Забытая истинная дракона. Замок для попаданки (страница 10)

Страница 10

А я направилась в спальню, чтобы привести себя в порядок. Зайдя в ванную комнату, я поплескала в лицо холодной водой. Щеки после общения с родителем горели, будто намазанные свеклой. Уши тоже. Наверное, правитель Валархейма в это самое время вспоминал меня не самыми приятными словами.

Мое решение, наконец, заняться делами замка было продиктовано безысходностью. Больше я в сложившейся ситуации не могла сделать ничего. Не знала, как активировать артефакт связи, чтобы отговорить Морнвэя от визита в Мор-Алантир. Не имела понятия, как спасти мир от пепельного змея, ведь даже если бы я могла повторить подвиг своей матери, у меня не было никого, кому я могла бы передать свою силу. Еще день назад был Вейлар, но он от меня отказался. Поэтому единственное, что мне оставалось, это погрузиться в дела Иллеара и не терзать себя мыслями о том, на что я просто не в состоянии повлиять.

Спустя несколько минут я была готова. Лотта не пришла за мной, поэтому я сама направилась в холл замка, где и должно было произойти мое знакомство с обитателями Иллеара.

Внизу, у подножия лестницы, меня встретил управляющий, господин Вейгарт. Он стоял ровно, расправив плечи и убрав руки за спину, словно я была генералом, который производил смотр своих войск.

– Госпожа Алексия. Перед вами те, кто служит этому замку верой и правдой. И не только замку, но и вам.

Я уловила паузу перед последним словом. Управляющий словно бы хотел подчеркнуть, что служат эти люди не столько мне, сколько самому Иллеару.

Их было всего девять, и это сразу неприятно удивило меня. Для такой громадины, что досталась мне в наследство, этого было ничтожно мало. И, наверное, от этого мое сердце наполнилось благодарностью, ведь каждый из них наверняка был незаменим, но не бросил свою работу.

– Это Эльден, – Вейгарт показал на ближайшего ко мне мужчину, высокого, широкоплечего, с такими большими руками, что он, наверное, мог бы переломить меня пополам, как тростинку. – Старший конюший.

А здесь еще и конюшня есть?

– Очень приятно, – кивнула я.

Мужчина в ответ посмотрел на меня из-под насупленных бровей, тоже кивнул, но не поклонился. Что ж, мне еще предстояло доказать, что я имела право называться их хозяйкой.

– Это Марта. Кухарка.

Полная женщина с красным лицом скрестила руки на груди и посмотрела так, будто собиралась меня приготовить, а перед этим убить и выпотрошить. Я с трудом удержалась, чтобы не попятиться от этой грозной кухарки. С мясницким тесаком в руках она наверняка выглядела внушительно.

– Очень приятно, Марта, – сказала я. – Благодарю за вкусный обед. Я оценила ваши старания.

Это был явный сарказм, но женщина, похоже, его не уловила, продолжая прожигать меня неприязненным взглядом.

– Это юноша Гаррет, – продолжил представлять управляющий, показав на бледного паренька с длинной челкой. – Подмастерье кузнеца.

А тут еще и кузнец есть? Я невольно посмотрела на старшего конюшего, который действительно габаритами напоминал мощного кузнеца, но Вейгарт уже пошел дальше.

– Это сестры Лира и Венн, горничные, – он остановился напротив двух девушек едва ли старше меня. Они были похожи, как две капли воды. И одна из них одарила меня робкой улыбкой, а вторая посмотрела исподлобья так, будто я плюнула ей в кофе. Знать бы еще, кто из них кто. – Они родились в Иллеаре и провели в служении всю свою жизнь.

– Очень приятно, – пробормотала я, растерявшись. – Благодарю за службу.

Дальше стоял старик, руки которого были перепачканы землей. Неужели это и есть кузнец? Немного дряхловат, на мой взгляд. Хотя, подмастерье ему под стать.

– Это Роул, садовник, – склонив голову набок, представил его управляющий. – Он следит за садом и парковой зоной.

Я сделала себе мысленную пометку наведаться в сад и парк и пошла дальше.

