и я присвистнула – воды здесь было по грудь!
– Откуда её столько?
– Из подземной реки, – пояснила вдова. – Насос качает воду в трубы… Не понимаю, почему так много! Никогда такого не видела! Почему не останавливается?
– Возможно, потому что нет нужного давления? – тихо предположила я. – Дом старый. Девочка включила насос и, от давления старые трубы развалились…
– Вон он! – вскрикнула Элиза и вцепилась в меня. – Но как до него добраться? Воды слишком много, накроет с головой!
– Доплыть, конечно, – решила я. – Только как его отключить?
– Надавить на артефакт, – пояснила вдова. – Но ты же не умеешь…
Не дослушав, я нырнула.
Глава 10
Чуть позже, когда старый насос удалось выключить, мы сидели на крыльце и, дрожа от холода в мокрых насквозь платьях, уныло наблюдали, как из всех щелей строения вытекает вода.
– Зато теперь в доме чисто, – вдруг изрекла девочка и, поморщившись, прижала руку к животу. – Ой!
– Что «ой»? – выгнула я бровь. – Опять приспичило? Боюсь, что второго потопа эта рухлядь не выдержит.
Но бурчание в животике Лиоры подсказало, что причина в другом.
– Моя бедная, – вздохнула Мэйра и прижала к себе дочь. Кусая губы, тоскливо посмотрела в сторону ржавых ворот и добавила с сомнением в голосе: – Потерпи немного, господин Ангрен скоро вернётся и принесёт нам продукты.
Некоторое время мы сидели молча, а потом вдова повернулась ко мне.
– Ханна, я не знала, что ты умеешь плавать. Когда научилась?
Ощутив себя под перекрёстным огнём взглядов, я неопределённо пожала плечами:
– Не знаю. Инстинкт, наверное. В тот момент я думала лишь о том, чтобы остановить воду. Ведь нам больше некуда пойти.
Элиза кивнула и отвернулась, Мэйра тяжело вздохнула, а Илана смахнула слезу и поднялась:
– Мама, давай войдём. Боюсь, ты простудишься. Жаль, переодеться не во что, все наши вещи промокли.
– Я попробую просушить ваше платье, – несмело предложила Мэйра. – Ваша служанка, конечно, сделала бы это намного быстрее, но Илана права. Вам нужно заботиться о своём здоровье…
– Ты знаешь, как это делать? – искренне удивилась Лиора.
Её мама пригладила мокрые волосы дочери и призналась:
– Мы с твоим отцом познакомились, когда я училась в столичной академии бытовой магии. Но я её не закончила. Вышла замуж и отчислилась. Мне пришлось изучать более важные вещи, которые должна знать каждая леди.
– И что в итоге? – горько заметила леди Тёрнер. – Все они бесполезнее знаний, которые ты получила на первом курсе. Помогите мне подняться.
Пожилая леди и жена её внука ушли в дом, за ними последовала Элиза, а вдова посмотрела в сторону ворот.
– Боюсь, что господин Ангрен не вернётся.
Я не сдержалась:
– Крышки-кочерыжки! Говорила же, что он…
– Скорее всего, его арестовали. – Она снова вытерла слёзы. – Не стоило вовлекать в это дело бедного юношу. Идём, Лиора. Найдём сухой уголок, и ты поспишь. Я читала, что сон заменяет еду.
– И глушит разум, – в сердцах выпалила я. – Нет, они невыносимы!
Тут уже у меня подвело живот, и я прижала ладонь, ощутив лёгкую дурноту.
Эта девочка… Она, кроме яда, хоть чем-нибудь питалась?!
Понимая, что помощи ждать бесполезно, я посмотрела на траву, буйно растущую вокруг дома, и сжала в руке ключ, с которым расставалась только в крайних случаях. Во-первых, он не давал мне сойти с ума, напоминая о прошлой жизни. А во-вторых, это прекрасный инструмент, заменяющий целый арсенал, начиная от бытовых приспособлений и заканчивая средствами обороны и нападения.
Последними и собиралась воспользоваться, когда спускалась по влажным ступенькам.
Пока я крадучись бродила по зарослям, из дома раздавались крики и плач. Кажется, у Мэйры не очень получалось воскресить былые навыки, но я похвалила девочку за попытку. Сначала невестка показалась мне самолюбивой, высокомерной и недалёкой дамой.
Рубанув ключом по траве, я победно воскликнула:
– Попалась!
Замотав добычу в мокрую скатерть, нарвала верхних листочков молодой крапивы и отнесла всё это на кухню. Здесь всё влажно блестело, и только артефакт остался сухим благодаря пожилой леди, которая держала над ним кастрюлю. Сейчас я смотрела на воду в посуде и размышляла, можно ли считать её питьевой.
