Костер и Саламандра. Книга 3 (страница 4)

Страница 4

– Мокро, мессир, – весело ответил матрос, вызвав у своих товарищей ещё один взрыв хохота. – Да вы ж не беспокойтесь, всё в порядке. Дышать-то нам с вами ни к чему, дружок наш, Безмятежный, помог на берег выбраться, бронза в воде не ржавеет, кости – и тем более, а форменка просохнет.

И хлопнул тритона по спине, а тритон в ответ дружески ляпнул его по плечу перепончатой ладонью.

– Нас как у Весёлого мыса глубинными бомбами закидали – так кораблик течь дал, – сказал усатый матрос. – Чинились, считай, под водой, и внутри кораблика вода. Починились с милостью Божьей, а воду – ничего, откачали.

– И никто, мессиры и леди, не чихнул даже, – вставил балагур.

– Ну что ж, – сказала Виллемина. – Ваше искусство, святой отче, вызывает уважение и восхищение. Демона вы, очевидно, отправили в ад, где ему и место. Но мне представляется, что для боевых условий этот благочестивый метод не годится.

Грейд согласно кивнул, печально помаргивая. Виллемина вернула ему Око:

– Вы настоящий чудотворец, отче.

– Истинно чудо, – кивнул белокурый матрос. – Вот только побыстрее бы…

– И для нас не годится, – чирикнул тритон.

– Тем не менее, – сказала Виллемина, – это был очень полезный опыт. И теперь я понимаю, что делать.

К финалу нашего опыта на пирсе уже собралась изрядная толпа зевак. Добрые горожане восторженно заорали, когда матросы принялись убирать останки в мешок и чистить палубу, а я подумала: неужели вся эта братия так и глазела на экзорцизм? Я не заметила.

Не до того было.

Но беседовать на виду у толпы нам, грязным и страшным, было совершенно неуместно – и мы спустились в кают-компанию. Она нам наконец пригодилась.

По дороге вниз я выпустила Тяпку. Милая моя собака, в ужасе от того, что мы без неё участвовали в таком опасном деле, лизалась, тыкалась и порывалась обниматься. И я её обняла, беднягу: она очень тревожилась за нас.

– Прекраснейший мессир Дильман, – сказала капитану Виллемина, – я вас очень прошу нас простить: мы всё-таки притащили ароматы злобной нечисти внутрь чистого «Миража» – и с этим пока ничего не поделаешь. Быть может, стоит послать человека во Дворец? Мы просто не можем показаться в городе, заляпанные кусками плавуна с головы до ног: мы перепугаем людей. Пусть оттуда пришлют чистое платье – всем участникам битвы?

– Немедленно пошлю, государыня, – прочувствованно сказал капитан. – То, что вы сделали, настоящий подвиг. Вы меня поразили. Боже мой, хрупкая женщина…

– У нас с вами, дорогой капитан, одинаковый бронзовый стержень внутри, – сказала Виллемина, улыбаясь и голосом, и глазами. – Мы сражаемся вместе. Распорядитесь, пожалуйста, и возвращайтесь. Предстоит важный разговор.

В общем, потребовалось минут пять на все эти распоряжения и на то, чтобы мы как-то устроились. Мы с Виллеминой, наставник Грейд, который всё тёр Око, уже не сияющее, но ещё излучающее еле заметное тёплое свечение, Ольгер, Валор, так держащий руки, будто не хотел к чему-то прикоснуться пальцами, и наш друг тритон разместились на стульях. Капитан, штурман Талиш, мэтр Найл и матросы встали в дверном проёме и за стульями. Всё-таки было очень тесно. И воняло тухлой селёдкой.

Но разговаривать можно.

– Я бы хотела, – сказала Виллемина, – всё обобщить и сделать выводы.

– Вы изволили сказать, что представляете наши дальнейшие действия, государыня, – сказал Валор с лёгким поклоном. – Это очень сильно, потому что я, откровенно говоря, слегка растерян.

– Вот как? – удивилась Вильма. – Отчего же? Святой наставник Грейд и мы с вами отлично избавили юдоль от демона, который сидел внутри твари. Это хорошо.

– Да, но… – замялся Валор.