– Хаген. Страж у ворот, – Вейгарт остановился напротив мужчины средних лет с суровым, лицом, с одной стороны пересеченным шрамом. Его взгляд, устремленный на меня, был прям, но холоден, отчего вдоль позвоночника пробежали мурашки.

– И, наконец, старая Веара. Ключница замка Иллеар и смотрительница припасов.

– С ней мы уже знакомы, – пробормотала я с усмешкой и посмотрела на Лотту. Но она, судя по всему, уже познакомилась со всеми слугами и в представлении не нуждалась.

– Это все, госпожа, – сказал Вейгарт. – Небольшая, но крепкая семья Иллеара.

– Семья, – повторила я, обводя взглядом такие разные, но одинаково угрюмые лица. – Хорошо. Но, – я сделала паузу и заметила, как Марта недобро прищурилась, а Хаген скрестил руки на груди, – семья крепка только тогда, когда заботится друг о друге. И с этого момента я буду заботиться о вас. И о тех, кто живет в деревнях.

Это было не пустое обещание, я действительно собиралась сделать все, чтобы расположить к себе всех этих мрачных людей.

Тишина, воцарившаяся в холле, длилась несколько мгновений. Слышно было, как потрескивала одна из ламп, что освещали помещение.

Прежде, чем ответить, Вейгарт чуть склонил голову.

– Мы оценим ваши старания, госпожа Алексия. Со временем.

В его голосе звучало то же недоверие, что и при нашей первой встрече, но я уловила в глазах Гаррета блеск надежды. Значит, начало положено.

– У вас есть вопросы, госпожа? – спросил управляющий. – При всем уважении, слугам пора возвращаться к своим обязанностям.

– Всего один, – кивнула я, окинув взглядом собравшихся. – А где кузнец?

Глава 9

После знакомства слугами мы с господином Вейгартом направились в его кабинет. Я немного переживала, что мне придется иметь дело со старыми пыльными свитками, но управляющий достал из шкафа вполне себе нормальный журнал в твердой обложке, и мы расположились за массивным столом, на котором царил идеальный порядок.

– Что это? – спросила я, так как никаких надписей на обложке не было.

– Книга доходов и расходов за этот год, госпожа, – сухо ответил Вейгарт. – Если хотите, я достану тома за предыдущие годы.

– Пока не нужно, спасибо, – я открыла журнал. Страницы в нем были разлинованы вручную. Я никогда не была сильна в бухгалтерии и сомневалась, что смогу вот так сходу ее освоить, но другого выхода просто не видела. Показывать управляющему, что его записи для меня – дремучий лес, я тоже не собиралась.

– Господин Вейгарт, – попросила я. – Позовите, пожалуйста, Лотту. И прикажите подать чай.

Я бы не отказалась от кофе, но его в этом мире, похоже, не водилось.

Когда управляющий, недовольно поджав губы, ушел, я погрузилась в чтение. В журнале, по сути, было две основные графы – доходы и расходы, и, судя по записям, доходов в этом году было не густо. Интересно, давно это началось? Или как-то связано с пробуждением очередного мирового зла?

Потерев глаза, я вздохнула. Хорошо бы иметь под рукой какое-нибудь пособие по ведению средневекового хозяйства. По работе через мои руки проходило много старых и ценных книг, но ни в одну из них я особо не вчитывалась. Но если так, навскидку – замок стоял над морем, и можно было наладить производство соли. При условии, конечно, что соль в этом мире ценилась.

В ожидании Лотты я поднялась, чтобы осмотреть кабинет. Он был таким же мрачным, как и его хозяин. Солнце начало садиться, и вечерний свет просачивался сквозь разноцветные витражи. В помещении пахло древесиной, смолой и воском, потому что когда мы вошли, управляющий первым делом зажег свечи в массивном канделябре, установленном на столе. Видимо, экономия дошла до того, что магические светильники практически не использовали.

Тихо постучав, Лотта проскользнула в помещение и первым делом окинула его внимательным, придирчивым взглядом, словно искала что-то. И в голову невольно снова закралась мысль, что моя горничная не так проста. Слишком умна и предусмотрительна. Может, она неспроста отправилась с Алексией в Мор-Алантир? Может, у нее было гораздо больше обязанностей, чем у простой прислуги?