– Будто найду в ближайшем магазине бутилированную, – хмыкнула я.
Пока дамы были заняты высушиванием одежды, сняла шкуру с добычи и порезала на кусочки старым ножом. Огонь удалось разжечь с первого раза, собранные под деревьями старые сухие ветки весело затрещали, питая доброе пламя.
Удивительно, но вода в кастрюле закипела намного быстрее, чем в электрическом чайнике. Видимо, огонь на самом деле был особенным. Я ошпарила листочки крапивы, мелко их нарезала и кинула в кастрюлю вместе с кусками добычи. По кухне распространился аппетитный аромат.
Первой прибежала девочка.
– А чем так вкусно пахнет?
– Супчик, – улыбнулась я и, попробовав варево, причмокнула. – Вкусно. Будешь кушать?
– Да! – обрадовалась она.
Столовых приборов не нашлось, поэтому ребёнку пришлось хлебать бульон из чашки. За малышкой подтянулись и взрослые. Платья на них были почти сухими, но местами потемневшими, как от использования неисправного утюга.
– Где ты нашла рыбу? – принюхиваясь, ахнула вдова.
– Это же курица, – попробовав, заявила Элиза.
– А можно добавки? – попросила Мэйра.
И лишь пожилая леди ела молча.
Когда все насытились, я вызвалась помыть посуду. Собрала всё в огромный таз и направилась к купальне, где было полно воды.
Внезапно раздался дикий визг. Судя по тональности, похоже на Мэйру.
– Митькин берег, – обречённо вздохнула я. – Нашла-таки мусор, сирена Милосская!
Надо было закопать то, что осталось от добычи.
Глава 11
Чтобы просушить дом, нам пришлось распахнуть все окна и двери. Сухое место для сна я нашла лишь на чердаке, но леди наотрез отказались там ложиться.
– Там что? – в ужасе прошептала девочка. – Паутина?!
– И не только, – поморщилась вдова. – Здесь чудовищно грязно!
– Внизу чисто, – устало парировала я. – Хотите – спите в луже, а я останусь здесь.
Всё тело ныло, словно весь день копала картошку. Всё же этот день выдался невероятно насыщенным, и если бы мне не досталось юное тело, я бы точно откинула копыта. Впрочем, бедную девочку, что с горя выпила яд, и молодость не спасла.
«Глупышка, – тяжело вздохнула я. – Помереть всегда успеется!»
Посмотрела на Мэйру.
– Ты хоть будь умницей! Подумай о ребёнке.
Женщина гордо развернулась и потащила засыпающую на ходу Лиору к лестнице. После моего ужина невестка долго пропадала в саду, со стороны которого слышались характерные звуки, и теперь демонстративно не разговаривала со мной.
Кроме неё ни у кого на мой суп подобной реакции не было. Наоборот, леди порозовели, глазки заблестели, и даже у вдовы настроение заметно улучшилось.
– Терпеть можно, – смилостивилась она и принялась раскладывать на полу высушенные Мэйрой вещи. – Маму положим тут, здесь меньше паутины. С ней будет спать Лиора, Мэйру я уговорю. А мы с сестрой расположимся там…
Я оставила вдову на чердаке, а сама спустилась, чтобы помочь пожилой леди забраться по крутой лестнице, но замерла, услышав тихий голос Элизы:
– Не плачь. Завтра я навещу господина Ангрена.
– Вы знаете, где живёт Нельс? – Голос Мэйры прозвучал надрывно.
– Нет, но Дуглас как-то упоминал, что сестра господина Ангрена держит кофейню. Их не так много в столице. Обойду всё, но узнаю, что случилось с Нельсом!
– И нашими денежками, – проворчала я, спускаясь дальше. – Я пойду с тобой.
Элиза отшатнулась:
– Ханна?
– Не говори, что боишься собственной дочери, – улыбнулась я и достала из кармана записи. – Мне нужно кое-что купить.
– У нас нет денег, – сухо возразила Элиза.
– Если трубы не починить, то нас смоет второй волной, – раздражённо предупредила я. – Если агрегат в подвале снова сработает, готовьте доски. Будем учиться сёрфингу!
– Я не понимаю, о чём ты говоришь, – вспылила Элиза и сделала шаг ко мне. – Но денег всё равно нет. Неужели не поняла этого? Иначе никто бы не стал есть суп из змеи!
Мэйра позеленела и, прижав ладонь ко рту, рванула в сторону туалета.