– Да, государыня, – вставил Грейд. – Способ-то впрямь оказался не для войны. Где же удержать такое чудовище на поле боя, столько времени…

– Зато мы точно знаем, что освящённый символ Ока им неприятен, – сказала Виллемина. – Но главный вывод – что технические методы в борьбе с этими тварями эффективнее тех, которые может предложить церковь или твои коллеги, дорогая Карла. Из всех методов, которые сегодня упоминались, мне больше всего понравились глубинные бомбы.

– Ты здорово сказала, – хихикнула я. – Про то, что бомбы понравились. Редко встретишь леди, которой нравятся бомбы.

– Карла, дорогая, не сбивай меня, я и сама собьюсь. – Вильма потёрла пальцы платком и поправила локон. – Я имела в виду результат. Мы вшестером – верно, вшестером? Я, мессир Валор, отец наставник и мэтры матросы, всё правильно – еле справились с одним плавуном, а ведь с нами было пречестное Око. Но одной правильно поставленной глубинной бомбы хватило на несколько тварей. Я верно поняла, дорогой Безмятежный?

Тритон поднял на неё золотистые глаза и сложил перепончатые ладони, будто собирался молиться.

– Да, – чирикнул он. – Это было хорошо. Мы поставили бы бомбы вокруг нашего города, но не умеем их делать.

– Вот о чём я хотела поговорить! – радостно воскликнула Виллемина. – Мы, люди, даже мы с драгоценным мессиром Валором, даже мессир капитан и его отчаянная команда, не сможем так искусно и ловко поставить глубинные бомбы, как это сделают тритоны. Они легко перемещаются на глубине, они умеют найти на дне правильное место, они сделают скрытно и замаскируют. Поэтому нам нужно только дать союзникам оружие. И всё! А если плавун выберется на сушу, он будет расстрелян из винтовок: эти чудища всё же мельче, слабее и уязвимее летунов. Мессир Валор уже отмечал, что плавуну хватит пары пуль.

Тритон издал явственно восторженную трель и, как матрос, в знак полного одобрения поднял большие пальцы. Насмешил фарфоровых ребят. Валор обозначил поклон и несколько раз свёл ладони, не соприкасаясь ими, – изобразил аплодисменты.

– Валор, – сказала я, – вы всё же сожгли руки, да?

– Не волнуйтесь, деточка, – сказал Валор. – Не больно. Но кажется, что руки чудовищно грязные, будто на них сажа или копоть… Хочется даже не вымыть их, а отшлифовать наждаком.

– Эх, понадеялся я на лёгкое чудо, – разочарованно сказал капитан Дильман. – Что сейчас леди Карла нарисует какую-нибудь тайную мистическую загогулину – и гад тут же сгинет на веки вечные… а вот нет. Придётся глушить обычным оружием, будто они и не выходцы из ада.

– Хорошее оружие, – прощебетал тритон. – Дай нашему народу оружие, государыня, и наш народ не только против адских тварей поставит бомбы. Наш народ сделает море безопасным для ваших судов. Наш народ сделает скрытно и осторожно. Ты защищаешь наш народ от ада – и он воюет вместе с тобой.

– Конечно, – сказала Виллемина. – Конечно, вы получите глубинные бомбы. Я лишь бы хотела прежде посоветоваться с военными. Скажите, дорогой капитан: ведь бомбы бывают разные? Разной мощности, с разными взрывателями?

– Это верно, – сказал Дильман. – Те, которыми нас на Весёлом мысу закидали, для дела не годятся. Им на борту поджигают запал – и с палубы бросают в море. Редко когда, конечно, могут попасть в подводный корабль, но волной бьёт, ход теряешь, а от сильного удара и течь может дать. Только русалкам такое ни к чему. Им надо как мы делали: не бомбу, а мину глубоководную. Чтоб поджечь запал по кабелю – электрической искрой.

Найл кашлянул:

– Прощения прошу, капитан, дозвольте обратиться. Со штырьком бомбы тоже сгодятся. Наподобие островных.

– Дельное замечание, благодарю, – сказал Дильман. – Со штырьком – не столько бомбы, сколько мины плавучие. Их островитяне на наших путях насыпали, как сухариков в похлёбку. Никакого запала не надо: внутри две ёмкости тонкого стекла, в них два алхимических состава. К ёмкостям штырьки подведены – и торчат наружу. Цепляешь такой штырёк бортом, ёмкости, понятно, вдребезги, жидкости смешиваются – и бабах!

