Понедельник в матча-кафе (страница 2)

Страница 2

Мастер обратился к молодому господину, когда тот закончил разговор.

– Отец звонил?

– Да. Кажется, я ему случайно набрал, и он перезванивал. – Парень с отвращением указал на телефон. – Две недели назад наконец поменял свой галапагос[2] на это, но никак не могу привыкнуть и злюсь. Постоянно требует каких-то обновлений, но, если я даю согласие, приложения меняются без моего ведома, отчего одни проблемы. И зачем только покупать эти новинки.

Не выдержав, я выпалила:

– Смартфоны неидеальны, это правда.

Молодой господин и Мастер одновременно повернулись ко мне.

– Моя работа связана с ними, и я вижу похожие ситуации каждый день. Мир смартфонов постоянно развивается, появляются новые вирусы, условия связи становятся нестабильными, меняется мир. Чтобы приспособиться к стремительно меняющейся среде, смартфонам необходимы маленькие обновления.

Мастер задумчиво кивнул. Я настойчиво продолжала:

– Да, к сожалению, обновления добавляют хлопот, но, если смотреть в перспективе, смартфоны обязательно станут лучше, пройдя через все эти сложности. И все же здорово, когда можно пробовать что-то новое и расширять возможности, не меняя при этом суть. В этом чувствуется жизнь.

Закончив говорить, я спешно приложила ладонь ко рту.

Сказала лишнего. Вот всегда я так, когда дело касается смартфонов. Плохая привычка.

Молодой господин опустил глаза и спокойно произнес:

– Выпьете оусу?

– Оусу?

– Легкий чай. В целом всем известный пенистый матча. Он легко пьется. Это за счет заведения, потому что вы помогли мне ответить на звонок.

На меня взглянул Мастер и непринужденно спросил:

– Показать вам, как заваривают чай?

– А можно? Я хочу взглянуть.

Я подвинулась вперед, и молодой господин кивнул. Складывая газету, Мастер усмехнулся:

– Отлично. Знаете выражение: «Где хорошее настроение – там и удача»?

– А чье это высказывание?

– Мое, – ответил он и с газетой в руке направился к стойке с прессой у кассы. Проницательный он человек.

Через пару минут подошел молодой господин и поставил передо мной поднос и чайник. На подносе были пиала, бамбуковый венчик для взбивания чая, ложечка и ситечко.

Пиала оказалась теплой, а венчик чуть влажным.

– Что ж, приступим.

Сначала парень зачерпнул чай ложечкой, похожей на большую ухочистку, и половину насыпал в ситечко. Он аккуратно смахнул остатки чая с выпуклой части ложечки. Затем налил немного кипятка в пиалу и венчиком принялся взбивать чай, который вот-вот должен был стать матча.

– Вперед-назад и снова вперед. Словно рисуем букву M.

– M? Из английского алфавита?

– Да.

Молодой господин растерянно посмотрел на меня. Я с недоумением произнесла:

– А как объясняли этот процесс до того, как узнали латиницу? Например, тот же Сэн-но Рикю[3]?

Парень громко выдохнул и улыбнулся:

– Кто знает. Никогда не думал об этом.

Хм… Оказывается, у него такое симпатичное лицо. Ему надо чаще улыбаться.

Внутри меня будто растаял лед и возникла сладко-тягучая нежность. Боже, что это за чувство?

Молодой господин наскоро вырисовывал венчиком зигзаг, в результате чего начала появляться густая пена. Затем снова окунул его в напиток.

– И в конце как бы выводим знак и вытаскиваем, – с радостью в голосе произнес парень, вынимая венчик из центра пиалы.

– Сэн-но Рикю, наверное, говорил так же.

Наконец мы встретились взглядами. Теперь была моя очередь смущенно отводить глаза.

Молодой господин вернулся за стойку и принес блюдце с другим десертом.

– «Зимний кролик», – сказал он и поставил десерт на поднос. Это была небольшая белая булочка моти в виде кролика, будто застывшего в прыжке.

Я медленно распробовала вкус моти и сделала глоток легкого чая. М-м-м… Превосходный вкус десерта и аромат чая, ласкающий обоняние, – именно в таком порядке они дополняли друг друга.

Наконец я успокоилась и вздохнула:

– Я рада, что вы меня угостили. Мне вечно не везет. Вот сегодня, например, я перепутала смены и пошла на работу, не успела купить понравившийся пуховик, испачкалась кетчупом – и все в таком роде.

Молодой господин внимательно выслушал меня и, чуть наклонив голову, сказал:

– Это не невезение.

– …Что?

– Просто рассеянность.

Ну до чего же прямолинейный! Стоило немного разоткровенничаться, как сразу получила нож в спину. Я действительно ему не нравлюсь?

– Судьба вовсе не злая, – продолжил он. – Вот вы с такой страстью рассказывали о своей любимой работе: разве уже это не огромная удача? Думаю, смартфоны тоже счастливы оттого, что вы их так любите.

…Смартфоны счастливы?

Я никогда не думала в подобном ключе. Идея о том, что смартфоны чувствуют мой энтузиазм, позволила мне ощутить значимость моего труда.

При этом я и правда рассеянная. И действительно, это еще не говорит о невезучести. Я широко улыбнулась и почувствовала, как к глазам подступили слезы. Потому что я была счастлива. Очень.

Я вытерла слезу со щеки и пошарила в сумке. Ох, похоже, забыла носовой платок.

В следующую секунду передо мной что-то мелькнуло. Темно-синий платок, скрученный в рулон. Молодой господин протянул мне его и тут же отвернулся.

– …Ой, спасибо.

Я взяла платок, а парень сказал Мастеру: «Пойду вынесу мусор» – и ушел на улицу. В уголке платка белой нитью был вышит иероглиф «удача». Это что, сувенир на удачу?

– А, пользуйтесь. Это я ему подарил, – сказал Мастер, держа теперь в руках еженедельную газету. – Там указано имя. Первый иероглиф имени Кицубэй. На счастье. Он единственный сын владельца чайной лавки «Фукуидо». Фукуи означает «там, где живет счастье». Фукуи Кицубэй – имя, которое может вывести только на счастливый путь.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260

[2] Японские телефоны с большим количеством встроенных функций называют «галапагосский телефон».
[3] Сэн-но Рикю (1522–1591) – японский мастер чайной церемонии, историческая фигура, признанная наиболее влиятельной в этой традиции.