– Вы меня звали, госпожа? – спросила она.

– Да, – я пальцем подвинула к ней журнал. – Ты что-нибудь понимаешь в этом?

Единственное, что мне самой удалось выяснить – время года, в которое меня угораздило попасть. За окном стояла ранняя весна, и это объясняло и холодный, промозглый ветер, и отсутствие средств в замке. Год, по сути, только начался, и ни о каком урожае не могло быть и речи.

– А разве вы сами в этом не разбираетесь, госпожа? – взгляд горничной, устремленный на меня, был подозрительным. – Вам же специально нанимали учителей. Его величество Морнвэй был уверен, что рано или поздно вы станете хозяйкой Мор-Алантира, и вам придется взять часть обязанностей на себя.

– Я плохо училась, – пробормотала я. – Похоже, у меня нет способностей ко всем этим расчетам.

– Да? А мне казалось, преподаватель хвалил вас.

Вот же…

– А что еще ему оставалось? – пожала плечами я. – Не мог же он назвать принцессу Валархейма бестолочью.

– И то верно. Так, может, вам оставить все эти дела в руках управляющего? Он, вроде, неплохо справляется.

– В том и дело, что не справляется, – вздохнула я. – Посмотри, в условиях какой тотальной экономии мы живем. Я уж молчу о том, что здесь даже нет кузнеца.

Только его жалкое подобие.

– Дался вам этот кузнец, госпожа, – возмущенно всплеснула руками Лотта, и в этот момент открылась дверь. Господин Вейгарт вернулся в сопровождении горничной, которая несла увесистый поднос. И мужчина не сделал даже намека на попытку как-то ей помочь. Может, и правда стоило от него избавиться?

Пока Лира или Венн (я их пока не различала) расставляла на столе чайные принадлежности, Лотта листала журнал.

– Позвольте спросить, – понаблюдав за нами некоторое время, вмешался управляющий. – Почему горничная читает журнал доходов и расходов?

– А почему ключница готовит обед вместо кухарки? – спросила я.

Хотя ответ напрашивался один – Марте просто не доверили кормить новую хозяйку, опасаясь, что она ее отравит.

Господин Вейгарт нахмурился и больше не задавал вопросов.

– Если вы ей настолько доверяете, – пробормотал он. – То делайте, что хотите.

– Так и поступлю, – кивнула я и подвинула к себе кружку с дымящимся напитком, чтобы согреть об него руки. В первую очередь, похоже, следовало разобраться с системой отопления замка. Удивительно, как местные обитатели вообще пережили зиму, учитывая, что с моря наверняка непрерывно дул холодный ветер.

– Ну что я могу сказать, – Лотта оторвалась от изучения журнала и хмуро посмотрела на меня. – Судя по этим записям, мы уже третий месяц не укладываемся в смету.

То есть с самого начала этого года.

– Боюсь, что это правда, госпожа, – сказал Вейгарт в ответ на мой вопросительный взгляд. – Зима пришла раньше обычного и выдалась суровой. Запасы зерна истощились быстрее, пришлось закупать дополнительно.

– А кто у нас тут в таких количествах поедает зерно? – не поняла я.

– Так лошади, леди Алексия. У нас здесь огромная конюшня.

И зачем она нам?

Наверное, вопрос отразился у меня на лице, потому что управляющий добавил:

– Это не обычные лошади, госпожа. Это порода Хелария.

Наверное, это должно было мне о чем-то сказать, и я кивнула с таким видом, будто действительно прониклась. Порода Хелария, ага. Особо прожорливые лошади. Разъяснений от управляющего не последовало, и я снова с задумчивым видом уставилась в журнал.

– Давайте пока оставим в покое наши расходы, – предложила я. – Обсудим их позже. Расскажите, господин Вейгарт, откуда в замке Иллеар брались доходы? С продажи лошадей?

Мужчина посмотрел на меня так, будто я сморозила несусветную глупость, и я прикусила язык.