– Опасная штука, – сказал штурман Талиш, – но, быть может, даже лучше, чем мины с запалом. Делать их поменьше размером – и крепить в проходах. Твари-то не плавают, больше ходят по дну, как крабы. А русалки плавают, им нипочём.

– Отлично, – удовлетворённо кивнула Виллемина. – Я думаю, вам надлежит подробно обсудить потребности русалок с нашим другом Безмятежным, мессиры офицеры, и представить доклад в адмиралтейство. Было бы неплохо, если бы завтра доклад был готов, чтобы по возможности быстрее помочь нашим союзникам.

Тритон слушал и улыбался. Я уже совершенно не сомневалась, что он научился у людей улыбаться или сам понимал, что такое улыбка, потому что очень точно её изображал – и всем видом показывал полнейшее удовлетворение.

– Мы очистим море от ада, государыня, – сказал он, так и продолжая улыбаться. – Отправим ад обратно в огонь.

– Конечно, – сказала Виллемина. – Я отправлю к вашему государю послов и инструкторов, они помогут вашему народу научиться пользоваться нашими технологиями. Вместе мы победим несомненно.

– Инструкторы, – чирикнул тритон понимающе. – Фарфоровые инструкторы.

– Да, – сказала Виллемина. – Которые смогут попасть в ваш удивительный город.

В кают-компанию вошёл посыльный.

– Чистая одежда, как велела государыня, – сказал он.

– Ну вот, – радостно сказала Виллемина. – Сейчас мы избавим ваш чудесный корабль от вонючих тряпок, а потом освободим кают-компанию. И вы сможете всё обсудить и учесть.

И когда все мужчины ушли и прикрыли двери, чтобы мы с Виллеминой могли привести себя в порядок, моя драгоценная королева убедилась, что нас никто не видит, и порывисто обняла меня. Прижалась изо всех сил – и прошептала в самое ухо:

– Карла, милая сестрёнка, как же мне было страшно! Я думала, что грохнусь в обморок, там, на палубе! – И вздохнула, а я отметила, что она научилась вздыхать. – Какое счастье для нас, что фарфоровые куколки не падают в обморок.

Я поцеловала её в висок:

– Ты – сказочная королева, и о тебе завтра будут петь песни портовые мальчишки. Восторженные.

Когда мы вернулись во Дворец, Ольгер сразу удрал в лабораторию, командным тоном запретив всем расходиться.

– Вас, барон, это касается особо, – сказал он. – И вас, прекраснейшая государыня, я бы очень просил… потому что беспокоюсь. Надо перестраховаться. У меня там есть… я за пять минут доделаю… только реакция пройдёт – и принесу. Вещь хорошая.

Никто не стал возражать – и дельно. Ольгер принёс банку с зеленоватой мазью или кремом – и обработал этим кремом руки Валора. Потемневшая, будто опалённая бронза от прикосновения губки с кремом приобретала тёплый мягкий блеск, который напомнил мне цвет загорелой человеческой кожи. С костей тоже пропал тёмный налёт, похожий на сажу.

На пальцах Виллемины этой черноты не осталось – она держала только Око, – но её ладони Ольгер тоже протёр, на всякий случай.

– Очень приятно, – ласково говорила Виллемина. – Скажите, дорогой мессир алхимик: можно, это будет мой крем для рук? Я чувствую забытое удовольствие, когда это вещество касается меня или когда я его касаюсь.

– Пусть будет, – Ольгер аж засветился от самодовольства. – Буду лейб-алхимиком вашего прекраснейшего величества. А эликсир отправил ещё и морякам, сейчас воспользуются, да и потом им может понадобиться, мало ли что.

– Роскошное название: «Военно-морской королевский бальзам», – заметил Валор с улыбкой в голосе. – Для некромеханических рук, не высушивает костей, придаёт бронзе благородный лоск. Можно давать рекламу в газету.

– Купившему фирма дарит великолепную отвёртку из закалённой стали и листок патентованной наждачной бумаги! – подхватила Вилле-мина.

И мы так расхохотались, что Тяпка гавкнула. Я заметила, что мы начинали перекидываться сплошными шуточками, когда усталость достигала предела. Почему-то в таком состоянии чувствуешь себя слегка пьяным – и всякие смешные глупости сами слетают с языка.

Я устала. Мне лично хватило бы и сеанса экзорцизма. Наставник Грейд отправился отдохнуть – и я ему тихо позавидовала: у всех остальных была ещё прорва дел.